Перевод "деревня" на английский
Произношение деревня
деревня – 30 результатов перевода
куда они направляются.
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
I already know what their destination is.
They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan. The Hidden Leaf will leave on their own once they arrive at the destination.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
Скопировать
-Перестань быть такой суеверной.
Ты же не из деревни.
-Знаешь что, я все же возьму лекции.
- Stop being superstitious.
You're not from the country side.
- You know something, I'll bring some notes with me after all.
Скопировать
- Лилиан потеряла своего петуха.
- Итить колотить, я сожгу твою деревню!
Не могу называть его "cock" в доме.
- Lillian's lost her rooster.
- Goddammit, I'm gonna bomb your village!
Can't call it a cock in our house.
Скопировать
Так вот, месяц назад я подписалась на местную газету.
За каким хуем тебе в Новой Зеландии новости местной деревни?
Вот ты помолчи, а я расскажу.
Anyway, I subscribed to the local paper a month ago.
Now why the fuck you want a local redneck newspaper in New Zealand?
Pipe down and I'll tell you.
Скопировать
У нас уже вьıросло новое поколение.
Мьı видели разрушенньıе деревни, убитьıх людей.
Вортгин, король Англии.
We have a whole new generation.
We saw villages destroyed. People slaughtered.
Vortgyn, King of Anglia.
Скопировать
Я говорю о реальном мире.
-В реальной Индии мусульмане и индусы живут в каждой деревне, в каждом городе.
Каким образом Вы предполагаете разделить их?
I'm talking about the real world. -How the--
-The real India has Muslims and Hindus in every village and every city.
How will you separate them?
Скопировать
ваш что, мой тесть послал за мной?
что же ты делал в этой деревне?
LEE Soon- shin!
Did my father in law send you?
What are you doing in this village?
Lee Soon-shin!
Скопировать
есть, sir!
по этой дороге варвары чаще всего и нападают на деревню.
у них как правило 40~50 человек кавалерии плюс пехота... а местное войско слишком малО.
Yes, sir!
This is the invasion route of the barbarians.
Since 40~50 cavalrymen lead the van... the local army is no match.
Скопировать
Ты сама сказала пока не покинем лес.
но... что только лес между крепостью и скрытой деревней!
И вы здесь?
You're the one who said until we clear the forest.
but... there's only forest between the fort and the hidden village!
too?
Скопировать
Почему бы вам не пойти вперед без меня?
Я вернусь в эту деревню.
Вернешься?
Would you mind going on ahead without me?
I'm returning to that village.
Return?
Скопировать
Призрак у Лекса
Он использовал вертолет без опознавательных знаков чтобы украсть мальчика из той самой деревни в Квебеке
Что с тобой случилось?
Lex has the phantom.
He used an unmarked helicopter to kidnap a boy from the same village in quebec.
What happened to you?
Скопировать
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
ты ни хрена не разбираешься в людях. но для обычных людей - большая головная боль.
They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan. The Hidden Leaf will leave on their own once they arrive at the destination.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
Akaboshi. I realize the screaming pain
Скопировать
Это нужно, чтобы они не могли рассказывать свои истории!
Мистер Красти приехал в мою деревню и сказал, что женится на мне.
Никакого кольца - только и делаю, что пеку пирожки весь день!
It's so they can't tell their stories!
Mr. Krusty came to my village. He said he would marry me.
No ring! Just fill apple pies all day!
Скопировать
Примерно так Джой и выглядит изнутри. Тебе вероятно стоит прекратить давать им имена.
Это нам помогло с детьми в нашей деревне после захватов военными.
Слушай, у тебя ж столько разных историй.
So that's what Joey looks like on the inside.
You should probably stop naming them. That's what we did with the children in my village after the military took over.
Damn, you've got some crazy stories.
Скопировать
Кто готов работать?
Это в Деревне.
Карен об этом знала.
Who's ready to work?
Yeah, we went to The Spotted Pig for dinner, it's in the Village.
Uh, Karen knew it.
Скопировать
Но ты больше не должна видеть этого парня.
Мы живём в одной деревне, отец.
У меня учатся его брат и сестра.
But you must never see the boy again.
We live in the same village, Father.
I teach his brother and sister. I cannot...
Скопировать
Я тут думал, отец, о нашем бизнесе.
Кто из семьи был возчиком в этой деревне?
Ну... я, конечно.
I've been thinking, Father, about the business.
How long have we been carriers in this village?
Well, there's me, of course.
Скопировать
Он не заполнил графы с аллергией.
Милочка, он собрался в Африканскую деревню.
Имеет ли значение то, что у него аллергия на яйца?
He didn't fill out the allergy section.
Honey,he's going to a remote village in africa.
Does it really matter that he's allergic to eggs?
Скопировать
Ладно, док, вливайте все, что есть.
- Такая жара в этой деревне.
- Малыш, у тебя жар.
All right, doc,give me all you got.
It's so hot in this village.
Baby,that's the fever talking.
Скопировать
Томас.
Я подобрала это в деревне за Барселоной, и они сказали, что это что-то особенное.
Что случилось?
Thomas.
I picked this up in a village outside Barcelona, and they said it was very special.
What's wrong?
Скопировать
Подожди здесь.
Это Мин, мой племянник из деревни.
Я думал, вы хотели повидаться с Рунг.
Wait here
This is Min, my nephew, from the countryside
I thought you were going to see Roong
Скопировать
Деньги меня не интересуют.
Мы с женой вернемся в деревню следующим летом.
Нам нужен кто-то, кто присмотрим за домом.
It's not a matter of money.
Me and my wife, we get back to the countryside next summer.
Someone's got to take care of the house.
Скопировать
Поэтому, мне кажется, что пора уступить дорогу молодым.
Я вернусь в деревню, так что приходите пропустить стаканчик, когда захотите.
Теперь, позвольте представить вам господина Ван Хорна, координатора европейской программы инструктажа румынской полиции, в соответствии с требованиями Евросоюза.
So, I guess it's about time to step aside in favor of the younger ones.
I'll get back to the countryside, so come to drink a glass whenever you want.
Now, let me introduce to you Mr. Van Horn, the coordinator of the European Program for instructing the personnel of the Romanian police, according to the European Union's requests.
Скопировать
Надо было ехать в глухую деревню.
Но это же и есть глухая деревня.
Да, действительно, ты права.
Should've gone to some backwoods village.
This is a backwoods village.
Yes, you're right.
Скопировать
Спасибо.
Я понимаю, пришли в нашу деревню, чтобы спокойно пожить. Главное, чтобы вы понравились людям.
На самом деле, почему бы нет.
Thanks.
I understand why you'd come to this village for a rest.
People like you is just what we want in this place.
Скопировать
Почему бы и нет, деревушка тихая.
Вот если взять следующую деревню, так там одни разбойники.
А у нас здесь замечательно. Говорю так не потому, что здесь живу, а потому, что это лучшая деревня.
So as I was saying...
I don't see why not...
This is a nice village, but in any other one... you could be attacked for no reason.
Скопировать
Но он больше ему не принадлежит.
Это правда, что однажды ты поцеловал мою мать на танцах на глазах у всей деревни?
Проклятье!
He doesn't own it any more than I do!
Is it true you kissed my mother once? At a dance, in front of everyone?
Damn it!
Скопировать
Мы можем пойти в Комру.
Это мусульманская деревня.
Там нам поможет мой друг Наузад.
We can go to Komra.
It's a Muslim village.
My friend Nauzad is there to help us.
Скопировать
В свой дом.
Дом в деревне.
С коровами.
To a house.
A house in the country.
With cows.
Скопировать
Вы совсем не слушаете, чему я учу вас.
Но если рассказанное вами - правда, то всё что происходит в том доме, угрожает всей деревне.
Я войду в дом...
You hardly paid any attention to whatever I taught you.
"But if what you say is true, then the activities inside..."
I shall go in...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деревня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение