Перевод "pledge" на русский

English
Русский
0 / 30
pledgeзаклад заклятие залог зарок
Произношение pledge (плэдж) :
plˈɛdʒ

плэдж транскрипция – 30 результатов перевода

Thee names these outworlders "friends."
How does thee pledge their behaviour?
With my life, T'Pau.
Ты назвал этих чужаков друзьями.
- Чем ты поручишься за них?
- Своей жизнью, Т'Пау.
Скопировать
- Yes, my dear?
I will keep my pledge to you.
Don't kill him.
- ƒа, дорога€?
я сдержу обещание.
Ќе убивай его.
Скопировать
The smart one knows, and nothing in the world will make the fool get it.
- Did you pledge allegiance? - Go to hell... - Grigory...
- Are you alive?
Умный сам поймет, а дураку силком не вобьешь
— Ты о присяге помнишь — Иди ты ... — Гришка...
— Живой ты ай нет?
Скопировать
- Why would it?
- A pledge loan.
The firm was a loss, and he got a loan from a bank.
- С чего бы это?
- В залог по кредиту.
У фирмы была недостача, и он получил кредит в банке.
Скопировать
Times are changing, Reb Tevye.
The thing is, a year ago, Tzeitel and I gave each other our pledge that we would marry.
You gave each other a pledge?
Времена меняются, реб Тевье.
Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
Вы дали друг другу слово?
Скопировать
The thing is, a year ago, Tzeitel and I gave each other our pledge that we would marry.
You gave each other a pledge?
Yes, Papa.
Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
Вы дали друг другу слово?
Да, папа.
Скопировать
Yes, Papa.
We gave each other our pledge.
They gave each other a pledge?
Да, папа.
Мы дали друг другу слово.
Дали друг другу слово.
Скопировать
We gave each other our pledge.
They gave each other a pledge?
Unheard of. Absurd.
Мы дали друг другу слово.
Дали друг другу слово.
Безумие, абсурд!
Скопировать
Unheard of. Absurd.
You gave each other a pledge
Unthinkable!
Безумие, абсурд!
Друг другу вы дали слово.
Немыслимо!
Скопировать
On the other hand, things could never get worse for him, only better.
They gave each other a pledge.
Unheard of! Absurd!
Но с другой стороны - хуже уже и быть не может. Может быть только лучше.
Друг другу дали слово
Немыслимо, абсурд!
Скопировать
Unheard of! Absurd!
They gave each other a pledge
Unthinkable
Немыслимо, абсурд!
Друг другу дали слово
Немыслимо!
Скопировать
All right, all right.
They gave each other a pledge.
Golde!
Ладно.
Они дали друг другу слово.
Голда!
Скопировать
Our party promised to restore law and order and to make the streets safe for the ordinary peace-loving citizen.
This pledge is now about to become a reality.
Ladies and gentlemen, today is an historic moment.
Мы обещали восстановить законность и порядок, сделать улицы безопасными для добропорядочных граждан.
Теперь наше обещание воплощается в реальность.
Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент.
Скопировать
Tea leaves.
I give you my firm pledge, Krasis, the crystal is totally inactive.
It... it looks dead.
Чайные листья.
Честное слово, Кразис, кристалл абсолютно бездействующий.
Он... он выглядит мертвым.
Скопировать
My will, my wishes, my mind are all there to serve you.
I pledge myself. Without restriction.
Without restriction.
Моя воля, мои желания, мои мысли, все, чтобы служить тебе.
Я отдаю себя без остатка.
Без ограничений.
Скопировать
being done unknown, I should have found it afterwards well done; But must condemn it now. Drink!
I'll pledge it for him, Pompey. Bear him away!
Ha, my brave emperor! Shall we dance now the Egyptian Bacchanals?
Исполни ты его, мне не сказав - со временем его бы я одобрил, теперь его я должен осудить.
Снеси его на берег, это выпью я за него.
Как думаешь, мой повелитель, не проплясать ли нам вакханалий египетских?
Скопировать
And I hope that their first child will be a masculine child.
I pledge my ever-ending loyalty.
- For your daughter's bridal purse.
И надеюсь, что их первенец... будет мальчик.
Примите это в знак моей безграничной преданности.
Этот подарок для вашей дочери.
Скопировать
Hail the Führer! The Führer has given us our orders.
And we pledge him our lives in this sacred task.
Death to Zeon. Death to Zeon!
Фюрер отдал нам приказ.
Мы клянемся отдать жизнь за святое дело. Смерть зеонцам!
Смерть зеонцам!
Скопировать
First Omet'iklan, can you vouch for the loyalty of your men?
We pledge our loyalty to the Founders from now until death.
Then receive this reward from the Founders.
Первый Омет'иклан, ты можешь поручиться за верность своих людей?
Мы клянемся в верности Основателям с этого момента и до смерти.
Тогда получите это в награду от Основателей.
Скопировать
I'm beginning to like that guy.
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America.
Here, let me show you, you just, start with here... and then touch this.
Этот парень начинает мне нравиться.
/присяга американскому флагу/
Дай покажу, начинаешь здесь... потом нажимаешь здесь.
Скопировать
I am confirmed a thousand times that I was right to oppose the sacrilege they desire
I pledge my opposition to any attempt to remove Saint Winifred's bones to the death!
You have till dawn tomorrow to leave this place, empty-handed
Я убедился, что был тысячу раз прав, выступая против святотатства, предложенного ими
Клянусь, что буду противится любой попытке потревожить прах святой Уинифред до самой моей смерти!
Вы должны завтра до рассвета покинуть это место, с пустыми руками
Скопировать
I stand here before you today with no mask.
Only a solemn pledge that I will never abandon you.
And you have my word that I will help you fight for an independent California.
Я ceгoдня cтoю пepeд вaми бeз мacки.
C oднoй тopжecтвeннoй клятвoй, чтo я никoгдa нe oбмaнy вac.
Дaю вaм cвoe cлoвo я пoмoгy вaм бopoтьcя зa нeзaвиcимyю Кaлифopнию.
Скопировать
Do you swear to uphold... the duties and responsibilities... of a citizen of the United States of America-- to defend her in time of peril... to defend her from all enemies, foreign and domestic?
Do you make this pledge with full resolve?
Turning to the Hollywood page... famed film producer Stanley R. Motss... died suddenly of a massive heart attack... while sunbathing poolside.
Вы клянетесь исполнять... все обязанности... гражданина Соединенных Штатов Америки-- защищать ее в минуту опасности... от всех врагов, внешних и внутренних?
Вы даете эту клятву со всей решимостью?
Новости из Голливуда. Знаменитый продюссер Стэнли Р. Мотсс... внезапно скончался от инфаркта... загорая у своего бассейна.
Скопировать
I can explain this to our people as a similar offering to the humans who died during our war.
You are willing to pledge yourself as a symbol of life.
It is a great sacrifice, I imagine.
Я могу объяснить это нашему народу как одолжение тем людям которые погибли во время войны.
Вы пожелали принести себя в жертву как символ жизни.
Это великая жертва, я полагаю.
Скопировать
My oldest son's birthday is in five days.
To him and to Cardassians everywhere I make the following pledge:
By the time his birthday dawns there will not be a single Klingon alive inside Cardassian territory or a single Maquis colony left within our borders.
У моего старшего сына через пять дней День Рождения.
Ему и всем кардассианцам, где бы они не находились, я даю следующее обещание:
Когда наступит его День Рождения не останется ни одного живого клингона на кардассианских территориях, как не останется и колоний маки в пределах наших границ.
Скопировать
Third Remata'Klan... can you vouch for the loyalty of your men?
We pledge our loyalty to the Founders from now until death.
Then receive this reward from the Founders.
Третий Ремата'Клан... ты можешь поручиться за верность своих людей?
Мы клянемся в верности Основателям с этого момента и до смерти.
Тогда получите это в награду от Основателей.
Скопировать
But I will stand for you and together, we will restore honor to this ship and bring glory to the Empire.
I have accepted the crew's battle records and on their behalf, I pledge you our lives and ask that you
I accept your lives into my hands.
Но я буду стоять за вас и вместе мы восстановим честь этого корабля и принесем славу Империи.
Я принял отчеты о сражениях команды и от их имени, я вверяю тебе наши жизни и прошу тебя вести нас как командир этого корабля.
Я принимаю ваши жизни в свои руки.
Скопировать
But what good is power if you won't use it?
We pledge our loyalty to the Founders from now until death.
Then receive this reward from them.
Но что хорошего во власти, если ты не хочешь ее использовать?
Мы клянемся в верности Основателям с этого момента и до смерти.
Тогда получите это в награду от Основателей.
Скопировать
"These are dark times.
"L appreciate your silence and you have my word "I'll stand by my pledge to you come what may. "
Sounds like a pretty heavy relationship.
"Это тяжелые времена.
Благодарю тебя за молчание и, ты можешь на меня положиться, я сдержу данное тебе обещание, во что бы то ни стало."
Похоже, на довольно сложные взаимоотношения.
Скопировать
He was telling Rokesmith to keep his mouth shut.
In exchange for which, he'd stand by his pledge - make sure the money came through as they'd arranged
This is some sort of malicious hoax!
Он просил Роксмита держать язык за зубами.
За это он бы сдержал данное им обещание - убедился, что деньги переведены, как было условлено.
Это какой-то злой розыгрыш!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pledge (плэдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение