Перевод "соответствующий" на английский

Русский
English
0 / 30
соответствующийsuitable appropriate proper
Произношение соответствующий

соответствующий – 30 результатов перевода

Сержант Это не может быть правдой
В соответствии с этим На корабле находится бомба с анти-материей
Да, сэр,
Sergeant, this can't be correct.
According to your TOV you've got anti-matter bomb packs on this cruiser.
Yes, sir.
Скопировать
Нет, ближе не подходите,
Все идет в соответствии с планом,
Бомба сработает как надо,
No, don't come near.
Everything will go according to plan.
The bomb will work all right.
Скопировать
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я
Простите пожалуйста, а можно, чтобы эти рабочие одновременно вскрыли могилу и моего дяди? Она вот там...
I just need ...
Partner, bring an injunction or the Health ... or come within 2 years.
Please if you are already in it, open the grave of my uncle, who is close ...
Скопировать
— Оказался ли там последний?
— Он находился в соответствующем кармане брюк, которые он надевал вчера.
— Чему он был вдвойне расстроен?
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
- I was in my pants pocket corresponding to the pants used the previous day.
- Why was angry again?
Скопировать
Стерилизовать надо в случае ошибки.
Ошибки не соответствуют моему прямому назначению.
Стерилизация есть исправление.
You must sterilize in case of error.
Error is inconsistent with my prime function.
Sterilization is correction.
Скопировать
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
Я отвечаю в соответствии с вашим уровнем понимания.
Временной портал, капитан.
I see no reason for answers to be couched in riddles.
I answer as simply as your level of understanding makes possible.
A time portal, captain.
Скопировать
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
При данных обстоятельствах...
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
Under the circumstances...
Скопировать
Это к вам я отношусь несерьезно.
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку
Это очень серьезное обвинение.
It is you I take lightly.
I am going to report fully, to the proper authorities, that you have given free and complete access to this station to a man who is quite probably a Klingon agent.
That's a very serious charge.
Скопировать
Они должны начать думать как члены Колонии.
У них должны быть глубокий сон и соответствующий образ мышления.
У нас не должно быть критики от этих незнакомцев!
They must begin to think like members of the Colony.
They are to have deep sleep and thinking patterns.
We cannot have criticism from these strangers!
Скопировать
Мы будем их контролировать.
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
Капитан Джеймс Кирк.
We will control them.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.
Captain James Kirk.
Скопировать
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Этот брак соответствует нашей клятве...
Мы собираемся жить долго и счастливо.
My charming and my so sweet Gigi.
This marriage fulfills our vows,
We're going to live happily.
Скопировать
Надеюсь, вы поддержите меня.
культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей
В любом случае это точка зрения Комитета.
And I hope you will too.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Anyway this is the view of the Council.
Скопировать
Лидеры часто должны были просыпаться первыми.
Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных.
Сердцебиение приближается к 40 ударам в минуту.
The leader was often set to revive first.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Heartbeat now approaching 40 per minute.
Скопировать
Я бы ожидал, что он сможет поднять нас обоих одной рукой.
Интересно узнать, соответствует ли его мозг его телу.
Доктор, он выживет?
I'd estimate he could lift us both with one arm.
Be interesting to see if his brain matches his body.
Doctor, will he live?
Скопировать
- Когда я смогу продемонстрировать свое достижение?
- Ну, нужно получить соответствующие разрешения комитета, совета попечителей
А пациент у вас есть?
When can I give a demonstration?
Well, permission from the chairman... and the house committee would have to be obtained.
- Then there's the question of a patient.
Скопировать
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно.
Тогда мы и будем принимать соответствующее решение.
Пока никто не сможет дать вам ответ.
How do you feel about them now? We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
What would happen if they fired on one of our planes, General?
We'll have to face that when it happens. There is no other answer to that now.
Скопировать
Итак, результат моего побега:
несколько дней унижений в туристическом центре, улыбка Герберта и соответствующее случаю холодное злорадство
Нет никакого пути назад.
The result of an escape:
a few days of humiliation in a tourist center, Herbert's smile, Joachim's appropriately frosty satisfaction.
No, no way back.
Скопировать
Это Инокичи – брат Ушиторы.
Полностью соответствует своему имени – дикая свинья.
Редкостный дурак, но когда выходит из себя, крайне опасен.
Ushitora's brother, Inokichi.
A wild boar, befitting his name.
He's a half-wit, but dangerous when mad.
Скопировать
Вернулся вчера ночью. Нехороший человек.
Полностью соответствует своему имени.
Выглядит как кролик – такой же застенчивый, но внутри – чистый волк.
He returned last night from his travels.
Evil bastard came back, did he?
He looks as gentle as the zodiac Rabbit he's named after, but he's a wolf inside.
Скопировать
Я попробую пробраться сквозь магнитный поток.
Но если зонд не точно соответствует магнитному потоку, будет взрыв.
Начинаю прямо сейчас.
- Spock here. I'm gonna try to cut through the magnetic flow
But if the probe doesn't precisely match the magnetic flow, there'll be an explosion.
Starting right now.
Скопировать
-Я говорю на настоящем арабском.
Соответствующий Арабский язык.
-Добро пожаловать.
What sort of Arabic do you speak?
-I speak proper Arabic.
The proper Arabic language.
Скопировать
Каждый из них уплатил за тебя залог, по 10 тысяч долларов.
В соответствии с законом Бонцанни, ты свободен.
Иди домой.
They both bailed you out, paying $10,000 each.
According to the Bonzanni laws, you are free.
Go home.
Скопировать
Под угрозой вся британская энергосистема!
Бригадир, в соответствии с Законом о чрезвычайных полномочиях...
Да, мистер Чинн, я понял.
It's landed by the national power complex.
Britain's power supply is menaced.
Brigadier, under the Emergency Powers Act...
Скопировать
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом.
С трупами взрослых можно поступать по своему усмотрению.
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been made to the code:
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
The penalty for dereliction by the profiteering stylist is three or more years years continuous hard labor.
Скопировать
— Ты не подстригся?
Тогда, в соответствии с мерами безопасности на женском производстве, ты должен носить чепчик.
Отвали!
You didn't cut your hair?
Then, according to the security measures, like female manual labour, you will have to wear a cap.
Piss off!
Скопировать
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения
Вы встречались с Алессандро Марки в пятницу, 26 апреля?
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Do you recall if Alessandro Marchi visited you on Friday the 26th of April.
Скопировать
Утром вы зайдете в министерство.
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение
Кабинет главы министерства?
One morning you come to the ministry.
You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal.
The office of the Minister!
Скопировать
Не в том дело, что я возражаю против ее профессии,
Но она не соответствует Твоему учению и твоим речам.
Нам не на пользу твоя непоследовательность.
It's not that I object to her profession
But she doesn't fit in well with what you teach and say
It doesn't help us if you're inconsistent
Скопировать
Свяжитесь с Гувером в Вашингтоне.
нас есть причина полагать, что Диллинджер находится в кинотеатре "Биограф"... и, что я предпринимаю соответствующие
Он будет наш.
I want Hoover in Washington directly.
Tell him we have reason to believe that Dillinger is in the Biograph Theater at present and that I'm taking appropriate action without aid of local police.
This one is ours alone.
Скопировать
Простите, я промотаю. Осталось совсем немного.
способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует
Насколько оно велико, это "почти"?
Wait a minute, there isn't very much more.
...Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones. This report in no way reflects the actual facts.
Or almost in no way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соответствующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соответствующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение