Перевод "creators" на русский
Произношение creators (криэйтез) :
kɹiːˈeɪtəz
криэйтез транскрипция – 30 результатов перевода
You convinced your boss to give you the weekend off?
I told them the creators of "Dragon's Lair" were giving me a lifetime achievement award.
- No, seriously.
Ты убедил своего босса, чтобы дал тебе выходной?
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
- Нет, серьезно.
Скопировать
It has fallen.
Makers of men, creators of leaders.
Be careful what kind of leaders you're producing' here.
Это упало.
Изготовители мужчин, создатели лидеров.
Будьте осторожны каких лидеров Вы производите здесь.
Скопировать
- Are you afraid, Jackalman?
We are horror-creators, not those who are afraid.
You are right, Slither.
Шакал?
И еще зовешь себя мутантом... а не боится.
Слайс.
Скопировать
I invited you to this meeting for only one purpose.
I want you to listen to one of those whom we call the creators of our Language, the keepers of our language
I think it might be interesting.
Я пригласил вас на эту встречу вот с какой единственной целью.
Чтобы мы послушали одного из тех, кого называем языкотворцем, хранителем языка.
Я думаю, что это будет интересно.
Скопировать
God doesn't condemn those who seek to understand Nature's marvels in order to share them with mankind.
demon of vanity who urges us to believe that the marvels are our own and those who discover them, their creators
Good-bye, my daughter.
Бог не порицает тех, кто хочет понять чудеса Природы, чтобы познакомить их с человечеством.
Единственная опасность - охота за демоном тщеславия, который побуждает нас верить, что чудеса - наши собственные, а те, кто открывает их, являются их создателями.
Спокойной ночи, дочь моя.
Скопировать
I say we risk it all and go back to the planet.
What if he's telling the truth about his creators?
- There's no way to get him out of us here.
Я думаю, стоит рискнуть и отправиться обратно на планету.
А если он говорит правду о своих создателях?
- Здесь мы не сможем от него избавиться, так?
Скопировать
It's an illusion.
Your creators do this in order to lure people into their trap.
See, I told you they were mean.
Это иллюзия.
Твои создатели создали её, чтобы заманивать людей в ловушку.
Видишь, я же говорил, что они плохие.
Скопировать
Aren't you programmed?
I mean, how can you defy your creators?
Because they're evil, scary evil, and we don't want anything to do with them.
Разве ты не запрограммирован?
Как ты можешь игнорировать создателей?
Потому что они злые, очень злые и мы не хотим иметь с ними дело.
Скопировать
Why is he doing that?
We want to communicate with your creators.
No.
Зачем он это делает?
Мы пытаемся вступить в контакт с твоими создателями.
Нет.
Скопировать
That kind of precision is a triumph of human intelligence.
It outlives its creators.
Today, this is a lonely place.
Такая точность была триумфом человеческого ума.
Это пережило своих создателей.
В наши дни это место пустынно.
Скопировать
There are several theories.
Our clerics teach that the ocean was a divine gift from the creators to protect and sustain us, but,
Makes sense.
Есть несколько теорий.
Наши клирики учат, что этот океан был божественным даром от создателей, чтобы защищать и поддерживать нас, но, по моему мнению, наиболее правдоподобное объяснение в том, что океан сформировался естественно, подобно тому способу, которым формируются газовые гиганты.
Разумно.
Скопировать
Best Actor.
Tonight we've heard 5 songs and the names of their creators.
And I know you have no personal favorites.
Лучшая мужская роль.
Сегодня мы слышали 5 песен и имена их авторов.
И я знаю, что у тебя нет личных предпочтений.
Скопировать
The words sound truthful, as long as they are spoken along with the images.
That tacit agreement between creators and audience is indeed the spell of voices from which movies cannot
That's the trap movies walked into right on their own by having pretended to assume the air of reality.
Слова достоверны лишь на фоне картинки.
Негласное соглашение между создателями и зрителями - вот источник магии голоса, от которого фильму не избавиться.
Фильмы сами загнали себя в ловушку, претендуя на реализм.
Скопировать
- And?
Many of the creators of the first atom bomb honestly believed that it would only be used to maintain
I can't take the chance, Sam.
- И?
Многие из создателей первой атомной бомбы честно верили, что она будет использована только на благо мира.
Я не могу рисковать, Сэм.
Скопировать
- You what?
They are the true creators, because all men do is destroy things.
Yeah.
-Чего?
Они истинные творцы, потому что мужчины только все уничтожают.
Да.
Скопировать
I have asked him. He has not yet given me his answer.
He must become one of the people, worship the creators, and agree to the insertion of the Instrument
He will be told what must be done.
Я спросила его, он еще не ответил мне.
Он должен стать частью народа, чтить творцов и согласиться на внедрения инструмента Послушания.
Я скажу ему, что можно сделать.
Скопировать
It is done, oh, most wise.
Our living link with the creators.
Teach him, then, what he must know as one of the people.
Все сделано, мудрейший.
Наша живая связь с творцами.
Научи его тому, что он должен знать как часть народа.
Скопировать
This is the Book of the People, to be opened and read when we reach the new world of the promise.
It was given by the creators.
Do the people know the contents of their book?
Это Книга Народа, которую надо открыть и прочесть, когда мы достигнем нового мира.
Она была дана творцами.
Народ знает о содержании их книги?
Скопировать
You've located the controls?
No, but I've seen the book that contains all the knowledge of the creators.
And if you...
Вы нашли рубку?
Нет, но я видел книгу, где содержатся все знания творцов.
И если вы...
Скопировать
That is the world of which Yonada is a part.
It is the world of your ancestors, your creators.
It no longer exists.
Это мир, частью которого является Йонада. Нет.
Это мир ваших предков, ваших творцов.
Его больше нет.
Скопировать
Why should the truth be kept from us?
Why should the creators keep us in darkness?
No.
Зачем скрывать от нас истину?
Зачем творцам держать нас во тьме?
Нет. Нет.
Скопировать
I believe.
The creators kept us in darkness.
There's nothing I can do.
Я верю.
Творцы держали нас во тьме.
Я ничего не могу сделать.
Скопировать
It is not fear.
I understand the great purpose of the creators.
I shall honour it.
Это не страх.
Я понимаю великую цель творцов.
Я буду гордиться ей.
Скопировать
If he agrees to all things, it is permitted.
Teach him our laws carefully so he commits no sacrilege, no offence against the people or the creators
It will be done, oh, most wise.
Если он согласится, это возможно.
Научи его нашим законам, чтобы он не совершил ни святотатства, ни преступления против народа или творцов.
Будет сделано, мудрейший.
Скопировать
On the bright side, he is suffering the worst political week of his term.
The two biggest job creators in the area are reeling.
With all due respect to Ethan Lone Elk he couldn't have picked a better time to die.
Но есть и хорошее, Волт переживает худшую в политическом плане неделю за весь его срок.
Два крупнейших работодателя в округе замешаны, половина людей думает что Волт нянчится с туземцами, вторая половина думает что он в кармане у Ньювет Энерджи.
При всем уважении к Итану Одинокому Лосю, в лучшее время он бы не смог умереть.
Скопировать
Looks like this is one we beat you to.
Gentlemen, I have gathered you all here today because you are the creators of what television used to
And we need to rebuild television from the ground up.
Похоже здесь мы тебя обогнали.
Джентльмены, я собрал вас здесь, потому что вы - создатели того телевидения, что я разрушил.
Мы должны будем выстроить телевидение заново.
Скопировать
"look when they break conventions"
"creators and innovators soon disappear"
I find it revolting
"Они не сдержали слово",
"Творцов и новаторов скоро вообще не будет".
Это отвратительно!
Скопировать
And we have it.
Your Honor, video-game creators often hide so-called "easter eggs" within their games.
For example, if someone playing "Forevermore" reaches level 100 and slices open the lock on this treasure chest with their sword, a message from Craig appears.
И у нас они есть.
Ваша честь, создатели видеоигр часто прячут так называемые "пасхальные яйца" внутри игры.
Например, если игрок достигает 100-го уровня и разрубает замок этого сундука с сокровищами своим мечом, то появится сообщение от Крэга.
Скопировать
-Where is the money going?
-It's going to the creators.
That's the whole concept.
-И куда деньги отправляются?
-Они переходят к авторам.
Вот и весь концепт.
Скопировать
Great, she's got a new hypothesis.
So, our creators, whoever they are, they have a tremendous investment in us, right?
Our conception, our whole lives.
Отлично, у нее вдруг возникла новая гипотеза.
Наши создатели, кем бы они ни были, очень в нас заинтересованы, так?
В понимании нас и изучении наших жизней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов creators (криэйтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creators для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение