Перевод "пешеход" на английский
Произношение пешеход
пешеход – 30 результатов перевода
Он странствовал, с Синдбадо-Мореходом
Тинбадом-Тихоходом и Пинбадом-Пешеходом,
Омбадом-Обормотом, Хинбадом-Храпоходом, и...
He traveled, with Sinbad the Sailor
Tinbad and the Tailor Jinbad and the Gaoler,
Ninbad and the Preacher, Whinbad and the Whale, e. ..
Скопировать
Матросов за это наказывают.
Пешеходов - нет.
Я должен покуковать?
Seamen get mastheaded for that
Not hikers, though
Shall I cuckoo?
Скопировать
-Что я сделал?
При появлении пешехода на переходе, снижают скорость и останавливаются.
Я остановился.
-What did I do?
When seeing a pedestrian in a crosswalk, slowdown and stop.
I did stop.
Скопировать
Что он делает?
Так, пешеходы, разойдитесь.
Здесь нет никакой аварии.
What's he doing?
All right, stand back, you pedestrians.
This ain't no automobile accident.
Скопировать
"...и никогда не был хорош в ходьбе...
"...является пешеходом без страха и упрёка"
Это сказал писатель Ле Клезио.
"and has never been good at walking,
"is a walker beyond doubt."
Le Clézio, a writer, said that.
Скопировать
"Человек проводит большую часть жизни на ногах
"но он не всегда пешеход
"Возможно, что человек...
"A man spends most of his lifetime walking.
"But he isn't always a good walker.
"It's possible, that a man,
Скопировать
Ќадо полагать, это дело прошло тоже нелегко.
"олько почтальон, пешеход √юдлейк нуттен, поднимаетс€ туда с местной газетой и неоплаченными счетами.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз.
Doesn't look as if business is very thriving, does it?
It's only our postman, old foot-slogging Dan Hoofer, who makes his way there... with the local rag and outstanding bills.
His greatcoat has diamond tread.
Скопировать
- Тогда по порядку? - Началось.
Я превысил скорость, не остановился у знака "Стоп"... чуть не задел "Шевроле", не уступил дорогу пешеходу
Не включил поворотник, когда перестраивался... при этом проехал на красный свет на запрещенной скорости!
Why don't we take it from the top?
Here goes. I sped, I followed too closely, I ran a stop sign, I almost hit a Chevy, I sped some more, I failed to yield,
I changed lanes without signaling while speeding!
Скопировать
Лавка была закрыта... но торговец сказал, что может нас подождать, если мы поспешим.
По дороге была задержка, скат впереди нас убил пешехода.
Потом у нас снова были неприятности, с конторой по прокату машин.
The store was closed... but the salesman said he could wait if we'd hurry.
But we were delayed en route when the Stingray in front of us killed a pedestrian.
We had trouble again with the car rental agency.
Скопировать
Перевозка по воздуху или водным транспортом тоже практически неосуществима.
Пешеход с чемоданом не проскочит через пункты проверки. значит, груз придется ПЕРЕВОЗИТЬ.
Я говорил с Моровски.
Air or water would be nearly impossible.
And they're not gonna pass a pedestrian checkpoint with a suitcase.
Right. I just finished talking to Morovski...
Скопировать
Сбросьте скорость
Пешеходы на дороге.
Водитель, внимание.
Reduce speed.
Pedestrians in roadway.
Driver alert.
Скопировать
[Визжат покрышки, воет сирена]
[Кричат пешеходы] - [Мужчина] Я находился в одной комнате с Джеком Пауэлом!
- [Агент] Вызовите охрану! - [Агент] Выполняйте!
[Tires Squealing,Sirens Wailing]
I was inside with Jack Powell!
Hey, call the guard!
Скопировать
Не волнуйся, дорогая.
Пешеход обращает внимание только на тот автобус, который его сбил.
- Правильно.
Don't worry, sweetie. Don't worry.
Nobody in New York notices a bus until it's about to him them.
That's right.
Скопировать
Я кого-то сбила?
Пешехода.
Пострадавший подал на вас заявление.
- Hit and run?
- Hit and run.
Injured pedestrian signed the complaint.
Скопировать
Тебя убьют Обрегоны.
Границу пересекают в среднем 45 тысяч автомобилей и 25 тысяч пешеходов в сутки.
- Трёхкратный рост за последние полгода?
No, the Obregóns will do that for us.
The port of San Ysidro, California: 45,000 vehicles on average, 25,000 pedestrians per day.
In the last six months, a threefold increase?
Скопировать
-Хорошо.
Иду на работу, расталкиваю пешеходов.
-Выпила первую чашку кофе?
- Good.
On my way to work, plowing down pedestrians.
- You've had that first cup of coffee.
Скопировать
но именно эта мысль не дает мне покоя.
Мисс Пендлбери сбила пешехода, подъезжая на своей машине к нашему дому, сэр.
У него легкий перелом ноги.
Call me an old fuddy-duddy, but that thought was in the process of crossing my mind.
Miss Pendlebury ran over a gentleman in her car immediately outside this building.
- He sustained a slight fracture.
Скопировать
Они расспрашивали Вона об аварии в аэропорте.
Пешеход погиб.
Они думают, что он специально сбил его.
They're questioning him about an accident at the airport.
A pedestrian was killed.
They think he was run over intentionally.
Скопировать
Они думают, что он специально сбил его.
Пешеходы не интересуют Вона.
Тебе не кажется, что он нервничает.
They think he was run over intentionally.
Vaughan isn't interested in pedestrians.
Don't you think he looks a bit shaky?
Скопировать
Он весь промёрзнет в этом плаще.
Езжайте за этим пешеходом.
- Эй, приятель
He's gonna freeze dressed like that in weather like this.
Driver, follow that pedestrian.
- Hey, fella!
Скопировать
* Ты и радость моя и моя беда. *
* Пешеходы твои - люди невеликие. *
* Каблуками стучат, по делам спешат. *
'Therein lies my grief And my happy days.
'Passers-by walking you Are simple-hearted legion.
'The staccato of steps, It's a busy day...
Скопировать
Здесь вздуться ремонтные работы по укреплению опор нового моста!
В целях вашей безопасности вход на мост для автомобилей и пешеходов будет закрыт до окончания всех работ
Открытие моста запланировано на лето 1991 года.
PARIS' OLDEST BRIDGE, IN HAZARDOUS CONDITION,
WILL BE CLOSED TO VEHICLES AND PEDESTRIANS REOPENING :
SUMMER 1991
Скопировать
Вроде того несчастного случая с лодкой, который убил твоего покойного мужа, Эндрю.
Или, скажем, ты только что вышел из тюрьмы, куда ты отправился за наезд на пешехода со смертельным исходом
Но и теперь есть угроза, потенциальная угроза того, что этот факт могут обнаружить.
Like the boating accident that killed your late husband, Andrew.
Or say you just got out of prison, where you went in for vehicular manslaughter, as part of an agreement to avoid being implicated in a greater crime, murder, for which, in fact, you were responsible.
But now there's this threat, this possible threat, that this fact could be discovered.
Скопировать
Я теперь пешком.
Пешеход
Да я не об этом.
I'm on foot now.
Pedestrian
But I'm not talking about that.
Скопировать
Это не значит, что мы воевать собрались.
Пройдёте как простые пешеходы.
Если нет, мы вас не пропустим.
It don't mean war.
You go as civilians, okay?
Go as soldiers, I gotta come down on you.
Скопировать
Жмите!
Не обращайте внимания на пешеходов!
Быстрее!
Step on it!
Never mind the pedestrians!
Just hurry up!
Скопировать
Арно взял на время машину, на которой сбил полицейского.
Угон машины, вождение без прав, наезд на пешехода, сокрытие с места преступления.
Не надо сгущать краски.
Arnaud borrowed a car with which he hit a police officer.
Grand larceny, driving without a license, traffic accident and hit-and-run.
Don't be so dramatic!
Скопировать
Отчего улицы так одиноки и пусты?
Отчего так напуганы пешеходы?
Во тьме города есть женщина, заключившая сделку со смертью.
Why are the streets so lonely and empty?
Why are all the people walking around so scared?
There is a woman, who in the dark of the city, has made a deal with death.
Скопировать
Отчего улицы так одиноки и пусты?
Отчего так напуганы пешеходы?
Во тьме города есть женщина, заключившая сделку со смертью.
Why are the streets so lonely and empty?
Why are all the people walking around so scared?
There is a woman, who in the dark of the city, has made a deal with death.
Скопировать
Я подвожу любого, кого вижу на дороге.
Я чувствую вину, когда вижу пешеходов.
Недавно, я поспорил с женой по этому поводу.
I give a lift to anyone I see on the road.
To tell you the truth, when I see the plight of pedestrians,
I had quite an argument about this with my wife.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пешеход?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пешеход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
