Перевод "inspired" на русский

English
Русский
0 / 30
inspiredвдохновенный проникнутый одухотворённый воодушевлённый инспирированный
Произношение inspired (инспайод) :
ɪnspˈaɪəd

инспайод транскрипция – 30 результатов перевода

Is that what I am?
Well, I've been feeling really inspired lately, so...
Why do I get the feeling like something's not right?
Кто, я?
Хорошо, я чувствую настоящее вдохновение, следовательно....
Почему у меня ощущение, будто что-то не в порядке?
Скопировать
- Clear off taking the piss!
- No, it was inspired, that.
I'll show yous.
- Хватит меня стебать!
- Нет, это было стимулирование.
Я покажу вам.
Скопировать
Those were hard times.
Slave labour in the house of the Corsair inspired me to think about escaping.
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
Это были тяжёлые времена.
Рабский труд в доме корсара внушил мне мысль о побеге.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Скопировать
Actually, Roz, I never even gave it to him.
You see, with all of Freddie's hard work and dedication, inspired coaching, he had no need for your superstitious
Just a gesture.
Вообще-то, Роз, я его не передал.
Видишь ли, упорная работа и преданность делу вдохновленные тренером, не нуждаются в суеверном талисмане.
Это был просто красивый жест.
Скопировать
How'd you feel afterwards?
I was weirdly kind of inspired.
I wrote this really cool chapter about it.
Не знаю. И как это было?
На меня нашло такое странное вдохновение.
Я написала отличную главу.
Скопировать
But here... here it's a symbol... a symbol of the corruption infecting Arrakis... that wouldn't exist but for the changes we're enforcing on this place.
Changes inspired by your father.
Now that's the official Stilgar speaking, the government Stilgar.
- Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите? Вызываю червя и играю с ним.
Как часто... вы просто уходите?
Раньше такое случалось?
Скопировать
And the day after next, Clémentine left her room Lepic Street to move in Tholozé Street.
cross at him for disappearing without even leaving a little smoke, but her love almost immediately inspired
She found it hard to imagine he'd stopped existing, even temporarily.
И через день Клементина покинула комнату на улице Лепик и переехала на улицу Толозе.
В первый момент разочарования она чуть не рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу же стала беспокоиться, что он не может вернуться.
Ей было трудно представить, что он перестал существовать, пусть и временно.
Скопировать
Well, I did practise all night.
Don't be upset, Josef, you inspired her.
Yes, thank you, Josef.
Ну я же всю ночь упражнялась.
Не расстраивайтесь, Иосиф, вы её вдохновили.
Да, спасибо вам, Иосиф.
Скопировать
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды , а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Скопировать
You know how much I hate doing that kind of thing.
know, Grace, last night when I came back and I saw you lying there asleep so sweetly," I was suddenly inspired
I wrote the first chapter of a story.
А ты знаешь, как я ненавижу этим заниматься.
Грэйс, вчера ночью, вернувшись, я увидел, как ты прекрасна во сне, и меня посетило вдохновение.
Я написал первую главу своей новой книги.
Скопировать
Why not?
One man, if he's inspired, can change the world.
- Get into the boat.
Почему нет?
Один человек, если он вдохновлен, может изменить мир.
- Давайте в лодку.
Скопировать
I'll tell her you are handsome and attractive.
Since they're inspired by good intentions,
God will allow these lies.
Я скажу ей, что вы красивый и привлекательный.
Так как намерения у меня хорошие,
Господь простит мне эту ложь.
Скопировать
No, Mrs Geeves, just leave it.
What an inspired kick in her dad's teeth if the baby was deaf as well!
I'm sorry, sir, but Mrs G and I have had words and I'm going to have to leave again.
Нет, миссис Дживс, прекратите
Какой удар получил бы ее отец, если бы ребенок тоже был бы глухим!
Простите, сэр, но Миссис Д и я переговорили и мне нужно снова уехать
Скопировать
Guess you weren't so off base with the Audrey thing.
You mean her performances aren't typically that inspired?
Not so Jennifer Jason Leigh in Georgia, no.
Видимо, ты не был так неправ относительно Одри.
В смысле, её выступления не всегда такие вдохновлённые?
Не так похоже Дженнифер Джейсон Ли в Джорджии, нет.
Скопировать
THE WAY YOU GOT THE SHOES
TO MATCH THE SHIRT... [ Popping ] INSPIRED.
LITTLE PINS SITTING WITH THE LITTLE BALL, AND THERE, AND THE PIPING...
То, как твои туфли подходят к рубашке –
Очень... воодушевляет.
Вот эти кегли с маленьким шаром здесь, и завязочки...
Скопировать
THANK YOU.
HAS REALLY IN- SPIRED ME TO, UH,
THAT'S A GREAT COMPLIMENT.
Спасибо.
Это потому... ну, вы двое меня так вдохновляете – стараться, добиваться чего-то, быть лучше...
Это прекрасный комплимент.
Скопировать
Yes?
Do you ever worry that some of the people... that come here may be inspired?
I hope each and every person will be inspired.
- Да?
Вас не беспокоит, что некоторые из пришедших могут увлечься?
Я надеюсь, все пришедшие сюда увлекутся.
Скопировать
I hope each and every person will be inspired.
Inspired to do it again?
Granted, there are an awful lot of sick people... in this world, but, thankfully... most of them don't attend our functions.
Я надеюсь, все пришедшие сюда увлекутся.
Я хочу сказать, увлекутся, чтобы повторить все сначала.
В мире много плохих людей, но на наш и встречи они не приходят.
Скопировать
Pleasure to meet you.
understand you've been an inspiration to Ben in more ways than one, and I must say, you look rather inspired
There isn't a diamond in the room that sparkles like a woman in love.
- Это взаимно.
Вы вдохновили Бена, вдохновили во многих смыслах. Bы и сами выглядите вдохновенно.
Влюблённая женщина сияет ярче любых бриллиантов.
Скопировать
A real Rimbaudian artist.
An inspired thinker, a culture vulture, free of rusty ideas, addicted to the age.
A wild theatre film music dance fashion maker...
Настоящий творец.
Поглощенный мыслитель, культурный хищник, без ненужных идей, фанат своего поколения.
Безумный театрально-кино-музыкально- танцевальный дизайнер,
Скопировать
Yeah.
You inspired me... -...to write you a song.
Yeah.
Да...
И ты вдохновила меня, я написал тебе песню.
! - Да!
Скопировать
Cows and sheep don't understand poems!
Poets are inspired by nature and nature well understands herself.
I want you to read this poem.
Но коровы и овцы не понимают поэзию.
Поэты свое вдохновение получают от природы. А природа понимает саму себя хорошо.
Я принес собой одно стихотворение. Потом прочитаешь.
Скопировать
Tobias recently lost his medical license... for administering C.P.R. to a person who, as it turned out... was not having a heart attack.
Maybe you'll be inspired by the boat party tonight, start a career as a pirate.
I haven't packed for that.
Тобиас недавно лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного приступа.
Может, сегодняшний банкет на яхте вдохновит тебя на карьеру пирата?
Такой костюм я не брал.
Скопировать
Bad year?
It's making the year of the Macarena look inspired.
Hey, can you stash this at your house 'til the party?
Плохой год?
Это заставляет выглядеть год Макарены священным.
Эй, можешь спрятать это у себя дома до вечеринки?
Скопировать
We're so sorry for what we've done.
You inspired us to follow our hearts, and we repay you by ruining your relationship.
No, you just opened my eyes to how broken it was.
Мы сожалеем о том, что сделали.
Вы научили нас вследовать нашим сердцам, а мы отплатили вам тем, что разрушили ваши отношения.
Нет, вы просто открыли мне глаза на то, насколько хрупкие они были.
Скопировать
At you always other chance...
Each murder advances hours, time your numbered This etait the case inspired by search disappeared without
The dead person was with a killed body wakefulness
У вас всегда другой шанс...
Каждое убийство продвигает часы, время вашего пронумерованного этот etait случай, внушенный исследованием(поиском) пропавшей без вести buffallo в 1982
Мертвый человек был с убитым телом(корпусом) бодрствование
Скопировать
I'm enclosing a story that would make a divine film.
Father Manolo inspired it.
It's incredible, but I ran into him the other day in Valencia.
Высылаю тебе рассказ, из которого может получиться отличный фильм.
Его вдохновил Отец Маноло.
Это невероятно, но я недавно встретил его на улице в Валенсии.
Скопировать
Give him his other.
It's an inspired idea.
It's groovy.
Ничего.
Ладно, познакомим его с Двойником.
Смелая, хорошая идея.
Скопировать
-What are you doing here?
-You inspired me.
If you've got a gift, you should use it, remember?
-Что вы здесь делаете?
-Ты заинтересовал меня.
Если у тебя есть дар, ты должен использовать его, помнишь?
Скопировать
Dr Felger's with her.
I'm inspired with confidence.
There's no sign of any Jaffa activity in the area.
Доктор Фелджер с ней.
Я вдохновлен доверием.
Нет никакого признака активности Джаффы вокруг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inspired (инспайод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inspired для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инспайод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение