Перевод "Анамнез" на английский

Русский
English
0 / 30
Анамнезanamnesis
Произношение Анамнез

Анамнез – 30 результатов перевода

Это несварение или желчный пузырь...
У меня семейный анамнез.
Мой отец умер от сердечного приступа... моя мать умерла от инфаркта.
It's indigestion or gallbladder or acid reflux...
I've got a family history.
My dad died of heart attack... my mother died of a massive coronary.
Скопировать
К сожалению, да.
Какой у вас семейный анамнез?
-У меня тетя умерла в 7 лет.
Unfortunately, yes.
How's your family history?
- I have an aunt that died at 7.
Скопировать
- А что с пациентом?
Белый мужчина 35 лет, острое развитие афазии, травмы в анамнезе отсутствуют.
Чего Вы ожидаете увидеть?
- What's the story in this case?
A 35-year-old white man, acute onset of aphasia, no history of trauma.
What are you looking for?
Скопировать
Значит, начнём всё сначала.
Начнём с полного изучения анамнеза.
Раньше я была весёлой.
Okay. Well, it's time to start again.
So, we'll get started with a full medical history.
You know, I used to be fun.
Скопировать
Трудно сказать.
Судя по анамнезу, чудо, что она, вообще, выжила.
В вашем анамнезе не сказано, что у Евы необыкновенная воля.
It's tough to tell.
I mean, judging by her chart, I'd say it's a miracle she's even alive.
What your charts won't show is that Eva possesses an extraordinary willpower.
Скопировать
IQ — 145.
В семейном анамнезе психбольных не было, несмотря на эмоциональное домашнее насилие.
Мы слышали, что он общался с Дьяволом.
IQ of 145.
No family history of mental illness, although there was some emotional abuse at home.
We heard he was having conversations with the Devil.
Скопировать
А я не хочу, чтобы она была права.
В анамнезе нет родных с диабетом.
Может, текущие болезни или психические заболевания?
And I don't want her to be right.
Hmm. Okay, so, no history of diabetes in the family.
What about, uh, current illnesses or mental illnesses?
Скопировать
Так. Пролен 4.0.
Муж сказал, что диабета в анамнезе нет.
Что-то ещё?
Yep. 4-0 prolene.
Husband says there's no history of diabetes.
Anything else?
Скопировать
состояние Билла так резко улучшилось, что он не находит больше отклонений от нормы.
Он говорит, что если бы не знал анамнеза Билла, то мог бы счесть его абсолютно здоровым.
По пути на обед Билл улыбается и впервые ловит себя на мысли, что может быть всё будет
Bill has continued to make terrific progress, and he can no longer find anything out of the ordinary.
He tells Bill that if he'd not known his medical history, he would probably give him a clean bill of health today.
(wings flapping) On his way to lunch, Bill smiles and thinks for the first time that maybe everything will be o--
Скопировать
Нет, никому не говори.
Послушай, антидепрессантов нет в анамнезе.
ЭКГ выглядит нормально.
No... don't tell anyone.
Look, the antidepressant thing isn't in the chart.
The EKG looks normal.
Скопировать
Нет.
У него в анамнезе нет ВИЧ или герпеса.
Как насчет десмоидных опухолей?
No.
He has no history of H.I.V. or herpes.
What about Desmoid tumors?
Скопировать
Нам только что сообщили, что протез прошёл последние тесты и уже на пути в операционную.
Пока мы ждём, доктор Карев ознакомит вас с анамнезом пациента.
Ребёнок 9 месяцев, родился с синдромом гипоплазии левых отделов сердца.
We just received word that the conduit has gone through its final round of tests, and is on its way to the O.R.
While we wait, Dr. Karev can give a brief patient history.
9-month-old born with hypoplastic left heart syndrome.
Скопировать
Смотрю, как люди совокупляются и мастурбируют.
Затем выясняю их сексуальный анамнез, фиксирую физиологические изменения в их организме, поведение, индивидуальные
А затем сопоставляю данные.
I watch people fornicate... and masturbate.
Then I take down their sexual histories, I record the physiological changes in their bodies, in their patterns, idiosyncrasies.
And then I compile the data.
Скопировать
- Я знаю.
- Он - средних лет, здоров, в анамнезе нет психиатрических проблем.
У него нет живых членов семьи, но много друзей, с которыми он проводит время, и обращается за эмоциональной поддержкой.
I know.
He's middle-aged, in good health, with no stated prior history of psychiatric issues.
He has no living family, but many friends on whom he relies for company and emotional support.
Скопировать
Это Джон Картер.
Чтобы понять природу вашей боли, надо начать с анамнеза.
Начинай.
This is John Carter.
In order to evaluate pain, start with P.Q.R.S.T.
So start.
Скопировать
Там все обработают и посмотрят, нет ли других повреждений удалят осколки.
Подготовь пациента во 2 кабинете, собери анамнез.
Я буду через 10 минут.
They'll explore the wound for serious damage remove any dead tissue and debris.
Work up the patient in 2, focus H and P.
I'll be there in ten minutes.
Скопировать
Если он не сбросит вес, у него разовьется диабет, будет повышаться давление, ему придется принимать много лекарств, чтобы держать все под контролем.
Судя по Вашему семейному анамнезу и Вашему повышенному артериальному давлению, у Вас будет повышен риск
Если у Вас будет инфаркт и Ваше сердце расширится как последствие инфаркта и Вашего повышенного давления, Вы в результате не сможете дышать и у Вас будет сердечная недостаточность.
If he doesn't lose weight and keeps going, he'll get diabetes, your blood pressure will continue to rise, which will require numerous medications to keep it under control.
With your family history and your high blood pressure, you will be at risk of having a heart attack.
If you have a heart attack and your heart dilates from the heart attack and from your blood pressure, you will eventually not be able to breathe and go into heart failure.
Скопировать
Как плохо быть насильщиком-импотентом.
Попробуйте найти что-нибудь в анамнезе Селлардса.
Мария звонила Селлардсу не меньше, чем он ей.
And how dismaying to be an impotent rapist.
See what you can dig up on Sellards medical history.
Maria was calling Sellards as much as he called her.
Скопировать
Ширма 5
Ты можешь взять своего интерна и показать ему,_BAR_как мы собираем анамнез.
Приятно познакомиться, Норман
Curtain five.
You can take your intern and show him how we do an hp.
Nice to meet you,norman.
Скопировать
- Конечно.
- Сведения о Конни Принс - семейный анамнез, всё, собери мне информацию.
- Есть еще кое-что, о чем мы не подумали. - Разве?
- Of course.
Connie Prince's background - family history, everything, give me data. Right.
There's something else that we haven't thought of.
Скопировать
Тебе не стоит курить.
У тебя в семейном анамнезе рак легкого.
А еще - автокатастрофы.
You shouldn't smoke.
You have a family history of lung cancer.
I have a family history of car wrecks too.
Скопировать
Два дня назад он был опытным пилотом и дипломированным авиационным специалистом.
В анамнезе говорится, что с момента госпитализации состояние ухудшилось.
Да.
Two days ago, this man was an experienced pilot with a degree in Aeronautical Engineering.
The chart says he's gotten worse since he came in.
Yeah.
Скопировать
Он никогда не жаловался на боли в груди.
Я собирала анамнез.
Ничего такого.
He never complained of chest pain.
I did the workup.
There was nothing in his history.
Скопировать
Мы же прослушиваем палату.
И это не для анамнеза!
Мы сейчас нарушаем столько законов и этических норм, что даже вас должно от них тошнить!
We bugged the room.
(Foreman) This is not about information!
We're talking ethical and legal violations on a scale that should make even you puke!
Скопировать
Анализ на прионную болезнь - биопсия мозга.
Учитывая его анамнез, можно получить отёк мозга. Нельзя так рисковать и сверлить ему череп.
Уверен, что можно.
The test for prions is a brain biopsy.
And given his history, there's got to be brain swelling.
We can't risk drilling into his skull. Pretty sure we can.
Скопировать
Это пациент-мотоциклист.
Здесь есть анамнез.
Кто это написал?
He was in a motorcycle accident.
His chart is right here.
Who wrote this?
Скопировать
Делала упражнения.
Никаких плохих анамнезов в семье, ни историй, ни наркотиков, ни сигарет, ничего.
Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
She exercised.
There was no sign of it in her family, no history, no drugs, no cigarettes, nothing.
The picture of health, and then one day, like that.
Скопировать
У Прейри есть признаки развивающегося психического расстройства.
У вас нет сведений об анамнезе ее биологических родителей, так?
Нет.
Prairie's exhibiting early signs of serious mental illness.
You don't happen to know the mental history of her biological parents, do you?
No. Um...
Скопировать
Судя по анамнезу, чудо, что она, вообще, выжила.
В вашем анамнезе не сказано, что у Евы необыкновенная воля.
Она решила выжить, несмотря на боль.
I mean, judging by her chart, I'd say it's a miracle she's even alive.
What your charts won't show is that Eva possesses an extraordinary willpower.
She chose to live, despite the pain.
Скопировать
Нет, не все.
Мужчина, возраст 41 год, диабет, хроническая почечная недостаточность в анамнезе.
Давление 100 на 60, сердцебиение 90.
No, it's not.
41-year-old man, diabetic, has a history of chronic renal failure.
BP is 100/60; heart rate's 90.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Анамнез?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Анамнез для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение