Перевод "ходячий" на английский
Произношение ходячий
ходячий – 30 результатов перевода
Сбежавшего, блядь из Partridge Family. (Американский ситком 70-х.)
Ты ебаный ходячий призыв к воздержанию, Фрэнк.
Угрызения совести из-за чего?
Fucking refugee from the Partridge Family.
You're a fucking walking advert for abstinence, you are, Frank.
Guilty conscience about what?
Скопировать
Да, они сделали это реальным.
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа.
Им даже не удалось убедиться насколько они были правы.
Yes, they made it real.
My parents always said i was a walking disaster.
They never got to see how right they were.
Скопировать
Она бросает ответственность.
Да-а, это один из путей справиться с тем, чтобы быть ходячей катастрофой... притвориться, что решения
Я не думаю, что она хочет думать об этом ещё.
She's giving up responsibility.
Yeah, that's one way to deal with being a walking plague... pretend the decision's out of your hands.
I don't think she wants to even think about it anymore.
Скопировать
Понимаешь, у Джен все мои кредитки. Она... пользуется ими так, словно я набит деньгами.
Она считает меня ходячим банкоматом каким-то.
Так. 125 долларов, Amazon.
You know, Jan has my credit cards and she's... using 'em as if I'm made of money.
She thinks I'm a human ATM machine.
Okay. $125, Amazon.
Скопировать
Может, ты, Дин?
Да же ты - ходячая реклама... чревоугодия и похоти.
А Тамара и ее гнев...
What about you,dean?
You're practically a walking billboard Of gluttony and lust.
And,tamara, all that wrath. Ooh.
Скопировать
Миниатюрная блондинка?
Да, это была просто Джен, ходячая за- нуда.
И она не свободна, между прочим.
Blond, petite.
That was just Jen the walking buzzkill.
And she's taken, by the way.
Скопировать
Есть кто-нибудь?
Ходячие мертвецы. Помогите.
Помогите.
Is anybody there?
Oh, zombies... the living dead.
Help, help!
Скопировать
Пока он не переживёт её и не двинется дальше, он всегда будет чувствовать себя изолированным, несчастным, одиноким.
Он сейчас не просто ходячий раненый.
Он ходячий мертвец.
UNTIL HE CAN PROCESS IT AND MOVE BEYOND IT, HE'S ALWAYS GOING TO FEEL ISOLATED, UNHAPPY, ALONE.
HE'S NOT JUST THE WALKING WOUNDED;
THE WALKING DEAD.
Скопировать
Он сейчас не просто ходячий раненый.
Он ходячий мертвец.
Ты очень красноречив, когда я пьян. Боюсь, наше время вышло.
HE'S NOT JUST THE WALKING WOUNDED;
THE WALKING DEAD.
YOU'RE VERY ELOQUENT WHEN I'M DRUNK.
Скопировать
Даю тебе две минуты.
Если ты облажаешься по крайней мере, мне доведется убить ходячую легенду.
Я не испытываю любви к Джареду Олифанту.
The ball is in your court for the next two minutes.
You fuck up at least I get to kill a legend.
Because I have no love lost for Jared Olyphant.
Скопировать
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ...and the first one to ever assert civilian control over the military.
Его критики, называют его: "зубрилой", "ходячим компьютером"...
-Г-н министр, я заметил в нескольких секретариатах кабинета министров... Secretary, I've noticed in several cabinet offices этот небольшой серебрянный календарь.
Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense and the first one to ever assert civilian control over the military.
His critics call him a "con man," "an IBM machine with legs" "an arrogant dictator."
Mr. Secretary, I've noticed in several cabinet offices that little silver calendar thing there.
Скопировать
Послушайте меня!
Я... меня достало чувствовать себя ходячей рекламой метадона.
Я... это, хочу уже со всем этим наконец-то...
- Classic. But...
I've definitely got to take some time out... to pick up the pieces, man, and that's that.
- Yeah, fair enough. -And that's-
Скопировать
Думаю, они бы его позабавили.
А что до его слуги - то он похож на ходячую кудель с большими ногами.
Разве вы не считаете мистера Нэвилла человеком искусным?
I think he would be amused.
As for his servant... he looks like a fleece with a foot disease.
Don't you think Mr. Neville is knowledgeable?
Скопировать
- От отбросов хочу избавиться.
я туда не влезу... вот кто я такой - ходячий отброс!
что я сдохну в канаве?
- I want to get rid of some trash.
I don't think I'd fit. Yeah, that's what I am, living trash!
Who cares if you die in the gutter?
Скопировать
После энцефалографии электромагнетическая способность нервной системы у Сэта повысилась.
Ну, это объясняет теорию ходячего магнита.
Почему доктора не обратили на это внимания?
The electromagnetic activity in Seth is higher after the MRI.
Well, that explains the walking magnet theory.
Why didn't the doctors flag it?
Скопировать
В международном праве нет запретов в отношении любой страны - .. ...сверхдержавы или любой другой, вести огонь по командным и управляющим центрам террористов.
Абдул Шариф был ходячим командным и управляющим центром.
Чёрт, хороший ответ.
International law has no prohibition against any country superpower or otherwise, targeting terrorist command and control centers.
Abdul Shareef was a walking command and control center.
Damn. Good answer.
Скопировать
Вон тот точно снизу, можете верить.
Просто ходячая страстная мечта.
Не заводись слишком сильно, тебе надо сберечь сперму для пизды Мелани.
THAT ONE'S A BOTTOM. TRUST ME.
Michael: IT'S A WALKING WET DREAM.
Brian: WELL, DON'T GET TOO TURNED ON. YOU GOT TO SAVE YOUR CUM
Скопировать
Возможно, моя сила и скорость, все те вещи, которые я могу делать, пришли от Солнца.
Ты что-то вроде ходячей солнечной батареи.
Согласно этому, эффект от солнечной вспышки должен исчезнуть завтра ночью.
Maybe my strength and my speed, all the things I can do, they come from the sun.
It's like you're some sort of walking solar battery.
According to this, the effects of the solar flare ought to be done by tomorrow night.
Скопировать
Сматываемся.
А ну, иди сюда, труп ходячий.
- Джекпот.
Let`s get out of here.
-(HOWLING) -Come back, dog meat.
-Jackpot.
Скопировать
Парень слева от Даники - ее брат Эшер.
А этот ходячий использованный подгузник - Джарко Гримвуд.
Я подцепил Данику в баре а потом пять лет играл в ее дьявольские игры оставаясь у нее в вампирском рабстве.
The man on her left is her brother, Asher.
And this walking diaper stain is Jarko Grimwood.
I picked Danica up in a bar and spent the next five years playing hide-and-go-suck as her little vampire cabana boy.
Скопировать
- Кто это?
- Ходячий судебный иск.
- Что у нас с правительственным обедом?
-Who's that?
-A walking lawsuit.
-Where are we on the state dinner?
Скопировать
Да прекрати.
Он же ходячий детектор лжи.
- Он такие вещи за версту чует.
No. Come on.
He's a human lie detector.
- He lives to sniff out stuff like this.
Скопировать
- Дракула живет с тремя вампиршами.
Да, вампиры - ходячие мертвецы, и дети у них рождаются мертвыми.
Он хочет вдохнуть в них жизнь.
A man with three gorgeous women for 400 years.
Yes, vampires are the walking dead. It only makes sense their children are born dead.
He's obviously trying to bring them to life.
Скопировать
А на самом деле его марионетка.
Ходячая реклама.
Ублюдки проклятые.
His fucking trick pony.
His election ad.
Fucking cocksuckers.
Скопировать
Ты не представляешь мою жизнь тогда.
Ходячий моральный кодекс!
Надо же было родиться таким святошей! Нет, горбатого могила исправит.
You can't imagine my life back then.
He wasn't a man, he was a catechism.
Some people are born honest, they can't be changed.
Скопировать
Если я найду его, я возьму его с собой
Мы - ходячие чудеса так почему бы и не он?
Да.
If I find him, I'll bring him back with me.
We're a group of living miracles, why not he?
Yes.
Скопировать
- Я полагаю нет, сердцеед.
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
О, мой бок!
- I should say not, heartbreaker.
You'll be thankful if they slip a waterproof sheet...
Oh-Oh, my side!
Скопировать
- И ты купила сама себе билет?
- Когда ты нырнула в этот омут, ты говорила, что этот парень ходячий чек.
Думаю, чек был резиновый.
You mean to tell me you bought your own ticket?
When you bumped into this dump fish you said he was a blank check.
I guess the check was rubber.
Скопировать
- Почему?
Мой брак как "Ходячие мертвецы".
Мы просто пытаемся выжить.
- I need this.
My marriage is like The Walking Dead, okay?
We are all just trying to get out alive.
Скопировать
Я помню тебя в Академии.
Ходячая библиотека.
Первое, что я услышал от старшеклассника:
Hey, man, I remember you back at the Academy:
A stack of books with legs.
The first thing I ever heard from an upperclassman was,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ходячий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходячий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение