Перевод "соответствующий" на английский

Русский
English
0 / 30
соответствующийsuitable appropriate proper
Произношение соответствующий

соответствующий – 30 результатов перевода

Сэр Томас,
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Sir thomas,
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
Скопировать
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Это может сделать только папа. Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
And some of these books contain ecclesiastical law.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
Скопировать
Всё сходится, и мы ещё можем помочь старшему брату.
В Банке доноров костного мозга нашли донора, соответствующего по четырём параметрам из шести...
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
It fits, and we can still help big brother.
National Marrow Registry came up with a four out of six donor...
Six out of six is two better than four out of six, right?
Скопировать
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
Все ученики, убедитесь, что вы находитесь в очереди, соответствующей вашему классу.
- Ребята, я очень надеюсь, что они не найдут вшей в моих волосах.
All students, make sure you're in line according to your grade.
When you reach the front of the line you will go behind the curtain and remove any hats to be checked.
Boy, I sure hope they don't find lice in my hair. What do you think happens if you do have it? - They drag you out of here.
Скопировать
Итак, господа, приступаем к учениям на случай мировой ядерной войны.
Учения должны проходить со стопроцентным соответствием реальной ситуации.
Всем ясно?
Okay, people,the global thermonuclear attack drill is about to commence.
In order to ensure maximum verisimilitude, the exercise must be treated as 100% real.
Understood?
Скопировать
И мне надо...
Мне надо убедиться, что ваше секретное пиво соответствует нормам.
Инспектор Здравоохранения?
Uh, Store. And I need to...
I need to make sure that your secret microbrew is up to code.
Health inspector?
Скопировать
жду - не дождусь.
организуй нам соответствующее помещение и можешь присоединиться к нам.
прошу прощение за столь позднюю встречу.
Well, I'm looking forward to it.
Lidner, book a nice private room. Also... I would like you to attend as well.
Miss Amane, I'm sorry this is so late at night.
Скопировать
Ваше величество.
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества
Ваше величество, милорды.
- Majesty.
- Eminences,in accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask you officially to deliver your judgment.
- Your majesty... my lords.
Скопировать
Жду не дождусь поближе познакомиться с тобой.
В соответствии с договоренностью.
- Хочешь побывать на стрелке Магуайра?
I'm looking forward to getting acquainted with you.
As agreed.
- Wanna sit in on the Maguire powwow?
Скопировать
Иногда мне это снится.
И ты действовал в соответствии с этим осознанием ?
Некоторое время я занимался частной практикой, затем преподавал.
Oh, I sometimes dream about it.
Have you acted upon this belief?
I had a private practice for a while, and then I taught.
Скопировать
Любой из 4400 который обратится в Центр за помощью, получит электронный почтовый адрес.
После соответствующей проверки они получат инструкции куда идти.
Наша цель - предоставить любому из 4400 безопасное убежище.
Any 4400 who contacts the center for help will be given an email address.
If we're satisfied they're legitimate, they'll be told where to go.
Our goal is to get every 4400 who wants shelter to safety.
Скопировать
Потом стала брюнеткой, но это было не очень.
Остановилась на рыжем потому что это соответствует моему темпераменту.
Быть рыжей это моё!
And then it was a little brown, but it was just yuck.
Settled on red 'cause it suits my temperament.
Being a redhead is being me.
Скопировать
- Нет.
Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он
Так что он делает на каждом митинге Клинтонши?
No.
I cross-referenced his YouTube profile with MySpace and according to his blog, he's an old-school Communist.
So what's he doing at every Clinton rally?
Скопировать
Что?
Мы нашли пузырьки с лекарствами Рекса и поддельные таблетки калия, а также... соответствующие записи
Миссис Ван Де Камп?
What?
Yeah, we found... Rex's prescription bottles and doctored potassium pills, as well as some... disturbing diary entries.
Mrs Van De Kamp?
Скопировать
Проект портал в Воображение. - Это не очень оригинально.
В соответствии со всеми 'данными испытаний', портал должен работать, но.. он никогда не работал.
- Но мы близки, сэр.
According to all the test and the data, the doorway should work but... it never has.
But we're close, sir. We're real close.
They've been saying that for over 40 years.
Скопировать
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
Экспедиция 2001 приобретает грустный оттенок, но он соответствует действительности.
И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка.
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies.
This Expedition 2001 has taken a sad turn, but it is a real turn.
And I mourn the death of this gorgeous baby fox.
Скопировать
Такое чувственное тело, гладкая кожа...
Лучшая машина для тех, кто ищет соответствия для своей прекрасной и сексуальной жены.
Не правда ли, она фантастична?
Such a sensual body and smooth skin
This is the best car for those with a pride to match A beautiful and sexy wife who listens to you
Wouldn't that be fantastic?
Скопировать
Понедельник.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Monday.
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
That was accepted at the time without any argument.
Скопировать
Я вернусь в деревню, так что приходите пропустить стаканчик, когда захотите.
представить вам господина Ван Хорна, координатора европейской программы инструктажа румынской полиции, в соответствии
Также, он будет председателем первой конференции.
I'll get back to the countryside, so come to drink a glass whenever you want.
Now, let me introduce to you Mr. Van Horn, the coordinator of the European Program for instructing the personnel of the Romanian police, according to the European Union's requests.
He will also preside this first conference.
Скопировать
Дело не во мне.
Ваш агрессивная линия задания вопросов полностью соответствует вашему возрасту.
Претензии на авторитет, рвение к правде.
This isn't about me at all.
You see, your combative line of questioning is completely age-appropriate.
The challenging of authority, the zeal for truth. RYAN:
Скопировать
Сколько?
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
Это немного странно.
How much?
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill.
It's a little strange.
Скопировать
Я вычислил массу платформы. Она равна 12,9 тонн.
Соответствует той, что находится на P4X-233.
И каждому другому кольцевому транспортеру, которые мы измеряли.
I calculate platform mass at 12.9 metric tons.
Consistent with the one on P4X-233.
And every other ring transporter we've measured.
Скопировать
Сейчас долбаных 85 градусов тепла, а ты пытаешься косить под Пэта Райли.
Вид соответствует содержанию, засранец.
Ходишь вокруг с фальшивым клипбордом.
It's 85 fucking degrees out here and you trying to be like Pat Riley.
Look the part, be the part, motherfucker.
You walking around with a fake fucking clipboard.
Скопировать
Это был главный тайник, это должен быть он.
Соответствует шаблону.
-Кто в трущобах отвечал на звонок?
It was the main stash house, it's got to be.
The pattern fits.
-Who took the call at the projects?
Скопировать
Это не в твоём стиле.
Не соответствует твоему образу.
Я был далёк от того, чтобы настучать на тебя.
That's not your style.
Doesn't fit your pattern.
Far be it from me to rat you out.
Скопировать
Нужна продолжительная слежка.
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой.
И, в первую очередь, нам будут нужны сотрудники, которые умеют с этим обращаться.
It needs long-term surveillance.
And eventually, it's gonna need a Title 3 wiretap.
Most of all, it needs police who know how to work those things.
Скопировать
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Возможно, все дело в том, что стекло, из которого сделаны витражи, не соответствует качеству дневного
Помнится, я подумал именно об этом.
I don't think it is the position of the church itself.
Maybe it's the light in Los Angeles and the mosaic glass in those windows they kind of collide,
I remember thinking that.
Скопировать
Нет, то, что они сделали, было нехорошо.
Обладая соответствующей властью, человек должен попытаться восстановить попранную здесь справедливость
Во имя других маленьких городков.
"No, what they had done was not good enough."
"And if one had the power to put it to rights, it was one's duty to do so,"
"for the sake of the other towns, for the sake of humanity,"
Скопировать
Слышал, он так и нелюдим.
Это не совсем соответствует моему плану!
Это очень стимулирует.
I hear he doesn't get out much.
This isn't going entirely according to my plan!
That's most invigorating.
Скопировать
У нас есть договор о разделе капитала.
В соответствии с ним через 10 дней наш капитал буду поделен пополам.
Я думал, еще есть время, но в Нью-Йорке хотят подписать контракт на этой неделе.
We've got an asset distribution agreement.
which states our savings will be split up in ten days.
I thought I had time, but the people in New York want to close escrow this week,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соответствующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соответствующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение