Перевод "pledge" на русский
Произношение pledge (плэдж) :
plˈɛdʒ
плэдж транскрипция – 30 результатов перевода
He was stolen from right in front of me, but no more! I swear to you, no more!
Now I made a pledge, that this place would be a peaceful place.
But now it's time to take up arms.
Его утащили прямо у меня на глазах, но больше этому не бывать!
Только что я пообещал, что это место будет спокойным.
Но сейчас время взять в руки оружие.
Скопировать
My lord
I here by pledge my allegiance to you and your house and do swear to serve you,even unto death.
We thank you from the bottom of our heart. And in due course, you will find your loyalties richly and properly rewarded.
- Милорд,
Клянусь в верности вам и вашему роду, и клянусь служить вам до самой смерти.
- Благодарю вас всем сердцем, ваша верность будет полностью и подобающим образом вознаграждена.
Скопировать
And what exactly are your demands?
We need more Lemon Pledge.
You need more Lemon Pledge?
И что же конкретно вы требуете?
Нам нужно больше Лимонных Перчаток.
Вам нужно больше Лимонных Перчаток?
Скопировать
We need more Lemon Pledge.
You need more Lemon Pledge?
Yes.
Нам нужно больше Лимонных Перчаток.
Вам нужно больше Лимонных Перчаток?
Да.
Скопировать
Yeah, we need, like, a moment, right?
A moment, like, where the prince and princess pledge their troth.
Feed their pigs?
Нам нужен Момент, верно?
Момент, как когда принц и принцесса дают друг другу клятвы.
Кормить свиней?
Скопировать
- Sure!
Can you imagine, I sang it for 8 years in school in the former times and never knew what pledge means
- well, pledge is...
- Ага!
Представь, я пел ее в прежние времена все 8 лет в школе и никогда не знал, что такое обещание.
- А обещание...
Скопировать
Can you imagine, I sang it for 8 years in school in the former times and never knew what pledge means?
- well, pledge is...
- Mihaela!
Представь, я пел ее в прежние времена все 8 лет в школе и никогда не знал, что такое обещание.
- А обещание...
- Михаэла!
Скопировать
THE PLACE IS A FUCKING MESS.
YEAH, AND IT WOULDN'T HAVE KILLED THE MAN TO USE A LITTLE PLEDGE NOW AND THEN, EITHER.
WHAT WAS I THINKING BUYING THIS PLACE?
Тут бардак полнейший.
И ему не повредило бы иногда пользоваться залогом к тому же.
О чём я только думал, когда покупал это место?
Скопировать
We finished with an 84 %.
Yes, you people did finish with an 84 %, but unfortunately, another pledge of yours scored a "0" in every
What pledge?
Мы набрали 84 процента.
да, вы набрали 84 процента. но к сожалению, один из ваших членов набрал 0 во всех категориях.
Это кто?
Скопировать
"Thank you"!
We were worried about the pledge of allegiance.
We were gonna say "One nation under dog"!
"Спасибо!"
Мы переживали по поводу клятвы верности флагу США.
Мы думали, что скажем "Одна нация под ЙОГОМ!" (вместо "богом")
Скопировать
A crazed cult that couldn't avoid persecution and mass killings.
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge.
Then, they changed its name.
Маниакальный культ, который не смог избежать гонений и массовых убийств.
Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет.
Также, они отвергли своё имя.
Скопировать
It's a fine distinction.
You're the one who's helping me with the pledge drive.
I am.
Классное определение.
Ты тот, кто помог мне с программой сдачи крови.
Это я.
Скопировать
He looks like he's 100 years old.
He wants to pledge?
Are you kidding me?
Он выглядит на 100 лет.
Он хочет вступить?
Ты шутишь?
Скопировать
But when the time came... when Gondor's need was dire... they fled... vanishing into the darkness of the mountain.
And so Isildur cursed them... never to rest until they had fulfilled their pledge.
Who shall call them from the grey twilight?
Но когда пришло время когда Гондору была необходима помощь они сбежали скрывшись в тени горы.
Тогда Исилдур проклял их чтобы не обрели они покоя пока они не исполнят клятву.
Кто вызовет их из серого мрака?
Скопировать
Right then. The meeting has officially come to order.
Let us all say the pledge.
I am a nice shark, not a mindless eating machine.
Прошу считать собрание открытым.
Произнесем слова зарока.
Я славная акула, а не тупо жрущая машина.
Скопировать
You know what? I have an idea. Good morning.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands
I don't know about you, but I'm feeling pretty patriotic.
Найдите того, кто за этим стоит.
С одной стороны, присяжные поглядывают на Эрреру. -Как будто это в его честь. -Это не он.
М-р Ламб, как этот мошенник мог попасть в список кандидатов?
Скопировать
You may take your seats, please.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands
I don't know about you, but I'm feeling pretty patriotic.
Прошу садиться.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
Не знаю, как вы, Уэндалл, но я чувствую себя патриотом.
Скопировать
Yes, well, I'm sitting here trying to write a jingle about a chocolate bar and my piano smells like lemons.
But they don't make chocolate Pledge.
Maybe I'm not making myself clear.
Стер пыль. ЧАРЛИ Я сижу и придумываю песню про шоколад, а рояль пахнет лимоном. АЛАН Извини, Чарли.
Полироль с запахом шоколада пока не выпускают.
Весь дом может пахнуть каким угодно фруктом, но рояль должен пахнуть...
Скопировать
From the people of Israel, 100,000 marks of silver.
So do we fulfill our part of the pledge to ransom Richard.
One hundred thousand marks of silver in that scrap of nothing?
От израильского народа, 100 тысяч серебряных марок.
Это наш вклад в освобождение Ричарда.
100 тысяч в какой-то бумажке?
Скопировать
She dies to save her people.
Then I pledge my word to put all else aside until she's free again.
But the ransom. Who will take it to Austria?
Только для этого.
Тогда даю слово, что не успокоюсь, пока не освобожу ее.
А кто повезет деньги в Австрию?
Скопировать
There is little to choose between Black John and Richard, yea and nay, if you are a Jew.
Then I pledge you this, Isaac.
You're a race without a home or a country. Deliver Richard, and he will deliver your people from persecution.
Если выбирать между черным Джоном и Ричардом, тогда конечно.
Вот, что я предлагаю, Айзек.
Вы достанете деньги, выкупите Ричарда, ...и он даст вам спокойно жить на нашей земле.
Скопировать
- Take them to the dungeons and bind them.
- This is the way you pledge your word!
You cursed Norman!
- Отведите их в подземелье и прикуйте к стене.
- Вот как ты держишь слово?
Проклятый норманн!
Скопировать
You'll find me at the sign of the longbow.
Here is my hand, in token of my pledge to you.
Why do you look at me thus, Isaac?
Вы сможете найти меня в "Длинном луке".
Вот моя рука в знак моей признательности.
А почему вы на меня так смотрите?
Скопировать
At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge
Just answer my question!
Он польщен и тронут, он сейчас растает.
"Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!"
Отвечай!
Скопировать
Pledge yourselves heart... soul... body... - life and lung-- - Aye, sir.
...as I pledge myself.
Death to Moby Dick.
Воспламените свои сердца, души, тела и легкие,
как это сделал я.
Смерть Моби Дику.
Скопировать
- Why would it?
- A pledge loan.
The firm was a loss, and he got a loan from a bank.
- С чего бы это?
- В залог по кредиту.
У фирмы была недостача, и он получил кредит в банке.
Скопировать
- With this ring, I thee wed.
- And I pledge thee my fidelity.
- And I pledge thee my fidelity.
- Этим кольцом я подтверждаю наш брак.
- И клянусь тебе в верности.
- И клянусь тебе в верности.
Скопировать
And so we are gathered here today with you, Angela Martine, and you, Robert Tomlinson, in the sight of your fellows, in accordance with our laws and our many beliefs,
- so that you may pledge your...
- Alert!
Мы собрались здесь сегодня, Анжела Мартин и Роберт Томлинсон, перед вашими товарищами, в соответствии с нашими законами и убеждениями,
- чтобы вы могли дать клятву...
- Тревога!
Скопировать
- And I pledge thee my fidelity.
- And I pledge thee my fidelity.
Just a minute, Patou.
- И клянусь тебе в верности.
- И клянусь тебе в верности.
Секундочку, Пату!
Скопировать
- What are you going to do with them?
I will have them pledge loyalty to the Mu Empire.
The Mu Empire?
Нет... Что Вы планируете с ними делать?
Я хочу отвезти их в империю Му.
Империя Му?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pledge (плэдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение