Перевод "glad" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение glad (глад) :
ɡlˈad

глад транскрипция – 30 результатов перевода

Wh... what does that mean?
Just be glad you didn't find out.
Now dig your hole.
Что это значит?
Радуйся, что не узнал этого.
А теперь копай.
Скопировать
You'll be fine.
You glad to be back?
Or were you having so much fun
С тобой все будет в порядке.
Ты рад что вернулся?
Или вы были так весело
Скопировать
I never would've survived.
I'm glad it worked out for you.
Yeah.
Я бы не выжил.
Я рад, что это сработало.
Да.
Скопировать
I'm playing.
I'm just glad that you made it.
You sent me the invite?
Я играю.
Я просто рад, что ты приехала.
Ты послал мне это приглашение?
Скопировать
- It was lightning in a bottle.
I'm really glad you were here.
Listen, I don't wanna keep you if you need to go and press the flesh or...
- Это была удача в бутылке.
Я действительно рада, что ты здесь.
Слушай, я не хочу задерживать тебя, если тебе нужно идти и пожать руки или...
Скопировать
- Nice to meet you.
- So glad you guys arrived.
The kids were getting restless.
- Очень приятно.
- Так рада, что вы приехали.
Эти дети неугомонны.
Скопировать
So he's staying in school and crashing with us.
Well, I'm glad he's at least with people who care about him.
Honestly, I think he just doesn't wanna seem like a mooch.
Поэтому он продолжит ходит в школу и будет ночевать у нас.
Хорошо, в конце концов, я рад, что он с людьми, которые заботятся о нем.
Если честно, я думаю, что он просто не хочет выглядеть попрошайкой.
Скопировать
You stepped up, did the right thing.
I'm really glad you feel that way, dad.
Really glad.
Ты заступился и сделал правильно.
Я рад, что ты видишь это так, пап.
Очень рад.
Скопировать
My whole life, she's belittled me.
Maybe deep down, I'm glad.
This has gone far enough.
Всю жизнь она недооценивала меня.
Я даже рад в глубине души.
Все это зашло слишком далеко.
Скопировать
It's like a no-man's-land on a battlefield.
I'm glad you fought your way out of it.
Crane!
Это как нетронутый кусок земли на поле боя.
Я рада, что ты вырвался оттуда.
Крэйн!
Скопировать
It's... old habit from many nights on the lonely seas.
Well, I'm glad to see you're enjoying the refreshments while you do it.
Apologies, mate.
Старая привычка, появившаяся во время долгих одиноких ночей в море.
Я рад, что ты насладился выпивкой во время разговора.
Извини, приятель.
Скопировать
Understood.
ROARKE: Glad to hear that, Jackson.
JAX: Really?
Понятно.
Рад это слышать, Джексон.
Правда?
Скопировать
(grunts)
Glad you came.
BOBBY: Can you give me some time afterwards?
[ вздыхают ]
Рад, что ты приехал.
Уделишь мне потом время?
Скопировать
Okay, that's great.
I'm glad you had that experience?
I mean, I don't know what you talked to her about, seeing that you don't know any of her songs other than "Single ladies,"
Okay, that's great.
I'm glad you had that experience?
I mean, I don't know what you talked to her about, seeing that you don't know any of her songs other than "Single ladies,"
Скопировать
We've been enjoying sex very much.
Good, good, I'm glad you're taking some time off.
Don't worry about Christine, either, by the way.
Мы подолгу наслаждаемся сексом.
Чудесно, я рада, что ты отдыхаешь.
Не беспокойтесь о Кристин, кстати.
Скопировать
- You're... - Alive, yeah.
Glad you are too.
You went out there? Keep that woman breathing, you hear me?
- Ты...
- Жив, ну да.
Ты выбрался оттуда?
Скопировать
That's great, Mindy.
I'm really glad you made it.
Not.
Отлично, Минди.
Рад, что ты приехала.
Или нет.
Скопировать
I wanted to get a bomb expert's opinion on our guy's activities.
Glad I could help.
So, Arman Agakian gets pulled out of this flood control channel about three miles downstream, holding a bomb.
Мне нужно мнение эксперта-подрывника о действиях нашего парня.
Рад, что могу помочь.
Итак, Армена Агакяна достали из этого сточного канала в трех милях ниже по течению, с бомбой.
Скопировать
Well, grave shift always gets the good ones.
Glad us swing shift guys are done.
Heard you got a sexual assault call, too.
Ну, ночная смена всегда получает лучшее.
К нашему счастью парни из другой смены уже закончили.
Слышала у вас тоже был вызов на сексуальное насилие.
Скопировать
Oh, I would not have let him do that.
I can see you are glad to be back.
Mmmm.
- О, я бы ему не позволила сделать это.
- Могу видеть, ты рад вернуться.
- Ммм!
Скопировать
So, I went to give James his ring back...
Glad you came to your senses.
You can't let being married keep you from being you.
Ну, я пошел отдать Джеймсу его кольцо...
Рад что ты пришел в чувство.
Ты не можешь позволить браку не давать тебе быть собой.
Скопировать
Bring them in.
Daniel, I'm so glad you're here.
Now there's nothing to be afraid of.
Проводи их сюда.
Дэниел, хорошо, что ты здесь.
Теперь тебе нечего бояться.
Скопировать
Well, if his eyes are that bad, you didn't have a choice.
I'm glad to hear you say that.
Your father told me you were gonna get me in my sleep.
Ну, если у него настолько плохое зрение, у вас не было выбора.
Рад это слышать.
Ваш отец сказал, что вы будете являться мне во сне.
Скопировать
You've reached 9-7-6-FOX.
I'm glad you called.
To speak with a hot girl in a car... press one.
Ты позвонил 9-7-6-ФОКС.
Я очень этому рада.
Чтобы поговорить с милашкой в машине, нажми 1.
Скопировать
You want breakfast, bring your own yogurt.
I'm glad to see you again.
Missed you.
Планируешь завтракать - приноси свой йогурт.
Рад снова вас видеть.
Скучал.
Скопировать
And I was well-rewarded.
Glad to have you with us.
Me too.
И был щедро вознаграждён.
Рад, что вы с нами.
Я тоже.
Скопировать
Yeah, it'll keep those weekly payments right where you wanted them.
You know, I'm so glad that I met you.
I feel like a lot salesmen just want to take advantage - of a single mom. - Ugh.
Да, ваши денежные перечисления будут переведены куда нужно.
Как же я рада, что встретила Вас.
Мне кажется, большинство продавцов просто воспользовались бы матерью-одиночкой.
Скопировать
Well, word travels fast.
Well, I can't imagine that I'm the only one who's glad to have you back in our little flock, albeit temporarily
Uh, Dr. Mallard?
Слухи разносятся быстро.
Не могу представить, что я один рад, что вы снова в нашей маленькой компании, хотя и временно.
Доктор Маллард?
Скопировать
Nice turnout for my funeral.
I'm glad you're still here.
Does it feel any different today?
Неплохая явка на мои похороны.
Я рада, что ты всё ещё здесь.
Чувствуешь сегодня что-то другое?
Скопировать
Mm. Well, you understand.
I'm glad you can see my side.
I didn't realise there were sides.
Мм. ну вот, Вы понимаете.
Я рада, что Вы приняли мою сторону.
Я и не думала, что здесь есть стороны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glad (глад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение