Перевод "succeeding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение succeeding (соксиден) :
səksˈiːdɪŋ

соксиден транскрипция – 30 результатов перевода

I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while.
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Bank after bank is turning to the problem.
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Сервер за сервером занимаются решением проблемы.
Скопировать
Put on your pajamas.
It didn't stop me from succeeding.
I spent more time under the teacher's desk than in my seat.
Сейчас самое время надеть пижаму.
Между нами, в школе я никогда не получал крестик, но... мне это не помешало.
Я больше проводил времени под столом начальницы , чем сидя в кресле.
Скопировать
Upon my head, they placed a fruitless crown and put a barren sceptre in my grip.
Thence to be wrenched with an unlineal hand, no son of mine succeeding.
If it be so for Banquo's sons have I defiled my mind.
А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой
Из рук моих не сыну он достанется, - чужомму
Длявнуков Банко эло я совершил
Скопировать
Well let's start taking them!
We make our move when we have a chance of succeeding, not before.
Give me the explosives.
Ну, давай начнем!
Мы делаем шаг, когда у нас есть шанс на успех, не раньше.
Дай мне взрывчатку.
Скопировать
You are attempting to shift the blame away from yourself.
Am I succeeding?
This time, I will deal with the rebels myself.
Ты пытаешься свалить вину на других!
И я преуспеваю?
На сей раз я буду иметь дело с мятежниками лично.
Скопировать
You were trying.
She was succeeding.
Forgive me, Captain.
Вы пытaлиcь.
У нee пoлyчaлocь.
Пpocтитe, кaпитaн.
Скопировать
Nichols is trying to eliminate his competitors.
- He's succeeding. - Yeah, but what if he's being set up?
He's a cryobiologist.
Николс пытается устранить конкурентов. - И ему это удаётся.
- Да, но что если его подставили?
Он замораживает, но во имя жизни.
Скопировать
Wormhole aliens or Prophets, it really doesn't matter.
they've given the Bajorans glimpses of the future which the Bajorans have written down to help guide succeeding
If whatever is written here can help me avoid mistakes, I'd be a fool to ignore it.
Инопланетяне из червоточины или Пророки - на самом деле это не важно.
Важно то, что они существуют вне времени и веками давали баджорцам намеки на будущее, намеки, которые они записали, чтобы помочь будущим поколениям.
Если то, что здесь написано, может помочь мне избежать ошибок, поможет мне принять правильные решения, то было бы глупо это игнорировать.
Скопировать
Because you're pissing people off, that's why.
God's pissed off at your presumption and I know Lucifer's pissed because you might make him look bad by succeeding
-So they're just gonna kill us?
Бифания. Серендипити, конечно, не ангел, ...но и не человеческое существо, вроде нас с тобой.
Я бьла абстракцией. - Я совсем запуталась. - Я - муза, глупенькая.
С вами не соскучишься. Значит, ты даришь вдохновение?
Скопировать
If the rebels show them that they can succeed, their support will grow.
Does the rebellion have a chance of succeeding?
Yes, but they must adjust their tactics - concentrate on small-scale hit-and-run attacks, sabotaging key facilities.
Если повстанцы покажут им, что они могут преуспеть, то их поддержка возрастет.
Но есть ли у них шанс преуспеть?
Да, но им нужно скорректировать свою тактику - сосредоточиться на мелких ударил-и-убежал атаках, на саботаже ключевых объектов.
Скопировать
What's what?
Yeah, well you're succeeding in bein' an asshole.
Oh, thank you!
Спасибо!
- Разве так можно?
- Так нельзя! Так не пойдёт!
Скопировать
If I know Starfleet, they must have run at least 200 probability studies on this mission of ours.
So what are the odds of us succeeding?
Slim.
Звездный Флот, наверное, рассмотрел 200 возможных вариантов этой миссии.
Каковы шансы нашего успеха?
Небольшие.
Скопировать
For the first time!
Imagine spending a lifetime trying to contact the spirit world and then succeeding in a lift without
Isn't it exciting?
В первый раз!
Всю жизнь я пыталась вступить в контакт с духами. И вот они вступили со мной в контакт, в лифте. Даже без моего желания!
Разве это не интересно?
Скопировать
Joret will attempt to talk his way past the patrol.
If I were alone, the chances of my succeeding would be slim but if I had a prisoner with me, a Bajoran
Border crossings of that nature are not uncommon.
Джорет попытается договориться с патрулем.
Если я буду один, мои шансы на успех будут очень малы, но если со мной будет пленник, баджорский террорист, я смогу сойти за охотника за головами.
Пересечение границы такого рода не являются чем-то необычным.
Скопировать
"Whereas he is always the last term of a preceding series.
"Even if the first term of succeeding ones each imagining himself to be first...
Hey, wait up.
В то время как он входит последним из тех, кто был тут раньше.
Даже если, будучи первым среди следующих за ним, он вообразит, что является первым, последним и единственным, в реальности он не первый, не последний и не единственный в этом ряду, возникающем и повторяющемся в бесконечности. "
Эй, подожди!
Скопировать
"Maintain position at Galorndon Core."
"Diplomatic initiative appears to be succeeding.
Will advise."
"Оставайтесь на позиции возле Галорндона.
Дипломатическая миссия с успехом продолжается.
Ждите дальнейших распоряжений".
Скопировать
The first Tibetan king to be touched by the dharma was King Hathatha Rignamputsan.
He and succeeding kings were collectively known as the Happy Generations.
Now, some historians place them in a Water Snake year, 213 A.D. Others in the year of a Water Ox, 173 A.D.
Первым Тибетским королём, которого коснулась дхарма, был король Тхотхори Ньянцан.
Его и наследовавших ему королей стали называть "Счастливые поколения".
Но есть историки, считающие, что это было в 213г.н.э., в Год Водяной Змеи, есть и те, кто относит эти события к 173г.н.э., Году Водяного Буйвола.
Скопировать
Stop trying to scare him with numbers.
He's succeeding.
It wasn't rape!
Перестаньте пытаться напугать его цифрами.
У него получается.
Это было не изнасилование!
Скопировать
And so did the computer.
It estimated we had a nine-to-one chance of succeeding.
I'll take those odds any time.
йаи ауто ейаме йаи о упокоцистгс.
╦йяиме оти евоуле 9/1 пихамотгтес епитувиас.
паифы ле тетоиес пихамотгтес сумевеиа.
Скопировать
-Now he's trying to change that into a weapon.
And he's succeeding.
He's created a monster, utterly devoid of conscience.
- Теперь он пытается превратить это в оружие.
И он добился успеха.
Он создал монстра, абсолютно лишенного совести.
Скопировать
Look, are you trying to take my mind off something?
Because you're almost succeeding.
Did I tell you about the time when I was a child...
Послушай, ты таким образом пытаешься как-то отвлечь меня?
Тебе это почти удалось.
Я расскажу тебе о том времени, когда я был ребенком...
Скопировать
How can you not get tired of doing the same thing every day?
You know Nii-yan will be succeeding the business anyway.
okay?
Как ты не устаешь делать одно и то же каждый день.
братец добьется успеха в любом случае.
ладно?
Скопировать
Make sure, everybody goes out!
We are succeeding!
Succeeding everywhere!
- Убедитесь, что все вышли!
- Мы побеждаем!
- Успех везде!
Скопировать
We are succeeding!
Succeeding everywhere!
The people are with us.
- Мы побеждаем!
- Успех везде!
- Народ с нами.
Скопировать
Viktor Lutz, SA Obergruppenführer and Chief of Staff of the Storm Troopers (SA
- Sturmabteilungen)... succeeding Ernst Röhm
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda and Gauleiter of Berlin
Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов (SA
- Sturmabteilungen)... преемник Эрнста Рема
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды и Гауляйтер Берлина
Скопировать
- Oh, I'm rather relieved.
I was supposed to be entertaining, but I'm hardly succeeding.
Good night.
- О, ты меня очень обяжешь.
Предполагалось, что я тут развлеку всех, но, похоже, у меня не очень получается.
Спокойной ночи.
Скопировать
upon my head they placed a fruitless crown, and put a barren sceptre in my gripe.
Thence to be wrench'd with an unlineal hand, no son of mine succeeding.
If 't be so, for Banquo's issue have I filed my mind.
Моей же голове — венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр —
Его рука чужая вырвет, сын мой Не унаследует.
Коль это так, Я осквернился для потомков Банко.
Скопировать
Come on, go, go, go, Gwenovier.
I want you to know that I'm not succeeding in the bush... because I'm Frank T.J. Mackey.
Ah, you think about this.
Я рассыпаю перед вами мысли-жемчужины.
Знайте, что я занимаюсь этим не потому только, что я Мэки.
Ладно, думайте, что хотите.
Скопировать
I'm tired.
I'm tired of trying to make it better here and never succeeding because of politics.
I just don't have it in me right now.
Я устал.
Устал от попыток всё улучшить, которые проваливаются, из-за политики.
У меня просто не осталось сил.
Скопировать
I've been listening to you Vulcans tell us what not to do my entire life.
father work his ass off while your scientists held back... just enough information to keep him from succeeding
He deserved to see that launch.
Посмотрите на этот легкие.
Пять бронхиальных ортерий, видите. А должно быть только три.
посмотрите на альвеолы кластеров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов succeeding (соксиден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы succeeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соксиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение