Перевод "пойти" на английский

Русский
English
0 / 30
пойтиwalk go
Произношение пойти

пойти – 30 результатов перевода

Нет, я устал.
Хочу пойти домой.
Хорошо, пока.
- I'm tired.
I want to go home.
OK, see you.
Скопировать
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Я тоже так думаю.
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
I think so, yes.
Скопировать
У них есть водяной насос?
- Прошу, я хочу пойти на это.
- Нет, Никки.
They've got a water pump?
- Please, I wanna do it.
- No, Nicky.
Скопировать
Ты сказала это с таким пренебрежением.
Может быть, мне надеть это и рюкзак, и пойти в этом костюме?
Он написал мне письмо.
You just said a mouthful there, sister.
Maybe I should wear this and a briefcase, and go as myself.
I got an e-mail from Big.
Скопировать
Я не могу связаться с ними с помощью этой рации потому что ее частоту забивает сигнал Даниэль
Если ты скажешь мне где радиовышка я смогу пойти туда, выключить твой сигнал и вызвать помощь
Я отправляла сигнал на протяжении 16 лет, и его так никто и не услышал
I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency.
If you tell me where the radio tower is, I can switch off your message and call for help.
My signal has been playing for the last 1 6 years and nobody has heard it.
Скопировать
Эй, Кайл, тут есть другой контроллер в моей машине, который мог бы работать лучше у тебя.
Почему бы тебе не пойти с Джимом, и он поможет тебе найти его?
У тебя есть реальный потенциал, малыш.
Hey, Kyle, there's a different controller in my car that might work better for you.
Why don't you go with Jim and he'll help you find it? Oh, okay. Cool.
You've got real potential, kid.
Скопировать
Что ты хочешь сделать?
Ты хочешь пойти усыновить тех детей?
Не думай об этом.
What do you want to do?
You want to go adopt those kids?
You can't think about it.
Скопировать
У меня здесь нет друзей, совсем... кроме тебя.
И у меня нет другого дома, куда бы я могла пойти... кроме этого.
Я... могу быть твоим другом.
I d-don't - I don't have any friends here,not-not really,except you.
And-and I don't have a home to go to anymore,ex-except here.
I just-I... I can be your friend.
Скопировать
Просто домой.
Не хочешь пойти перекусить?
Сейчас?
Just home.
You want to go get some food?
Now?
Скопировать
Я могу его здесь подождать.
Мам, может тебе пойти поискать папу, чтобы я могла поцеловать Джереми без тебя?
- Я думаю, Джереми уже пора... - Мам, я не понимаю, почему... Сестра!
Uh,I-I can wait for him here.
mom,why don't you go find dad so I can kiss jeremy without you watching?
I think it's time jeremy went back to... mom,I don't understand wh... nurse!
Скопировать
Хорошо. Максимум час, потом сваливаем. О!
Есть идея, можем вообще не пойти, и это будет круто.
Хоть мы и на мели, и ничего не добились, мы все равно лучше их всех, да? Нет!
All right, one hour tops, then we're gone.
Or I had an idea. We could just not go at all, which would rock.
Even though we're broke and we've never amounted to anything, we're still better than these people, right?
Скопировать
Минутку.
И я могу пойти в соседние банки.
У них возможно есть клиетны геи.
One more minute.
And I can go to the neighborhood banks.
They must have some gay customers.
Скопировать
Можешь двигаться?
Мы можем вернуться к хижине твоего дяди и пойти за помощью
Здесь нет телефона
Can you move?
You and I can run back to your uncle's and get help.
There's no phone.
Скопировать
Оправдания полезны для души, особенно, если день правосудия быстро приближается.
Но... но я не могу пойти в церковь.
Мне запрещено.
Confession'sgoodforthe soul, especially if the Day of Judgement isfastapproaching.
But... But I can't go to chapel.
I'm barred.
Скопировать
- Он помогает людям.
Он тот, к кому все идут, когда больше не к кому пойти.
Он был готов прийти на помощь многим здешним семьям.
- He sorts people out.
He's the one everybody goes to when nobody else will help.
He's been there for plenty of families here.
Скопировать
- А, её. По правде говоря, ей уже давно пора умереть.
- Ты должен пойти поговорить с ней.
И вообще, ты уже даже по ночам дома не бываешь.
Tell you the truth, I wish she'd just die already.
You need to go see her, dude. And go to a meeting.
You've barely been home in days.
Скопировать
И как тогда с церковью?
Если они захотят пойти в церковь, ты не разрешишь им, даже на Рождество, когда они хотят посмотреть на
Ну, я могу взять их на Рождество.
Well, see, and then, then what about church?
If they want to go to church, you're not gonna let them? Even at Christmas? When they have the manger, you know, and the petting zoo with the sheep and the donkeys?
Well, I might take them at Christmas.
Скопировать
Когда?
Сегодня...мне пришла идея несколько часов назад, пойти на завод в Бриджпорт и я сделал это
Ты просто купил лодку.
- When?
- Today. Got the idea in my head a couple of hours ago, went down to the shipyard in Bridgeport and just did it.
- You just bought a boat.
Скопировать
Ты - номер два в этом офисе.
Ты должен пойти и показать кто в доме начальник! Извини, что ты сказал?
Как странно!
You need to step up and show some leadership!
I'm sorry, what'd you say?
So weird. What? What's so weird?
Скопировать
Ты с ней разговаривал?
Надо пойти поздороваться.
Я же не сказал... иди прямо сейчас.
She'd be indebted to me for writing so well for her, it'd feel like love.
Have you even spoken to her?
You're right, I should say hello. I wasn't saying you should do it now.
Скопировать
Она невероятна!
Что, хочешь пойти с ним на свиданку?
Ты меня напугал!
She's amazing!
Why, you want to go out with him?
You scared me!
Скопировать
Хорошая идея.
Можете пойти в школу вместо меня.
Можно?
Good idea.
You can go to school instead of me.
Shall I?
Скопировать
Вижу, ты учился ... немножко.
В качества приза не хочешь пойти со мной на свидание?
Я хоть не последний в списке.
I see that you have studied ... a little.
For your prize do you want a date with me?
At least I'm not last.
Скопировать
Дай ей выговориться, а потом решай...
- Мы можем пойти на компромисс.
Это малая плата...
Just let her talk and say...
We can give in on integration.
It's a small price...
Скопировать
Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Я действительно могу пойти по такому пути.
- Ничего подобного.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay.
I have the potential to go down that road.
No, you don't.
Скопировать
- Мы работали на даче.
- Рама, вы не могли бы пойти со мной?
- Может, поговорим за кофе?
- We worked on the summer house.
Rama, could you come with me?
- Could we talk over coffee?
Скопировать
По сути, да
Понятия, черт побери, не имею, как уговорить его пойти с нами?
Следи за мастером
That'd be the long and short of it,
but I've no bloody idea how I'm gonna get him to come with us.
Watch the master.
Скопировать
- Что за чёрт?
Эй, Бахир, так как мы собираемся пойти домой, ты хочешь зайти поиграть в шашки?
- Конечно, хорошо.
All students are to evacuate the school immediately!
Hey, Bahir, since we get to go home, you wanna come over play checkers?
- Sure, okay. - All right!
Скопировать
Что?
Я хочу пойти домой одна!
Бэл!
What?
I want to go home alone!
Bel!
Скопировать
Я ни разу в жизни не был на охоте, Дин.
Да, ну, тогда стоит как-нибудь пойти.
Думаю, у тебя бы здорово получилось.
I've never been hunting in my life, Dean.
Yeah, well, we should go sometime.
I think you'd be great at it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пойти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пойти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение