Перевод "Saint Andrew" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Saint Andrew (сэйнт андру) :
sˈeɪnt ˈandɹuː

сэйнт андру транскрипция – 31 результат перевода

- And still higher?
- Saint Andrew.
And higher than that?
- А еще вьше?
- Андрей Первозванньй.
А еще вьше?
Скопировать
- And still higher?
- Saint Andrew.
And higher than that?
- А еще вьше?
- Андрей Первозванньй.
А еще вьше?
Скопировать
- Yes.
You have to choose a Romanian saint, like St. Andrew or Demeter!
- What difference does that make, Dad?
- Да.
Вы должны выбрать румынского святого, например, Святого Андрея или Дмитрия.
- А в чем разница, папа?
Скопировать
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Joan of Arc.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
- Жанна д 'Арк.
Скопировать
They went to school together.
Andrew miller is giving some recitals in Paris and Simon Dame will tell him about me.
In a letter...
Они вместе ходили в школу.
Андре Миллер дает концерты в Париже и Симон Дам поговорит с ним обо мне.
В письме...
Скопировать
I haven´t seen him since Conservatory.
After school, Andrew went back to the States and found fame and fortune...
Life´s come between us.
Я не виделся с ним еще с консерватории.
После школы Андре вернулся в Штаты где нашел славу и популярность...
Прошла уже целая жизнь.
Скопировать
But you could just as well do without your objects.
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
Ты сам ящик с краской с лезвиями вокруг тебя.
Как сказал Сент-Жюст:
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
Скопировать
Let's marry you.
What do you say, for your saint sake?
If I want to, I can.
Давай поженим тебя.
Что скажешь?
Если захочу, запросто.
Скопировать
You say you don't like it, but maybe it doesn't like you.
- You have the patience of a saint.
I'll give you some sugar.
-Я не люблю йогурт. Говоришь, что не любишь, а может, это он тебя не любит.
-Он меня любит. -У вас ангельское терпение.
Погоди, добавлю сахара.
Скопировать
Take the subway, for instance.
Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon?
I think we know each other.
Но скажите мне, почему именно художники?
Ты рассказываешь ей воспоминания Сэн Симона?
Кажется, мы знакомы .
Скопировать
I love listening it just like this.
And you, Saint Gregory, turning a penny?
Be careful! Fedosya will tear your hair for helping Nurka! Look at you!
Я люблю просто так слушать.
И ты, святой Егорий, калымить начал, а?
Ой, гляди, Федосья тебе за Нюрку остатние волоса повырвет!
Скопировать
I will die as Nurka. - Are you also from a village?
- I'm from Saint Petersburg.
- From Leningrad. - Ah.
- И ты, что ль, деревенский?
- Питерский.
- Ленинградский.
Скопировать
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
Or, of course, Andrew Salter's remarkable book, "Conditioned Reflex Therapy", to name only three.
Or, if it offends you that only the West is working to manufacture more crime and better criminals
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
А также, безусловно, на замечательную книгу Эндрю Солтера "Условно-рефлекторная терапия", ограничимся пока этими тремя названиями.
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
Скопировать
So as I said... I said the women were only looking at me.
That was my triumph in Saint-Florentin.
Hello?
Так вот, я говорил... я говорил, что женщины смотрели только на меня!
Это был мой триумф в Сан-Флорентане.
Алло?
Скопировать
Thirsty?
Saint-Julien!
Saint-Julien!
Что, жажда?
Сан-Жюльен!
Сан-Жюльен!
Скопировать
Saint-Julien!
Saint-Julien!
We're here.
Сан-Жюльен!
Сан-Жюльен!
Прибыли!
Скопировать
We're here.
Saint-Julien!
Hurry, we can't miss the connecting train!
Прибыли!
Сан-Жюльен!
Поспешим скорее на пересадку!
Скопировать
- I agree.
- If you don't develop some little weakness, Sister Clare... you'll surely become a saint.
- Far from perfect.
- Я согласен!
Идеальный!
- Далекий от идеала!
Скопировать
Attention!
Train 947 from Saint-Sulpice Laurière... direction La Jonchère... with a stop in Limoges... has a delay
We're full!
Алло, алло!
Поезд 947 из Сан-Сульпис Лорьер в направлении Аваншер с остановкой в Лиможе опаздывает на 2 часа!
Мест нет!
Скопировать
Paris!
Saint Helena!
It's my mother!
Париж!
Святая Елена!
Там моя мать!
Скопировать
Very rare case and most interesting!
The Sherlock Holmes of the Rue Saint-Denis!
You got a retainer, too?
Редкий и интересный случай!
Эх, Шерлок Холмс, с Сэн-Дени!
О, аванс?
Скопировать
Hello, Marcel.
Café Saint-Michel.
Are you working?
Алло, Марсель?
Я в кафе на площади Святого Михаила.
Работаешь?
Скопировать
God punished me for having been with a woman on a very windy day.
You are the first Saint I have meet.
Are you parents still alive?
Бог наказал меня за то, что я был с женщиной в очень ветреный день.
Вы первая Святая, которую я встретил.
Ваши родители живы?
Скопировать
Give way, there.
That woman is a saint.
I'll sleep with her tonight - I wish to know all about her.
Пропустите!
Эта женщина воистину святая.
Я собираюсь переспать с ней и хочу знать о ней все.
Скопировать
I meant to tell everything to Giselle, but the shame stopped me.
If you don't notify them on time, the heads of the conspirators that will gather up today, at the Saint-Leo
Help me, please!
Я хотела во всем признаться Жизели, но мне помешал стыд.
Нужно скорее предупредить руководителей заговора. Кончини приготовил им ловушку.
Умоляю вас, помогите
Скопировать
I want to know where he is, you understand?
A young blonde woman came and took him to the Saint-Leo Castle, at the conspirators' meeting.
Saint-Leo Castle? - Yes, Sir!
Ответь мне, где он?
Здесь была молодая блондинка и забрала его в замок Сен-Ле на какое-то собрание. Не собрание ли это сторонников герцога д'Ангулема?
Заговорщиков, Ваше Величество.
Скопировать
A young blonde woman came and took him to the Saint-Leo Castle, at the conspirators' meeting.
Saint-Leo Castle? - Yes, Sir!
But I swear, Sir, it's not the conspiracy he's interested in, but something else.
Здесь была молодая блондинка и забрала его в замок Сен-Ле на какое-то собрание. Не собрание ли это сторонников герцога д'Ангулема?
Заговорщиков, Ваше Величество.
Уверяю вас, к заговорщикам он не имеет никакого отношения.
Скопировать
Don't forget it's got my name on it.
Saint Thomas is always punished.
- I don't like that.
Не забудь вернуть.
Фома неверующий!
- Не нравится мне это.
Скопировать
He was with Cota when the turning wind tore everything.
He isn't supposed to fool people, saying he's a saint!
Is there such a thing as a flesh and blood saint?
Он был с Кота, когда пришел Барравенто и все разрушил.
Он должен заплатить за все, чтобы не обманывал других... говоря, что он святой.
Кто видел святого из мяса и костей?
Скопировать
He isn't supposed to fool people, saying he's a saint!
Is there such a thing as a flesh and blood saint?
Chico thought he was protected, now he's dead.
Он должен заплатить за все, чтобы не обманывал других... говоря, что он святой.
Кто видел святого из мяса и костей?
Чико вышел в море, думая, что защищен, и погиб.
Скопировать
- Which means, do not have to
- I do not like when you're kidding saint.
We must remain true to ourselves, Michelle!
- Что значит: не должны...
- Не люблю, когда ты разыгрываешь святого.
Мы должны оставаться верными себе, Мишель!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Saint Andrew (сэйнт андру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saint Andrew для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйнт андру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение