Перевод "opponent" на русский

English
Русский
0 / 30
opponentоппонент противник враг противница
Произношение opponent (опоунонт) :
əpˈəʊnənt

опоунонт транскрипция – 30 результатов перевода

I'm confident.
Number Two considers you a worthy opponent.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
У меня есть вся секретная информация.
Номер Второй заявил, что считает Вас худшим противником. Что Вы чувствуете?
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку за его деньги.
Скопировать
I must fight to remember that this is an intelligent, highly advanced individual, the captain of a starship, like myself.
Undoubtedly a dangerously clever opponent.
- Have you tried overload?
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
Несомненно, это опасный и умный противник.
- Вы пробовали перегрузку?
Скопировать
Your Honour, that is ridiculous.
My learned opponent had the opportunity to see them,
- cross-examine them...
Мы вызывали свидетелей в суд.
Мой оппонент мог их видеть,
- мог опросить...
Скопировать
Listen, read the papers tomorrow morning.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Hey, doll, come on inside.
Слушай, читай завтра утренние газеты.
Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов.
Эй, куколка, заходи.
Скопировать
- To have no technique.
What are your thoughts when facing an opponent?
There is no opponent.
-Отсутствие мастерства. -Очень хорошо.
О чём ты думаешь, когда встречаешь противника?
Что противника нет.
Скопировать
Maybe it was a mistake to make him pay for his ticket.
"As you all know, I have long been an opponent of nudity on the stage.
"However, in this case, I would make an exception.
Если тебя это не устраивает, может уйдешь уже? - И тогда я расслаблюсь - Время посещения закончилось,
Но я не буду возражать, если вы захотите остаться ещё на десять минут.
Нет!
Скопировать
- Time.
Never take your eye off your opponent, Mr. Duke.
Mr. Duke, boxing is called the art of self-defense for good reason.
- Время.
Всегда смотрите на своего соперника, мистер Дюк.
Мистер Дюк, бокс назван искусством самозащиты не просто так.
Скопировать
I'd like to say a few words about a guy I know, a friend of mine.
and he has the heart of a giant and that rare form of courage which allows him to kid himself and his opponent
Cancer.
Я хотел бы сказать несколько слов о моем друге.
Его зовут Брайан Пикколо, у него сердце титана, и редкая форма мужества, которое дает ему возможность подшучивать над собой... и своим соперником.
Раком.
Скопировать
Who is this?
This is your opponent, earthling.
I have heard every word you have said.
Метрон?
Это твой противник, землянин.
Я слышал каждое твое слово.
Скопировать
What are your thoughts when facing an opponent?
There is no opponent.
And why is that?
О чём ты думаешь, когда встречаешь противника?
Что противника нет.
А почему?
Скопировать
Ready for whatever may come.
When the opponent expands, I contract.
When he contracts, I expand.
Готов к любым испытаниям.
Выпад противника, и я отступаю.
Если нападаю я, отступает он.
Скопировать
Do you understand?
Never take your eyes off your opponent.
Even when you bow.
Ты понимаешь?
Никогда не отводи глаз от врага.
Даже, когда кланяешься.
Скопировать
Mr. Goodwin is a fine man.
I would certainly, if it came to it, prefer him... to our opponent in the other party.
I think that my programs are better defined than his.
Мистер Гудвин неплохой человек.
Я бы на самом деле, если на то пошло, предпочел его чем нашего оппонента из другой партии.
Я считаю, что моя программа более понятна, чем его.
Скопировать
After winning you probably, I have some the carefree feeling to drink the cup coffee
thus of also call opponent?
I wanted to only have the automobile in the on the road your in the mind the car is the next in order
У тебя милая подружка. Попробуй меня догнать.
А подружка у него и правда ничего.
А я думала, это самая лучшая машина. Это машина-победитель.
Скопировать
Daddy!
So, you are my next opponent, huh?
I am not your "you."
Папа!
Так значит ты мой следующий противник?
Для тебя я никакая не "ты".
Скопировать
Vegeta cannot become Super Saiyan 4!
A battle where the opponent doesn't fight back is terribly dull!
How about you start fighting back already!
Веджита больше не может стать Супер Саяном 4!
Битва в которой противник не сопротивляется ужасно скучная!
Как же тебя заставить снова драться!
Скопировать
That was a pretty good idea.
But your cheap tricks won't work on this opponent.
Damn...
Это было довольно хорошей идеей.
Но твои дешевые трюки не будут действовать на такого противника.
Проклятье...
Скопировать
The real fight begins now?
This opponent will blow your mind once you try fighting him.
Kakarrot, I'm going to become Super Saiyan 4 too!
Настоящий бой?
он поймет твой стиль борьбы. если бы ничего не придумал?
я тоже могу стать Супер Саяном 4!
Скопировать
I have to think of a way to take care of this guy, quick.
He ain't the sort of opponent that's going to go down easy, though...
Hot-hot-hot!
Как же так?
Вы даже не дотронулись до меня! что примерно составляет 6000 градусов по Цельсию.
6000 градусов?
Скопировать
Not from him, not from Newman, no one.
First time I sparred with an opponent I was terrified.
My legs, they were like noodles.
Ни он, ни Ньюман. Никто.
В первый раз перед схваткой я был так испуган.
Мои ноги тряслись как макаронины.
Скопировать
You never said you're fighting children.
Well, it's not the size of the opponent, Elaine.
It's the ferocity.
Ты не говорил, что дерешься с детьми.
В сопернике важен не размер, Элейн.
Жестокость.
Скопировать
So, you've come forward!
Are you our next opponent!
?
ты наконец показался!
Ты мой следующий противник!
?
Скопировать
Come on!
one thing you could do is let your opponent "bear flowers" by losing to them.
too?
Давай!
Только не делай вид что ты это нарочно сделал.
Медвежья услуга? Оказать ей?
Скопировать
Hey!
Are you our next opponent!
?
Эй!
Это вы мой следующий противник!
?
Скопировать
But even though you know about it now, it's still too late for you!
But you can't use it if your opponent is floating in the air, can you?
Oh, looks like I'm right!
Но вряд ли это знание вам поможет!
Но ведь вы не сможете задеть противника пока он в воздухе?
похоже я права!
Скопировать
He'll be humiliated and slink away like a scalded targ.
The only reason that worked was because Gowron stepped in and restrained your opponent before he was
No one will stop Thopok.
Он будет унижен и отступит как ошпаренный тарг.
В прошлый раз это сработало только потому, что вмешался Гаурон, и остановил твоего противника прежде, чем он тебя убил.
Топока никто не остановит.
Скопировать
There is nothing honorable about killing those who cannot defend themselves.
Are you telling me that you would never attack a defenseless opponent?
No. I would not.
Нет ничего достойного в убийстве беззащитных.
Ты хочешь сказать, что никогда не поднимешь руку на безоружного оппонента?
Да, я не стану этого делать.
Скопировать
- I'll take a rain check, and a few of these bonbons.
~ Zip-a-dee-ay ~ Rock always whines abuse at the opponent too.
Yes, and I think Murdo's gonna get a taste of it tonight.
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
Скала всегда видит в противнике слабые места.
Да, и я думаю, что Мардо почувствовал вкус крови сегодня.
Скопировать
Ladies and gentlemen, the main contest this evening is between, in the blue corner weighing in at 88 and a half kilos, Alan Lefevre.
And his opponent this evening, in the red corner weighing in at 88 kilos, Julot Gaultier.
Thank you.
Леди и джентльмены, сегодня наш главный бой! В синем углу - вес 88, 5 килограммов - Алан Лефевр!
И его противник - в красном углу - вес 88 килограммов - Жуло Готье!
Спасибо!
Скопировать
Don't you think this is a little... much?
Never underestimate your opponent.
Say he has mastered a way to empty a mousetrap without getting caught.
Тебе не кажется, что их слишком много?
Никогда не недооценивай противника.
Мышь нашла способ безнаказанно обчистить мышеловку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opponent (опоунонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opponent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опоунонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение