Перевод "walks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение walks (yокс) :
wˈɔːks

yокс транскрипция – 30 результатов перевода

It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Скопировать
Come as much as you like.
We can take walks.
Save that till Augustin comes.
Приходите в любое время.
Мы можем вместе гулять.
- Сохраните их до возвращения Огюстена.
Скопировать
You idiot!
It's when he's drunk he walks straight.
He told me you had a fight and that you were drunk too.
Ты идиотка!
Это, когда он пьян, тогда он ходит прямо.
Он сказал мне, что у вас была драка, и что Вы тоже были пьяны.
Скопировать
I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation.
It's no coincidence she walks to the lake.
I even believe she's a medium.
Я согласен, что лунатизм Лилиан - не объяснение.
И она не случайно пошла к озеру.
Я даже верю, что она медиум.
Скопировать
The nerve of this guy!
The minute he walks in, he starts yelling, the idiot!
- And you?
Нахальный парень!
Только вошёл - и сразу вопить - идиот!
- А ты?
Скопировать
- Who's she?
A nun who walks around with her head on a plate.
Don't be stupid.
Сейчас она необыкновенна, она в экстазе.
Подойдите поближе и посмотрите на нее.
Попробую.
Скопировать
He doesn't know.
They shall go on like this, on countless walks in which an unspoken trust, an unadulterated trust will
Up to the moment where he feels - ahead of them - a barrier.
Он не знает.
Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.
Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер.
Скопировать
They just didn't want us to know.
For that reason, he just walks out on everybody.
Oh, Rog, we've got to help them.
Они просто не хотят, чтобы мы об этом знали.
И по этой причине он оставил всех в облаке пыли от его машины.
Ох, Род, мы должны им помочь.
Скопировать
- Well, how do you like that?
He just up and walks out.
How'd we get Little Mary Sunshine back?
- Ну и как ты себе это представляешь?
Он просто взял и смылся.
Как случилось, что малютка дорогуша Мери снова с нами?
Скопировать
A god steps down from the mountain.
He walks through the dark forest...
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
Бог спускается с гор.
Он проходит тёмным лесом.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Скопировать
But I've gotta go back there.
He walks up the stairs to the door... hoping she'll follow.
He looks back.
Может, поговорим о чём-нибудь?
О чём? Вы говорили про какой-то классный анекдот.
Ах, да.
Скопировать
All of them. Even your Great Uncle Mordechai was there. And er... and your cousin Rachel was there.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
Grandmother Tzeitel?
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Бабушка Цейтл!
Скопировать
From now I will do what I want!
I'll date the first man who walks through the door.
Ok I'll try but I don't know...
С нынешнего дня делаю, что захочу.
Пойду на свидание с первым же типом, который прийдет сюда.
Ладно, я постараюсь, только не знаю...
Скопировать
So, from the beginning!
Have you ever heard of a corpse who walks to the door to ring the bell? Yes or no?
No.
Ладно, пошли с самого начала!
Ты когда-нибудь слыхал про труп, который приходит под двери, чтобы так себе позвонить?
Да или нет? Нет.
Скопировать
From the beginning!
Is it normal, that a corpse walks to the door to ring the bell? Yes or no?
No.
Хоть чуточку будь человеком! С самого начала!
Разве это нормально, чтобы трупы приходили и звонили в дверь?
Да или нет?
Скопировать
"How the world would be different.
"For at least ten years he walks between the shadows
"Again and again
"Какой замечательный мир мог бы быть...
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
"Снова и снова крутит колеса,
Скопировать
"Again and again
"For at least ten years he walks between the shadows
"No one to love or to hate"
"Снова и снова крутит колеса,
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
"Нечего любить и нечего терять".
Скопировать
Nothing can happen.
"When somebody walks away, there is always full of misunderstandings,"
"Look He walks away!
Ничегострашного не случится.
"Когда кто-то уходит, полно недоразумений,."
"Гляди, уходит!
Скопировать
Oh, they used to watch it all the time.
He walks around there and looks at things and touches things.
That's all he ever does.
О, раньше его все время смотрели.
Он ходит, смотрит и трогает.
И больше ничего.
Скопировать
"When somebody walks away, there is always full of misunderstandings,"
"Look He walks away!
What will happen next?"
"Когда кто-то уходит, полно недоразумений,."
"Гляди, уходит!
Что же это еще будет?"
Скопировать
You should be. I've got news for you, Callahan.
Soon as he's well enough to leave the hospital, he walks.
What are you talking about?
А следовало, чтобы волновали.
У меня для вас новости. Когда ему станет лучше, он покинет больницу.
О чём вы говорите?
Скопировать
You'll excuse me but I came to take my husband back.
Sweet walks, smooth talks and that's enough.
Arkasha!
Вы уж меня извините! Я за мужем пришла.
Погулял, потрепался и хватит.
Аркаша!
Скопировать
Except for battle, a contrary does everything backwards.
He says "goodbye" for "hello", "yes" for "no", walks through bushes instead of on trails, and washes
I thought you were dead.
Кроме битвы, "противоположность" делает все наоборот.
Говорит "прощай" вместо "привет", "да" вместо "нет", ходит через кусты, а не по тропам, моется землей, сушится водой и так далее.
Я думал, ты погиб.
Скопировать
Get her.
This creature walks upon the Earth.
Mankind will be engulfed in great disasters: Wars, killing.
Пошли.
Это существо и сейчас бродит по Земле.
Человечество ждут глобальные катастрофы: войны, убийства.
Скопировать
We'd go dancing together.
We'd take walks when the weather was nice.
I remember... there was also - what was her name again?
Мы вместе ходили танцевать.
Мы гуляли, когда погода была хорошей.
Помню... ещё была - как же её звали?
Скопировать
It would be a devastating blow to our antiquated systems.
Now Venusians are meeting with people in all walks of life in an advisory capacity.
For once, man will have a godlike control over his own destiny.
Я тебе говорю, такое потрясение разрушило бы наш общественный строй.
Пока венерианцы имеют дело только со своими контактёрами на уровне неформального общения.
Но когда-нибудь, у людей появятся божественные возможности... Возможности изменять собственную судьбу.
Скопировать
No, she's got big blue eyes and long black hair.
She's extremely beautiful and walks like a queen.
You're awful, Michel.
Нет, у нее большие голубые глаза, и длинные черные волосы.
Она невероятно красива и походка, как у королевы.
Ты превосходен, Мишель.
Скопировать
I felt I did
Can't take walks then
I wish we'd gone to Hokkaido instead
Кажется, да.
Даже погулять вместе нельзя.
Лучше бы мы поехали на Хоккайдо.
Скопировать
Why did you tell him it was ours?
A guy like that walks in here and admires the place, you want me to tell him it's not mine?
Rhoda, that's not exactly honest.
Почему ты сказала ему, что она наша?
Чтобы такой парень пришёл и восхитился квартирой, а я ему сказала, что она не моя?
Рода, это не совсем честно.
Скопировать
She buys things.
She comes home with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest
- Are they married?
Она ходила за покупками.
Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон.
Они женаты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов walks (yокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение