Перевод "преуспеть" на английский

Русский
English
0 / 30
преуспетьthrive flourish prosper succeed be successful
Произношение преуспеть

преуспеть – 30 результатов перевода

Люди всех трех стран сыты этим бесконечным конфликтом, но их лидеры прекратили слушать их.
Вы действительно думаете, что сможете преуспеть?
Я был при первом испытании бомбы с Наквадрией.
The people of all three countries are sick of this never-ending conflict, but their leaders have stopped listening to them.
Do you really think you can succeed?
I was at the first test of the naquadria bomb.
Скопировать
Возможно, иторический материал... я хочу дать миру мою Фудзи.
Я хотел бы, чтобы все надеялись, что Роки Танака сделает все возможное, Чтобы преуспеть, делая 34ю и
Как я отблагодарю всех тех, кто помогал и поддерживал меня?
Historic material perhaps... I want to give the world my Fuji.
I wish that everyone hopes Rocky Tanaka will do his best- to succeed in taking his 34th and 35th picture.
How will I repay everyone who's helped and supported me?
Скопировать
Звёздные Врата Владыки "Ю" будут без охраны.
План достаточно хорош, чтобы преуспеть, О'Нилл.
И будет ещё лучше, если вы будете с нами.
Lord Yu's Stargate will be unguarded.
The plan is bold enough to succeed, O'Neill.
More so if you join us.
Скопировать
Хорошо, смотри.
Ты хоть предстваляешь, каково это: прийти в свою старую школу и рассказывать о том, как преуспеть за
Не обижайтесь и все прочие положенные реверансы, но я не обучен психоанализу и ничего не могу сказать по поводу сомнений в своих способностях, которые вас очевидно охватили после просмотра моего фильма.
All right, look. I'm....
l'm new at this, George. I mean do you have any idea how it is to come back and try and say something profound about life?
No offence, and other obligatories but I'm as ill-suited to analyse your doubt as you are to critique my film.
Скопировать
Не совсем, Бернард.
Я считаю, здоровое стремление преуспеть сделало Америку единственной ныне супернацией.
Как бы там ни было.
Not really, Bernard.
I think a competitive drive is the essential key that makes America the only remaining superpower today.
Well, whatever works.
Скопировать
Таких тонких и ловких интриганок поискать!
Мадлена - сокровище для того, кто желает преуспеть.
Я подметил ее привычку крутить на пальце обручальное кольцо - будто бы оно ей в тягость.
She's clean, clever, and intriguing as no one else is.
She'd be a treasure for anyone who wants to get on.
She has a curious habit of moving her wedding ring up and down on her finger, as if she didn't consider it very permanent.
Скопировать
Он же мужчина.Мужчины никогда не могут до конца понять нас.
Это меня не тяготит.Я хочу преуспеть,но люблю-то я его.
С другими мне скучно.
Men can't really understand us. It's not hard.
I want to make it big. But it's him I love.
Other men bore me. It's not just physical.
Скопировать
- Нет.
Он должен был преуспеть.
Как вернуться на плато?
-No.
The Spearhead must succeed.
Which is the way back to the plateau?
Скопировать
Теперь закройте его снова, пожалуйста.
Тогда мы можем преуспеть.
Хм, хм.
Now just shut it up again, will you.
Then we can get on.
Hmm, hmm.
Скопировать
Чего он хочет добиться, создавая столько неприятностей?
Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть.
Чего он хочет добиться, сотрясая воздух?
What's he wanna go ahead and make a lot of trouble for?
I'm just a nice little fella trying to get along.
What's he wanna go ahead and blow a lot of steam off for?
Скопировать
Нет, нет, что Вы, я строю свои планы заранее.
Так ведь только и можно преуспеть в жизни, не так ли?
Да, думаю, так.
But I'm sort of retired. This is my new audience.
Have you met my husband?
How do you do? How do you do? You'll change your mind.
Скопировать
Столмэн был прав.
Они верят, что он один может преуспеть в этом проекте.
Может вам не ездить, сэр Кит?
Stahlman was right.
They believe he's the only one who can succeed with this project.
Shouldn't you go at once, Sir Keith?
Скопировать
Ну вот, как новенький. - Всё чисто.
Как преуспеть на собеседовании.
Спасибо, мьi Вам перезвоним.
What do not know can not hurt.
Back to square one.
- Thank you. We can still speak.
Скопировать
Тогда это может сработать.
Причина эффективности в том, что мы не пытаемся преуспеть за счет друг друга.
В большинстве компаний продвижение по службе происходит за счет коллег.
It could work then.
It works because we're not trying to get ahead at each other's expense.
Most companies, individual promotion is at a cost to a coworker.
Скопировать
Согласившись выпить, пришлось бежать домой и принимать душ.
Я собираюсь выпить с мужчиной, чтобы преуспеть.
Это не значит, что у меня нет отношений с кем бы то ни было.
ALLY: Just saying yes to a drink made me have to run home and shower.
I'm having drinks with a man to get ahead.
It doesn 't matter that I'm not in a relationship.
Скопировать
А, забудь!
Мне никогда в этом не преуспеть.
Моя мама была права.
Forget it!
I'm not being any good at this.
My mom was right.
Скопировать
Агент Скалли, не просите меня поверить что это какое-то возмездие из могилы.
Всё, что я сказала поможет Вам преуспеть...
Желаете ли Вы видеть это или нет.
Agent Scully, don't ask me to believe that this is some kind of justice from beyond the grave.
All I'm saying is that maybe you succeeded...
Whether you're willing to see that or not.
Скопировать
я считаю, что сам Господь смошенничал при сотворении.
А иначе как бы он смог так преуспеть?
Войдите.
I am of the opinion that even God must have bluffed at His creation.
Otherwise, how could he have come this far?
Come in.
Скопировать
Да, можно предположить,..
...что алкоголизм помешал ему преуспеть в гражданской жизни.
Жизнь казалась ему столь невыносимой, что он пытался покончить с ней.
Yes .
We may take it that his alcoholism made it hard for him to make a success, of civilian life.
Indeed, he found his existence so intolerable that he tried to end it.
Скопировать
- Что если я не пойду в колледж?
Не только, чтобы преуспеть, но чтобы просто выжить.
Избавьте меня от этой рационализации жесткой любви. Коротко, в двух словах.
- What if I don't wanna go?
- You need it these days not just to succeed, but to survive.
Okay, spare me the tough-love rationalization, just bottom-line it, please.
Скопировать
Полгода назад тьi сдал диплом.
Как преуспеть на собеседовании.
- И тьi вспомнила?
Because you're ready in six months.
Successfully apply
Did you remember?
Скопировать
4 дня чтобы разобраться с этим делом.
- И ты должен преуспеть в этом!
- 4 дня?
4 days to solve this case.
- And you must be successful!
- 4 days?
Скопировать
Я - король бомбинга.
Нужно делать всё: и инсайды, и сроун-апы, и топ-ту-боттомы - нужно преуспеть во всём.
Если зациклился на чём-то одном, то не стоит считать себя самым-самым королём. Кто король?
- King of what? - I want to tell you, lam the king of bombing.
- You got to be able to take over a line with insides, take it over with throw-ups, top-to-bottoms, you got to do everything.
If you specialize in one thing, you really can't call yourself an all-out king.
Скопировать
Крыло Kore и волшебный пилон используется в Mali уже столетия.
Mari, Чтобы преуспеть мы должны тебе, который видит все, пожертвовать этого цыпленка.
Позволь, мне поймать Nianankoro, где бы он ни был.
The Wing of the Korê and the magic post have been used in Mali for thousands of years.
Oh, Mari, to succeed, one must know how to betray. To you, from whom no one can hide,
I sacrifice this chicken.
Скопировать
Несмотря на провал их атаки, они этим отправили сообщение всем кардассианцам.
Если повстанцы покажут им, что они могут преуспеть, то их поддержка возрастет.
Но есть ли у них шанс преуспеть?
They may have failed but their attack sent a message to Cardassians.
If the rebels show them that they can succeed, their support will grow.
Does the rebellion have a chance of succeeding?
Скопировать
"Ѕанни у нас.
"ак пишут люди, неспособные преуспеть на поле честной игры.
"—обери миллион долларовЕ
"WehaveBunny."
Written by men who were unable to achieve on a level field of play.
"Gather $1 million..."
Скопировать
Не знаю, возможно в это раз тебе стоит уступить.
Просто позволь ему преуспеть в этом деле.
Он кажется более чем способным.
I don't know. Perhaps you'd rather step aside this time.
Just let him get on with it.
He did seem more than capable.
Скопировать
Если повстанцы покажут им, что они могут преуспеть, то их поддержка возрастет.
Но есть ли у них шанс преуспеть?
Да, но им нужно скорректировать свою тактику - сосредоточиться на мелких ударил-и-убежал атаках, на саботаже ключевых объектов.
If the rebels show them that they can succeed, their support will grow.
Does the rebellion have a chance of succeeding?
Yes, but they must adjust their tactics - concentrate on small-scale hit-and-run attacks, sabotaging key facilities.
Скопировать
Я решил, что не стану дожидаться смерти от тысячи порезов, Т'тан.
Даже такой глупец, как ты, в один прекрасный день может преуспеть. И тогда, обессилев, я погибну.
Прадж'ра!
I have decided I will not suffer your death of a thousand cuts, T'than.
One day even a fool like you might succeed in bleeding me dry.
P'raj'rath.
Скопировать
Это легко понять, что мать не может конкурировать со всеми на равных.
Но все сводится к предположению, что надо работать по 14 часов в сутки чтобы преуспеть в работе.
Но защита утверждает, что такова действительность.
It's easy to conclude a mother can't compete equally.
But it goes to the assumption that one must put in 1 4-hour days to succeed at work.
Defense contends it's a reality.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преуспеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преуспеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение