Перевод "ripe" на русский
Произношение ripe (райп) :
ɹˈaɪp
райп транскрипция – 30 результатов перевода
Let two more summers wither in their pride
Ere we may think her ripe to be a bride.
Younger than she are happy mothers made.
Еще повремените два годочка,
И мы невестою объявим дочку.
Я знал куда моложе матерей.
Скопировать
Tell Sherif Ali that.
They are not ripe.
General salute!
Скажи это визирю Али.
Он незрелый.
Равняйсь!
Скопировать
The autochthons.
Are they ripe?
No, it's too small.
Местные жители.
Они спелые?
Нет. они ещё слишком маленькие.
Скопировать
Yeah. Food for the soul.
Ladies and gentlemen, there exists before me in ripe plumpness and innocence ...an old man's satisfaction
What do you say, kid?
Да, духовная пища.
Дамы и господа, прямо перед вами восседает... такая невинная, но вполне зрелая... услада старика.
Что ты сказал, парень?
Скопировать
Friends, we are gathered here to share in the joys of the newlyweds,
May they live together to a ripe old age. Amen!
And now I want to say...
Друзья... Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Пусть они живут вместе до гробовой доски.
А теперь я хочу сказать...
Скопировать
Our power is ready.
Macbeth is ripe for shaking.
Within my sword's length set him.
Теперь пойдемскорее к королю.
Макбет созрел длягибели .
И меч небесной кары...
Скопировать
Muck and ignorance and fear, nothing human.
Snap out of it while the time's still ripe!
Listen, Docent!
Мрак, грязь и ничего человеческого!
Опомнитесь, пока не поздно. Вот мой совет.
Слышь, Доцент, сматываться надо:
Скопировать
They're easy.
Easy, ripe and luscious.
The banks or the women?
Банки там легкие.
Легкие, спелые и богатые.
Ты про банки или про женщин?
Скопировать
Like the vicar during his sermon.
He always says England is ripe for destruction like Carthage of old.
Well what if I don't kiss like the English?
Как у викария во время проповеди.
Он все время говорит: как старый Карфаген.
если я целуюсь не как англичане?
Скопировать
Yes, this is my country
Ripe and bearing miracles in every pond and tree
I can stand upon a hill at dawn
РЕЖИССЁР РАЛЬФ НЕЛЬСОН
В РОЛЯХ: КЭНДИС БЕРГЕН
ПИТЕР ШТРАУС
Скопировать
He's finished.
Just like a ripe watermelon that's about to bust itself open.
Your boy's done for, Drag.
Он уже закончил.
Прямо как зрелый арбуз, того и гляди, сейчас лопнет.
Твой парень, сдал, Дрэг.
Скопировать
there had been plans to put Oskar Luts' "Spring" on the movie screen since the late 1950s.
One day in 1968 the time was ripe for the beginning of the shoot.
Two and three!
об экранизации "Весны" Оскара Лутса думали с конца 1950-х годов.
В один прекрасный день в 1968 году время пришло.
Два и три!
Скопировать
He jumps up in the middle of the night and pathetically calls for his Mammy.
Just a little more, the final brush-stroke, and he will be completely ripe.
He will creep tearfully to the sideboard and take out a little plate with a blue what?
По ночам он вскакивает с кровати и кричит: "Мама, мама".
Еще чуть-чуть, последний удар кисти и он окончательно дозреет.
С плачем полезет он в буфет и достанет оттуда тарелочку, с голубой- что?
Скопировать
I want to get out of this damn place.
Anyway, these boys'll start going ripe on us by tomorrow.
We got to move.
Хочу побыстрее убраться из этого места.
Как бы то ни было, к завтрашнему дню парни начнут злиться на нас.
Мы должны двигаться.
Скопировать
To him, Teresa was like a goddess, to be worshipped from afar.
I tell you, she was a mango... ripe and waiting.
Angel dreams of love and Mapache eats the mango.
Он считал Терезу богиней, которой нужно лишь поклоняться издали.
А она была манго... спелым и ждущим.
Эйнжел мечтает о любви, но Мапаче уже съел манго.
Скопировать
But passion sometimes does come late.
I swear it by the gods above, My heart but now is ripe for love.
For you and your embrace I hunger.
Я сердце лишь теперь узнала!
Я вижу, милый друг, оно Для нежной страсти рождено;
Проснулись чувства, я сгораю,
Скопировать
Why are you always gazing at her?
Bring me ripe fruits.
Salome, come and eat
Почему ты все время смотришь на нее?
Принесите спелых плодов.
Саломея, поешь со мною
Скопировать
You know, Preacher tend that little cherry tree for a long time now.
When fruit ripe, if Preacher don't pick it, I feel I will pick it.
Look like it's ripe too.
Знаешь, Проповедник взращивал эту маленькую вишню очень долго.
Когда плоды созреют, и Проповедник не станет их собирать, я думаю, что я соберу их.
Похоже, у нас мысли сходятся.
Скопировать
When fruit ripe, if Preacher don't pick it, I feel I will pick it.
Look like it's ripe too.
"Consider the lilies of the field, how they grow.
Когда плоды созреют, и Проповедник не станет их собирать, я думаю, что я соберу их.
Похоже, у нас мысли сходятся.
Посмотрите на лилии в поле, как они растут.
Скопировать
What kind of gardener could make such strange fruits grow?
Ready to pick up, ripe to the core, of a gigantic size.
All were bigger than the biggest of their species.
Какой же садовник вырастил такие странные фрукты и ягоды?
Уже готовые к сбору, спелые, громадные.
Больше своих собратьев по урожаю.
Скопировать
In broad daylight at close range?
Must've looked like ripe melons.
Operations Supervisor, Mr. Phoenix, use white courtesy telephone.
Так-так при ярком свете и вблизи?
Выглядит, наверное, как спелый арбуз.
Вызываю главного контролёра, подойдите к главному телефонному аппарату.
Скопировать
Do away with me, so that I can be with my mother
You will be punished and deflowered when we decide the time is ripe
Don't think your tears restrain my desire; they make me more ruthless
Покончите со мной, чтобы я могла быть с моей матерью
Вы будете наказаны и лишены девственности, когда мы решим, что время подошло
Не думайте, что ваши слезы ограничат мои желания, напротив они делают меня безжалостным
Скопировать
My father had no time for noisy arguing.
The wheat was ripe for harvest.
He listed the trees Mother had cut, and the farmer moved in.
У отца не было времени для шумных споров.
Пшеница созрела, была пора сбора урожая.
Он перечислил деревья для спилки, и туда переехал фермер.
Скопировать
What is your business?
Who's the ripe, juicy, succulent lady?
Clarice, my daughter.
Что вам нужно?
Кто эта несравненная синьора?
Клариче. Дочь моя.
Скопировать
I would live on herbs and roots while awaiting the future.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
I left Friday, and travelled at night.
Я буду жить на травах и корнях в ожидании будущего.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
Я убежал в пятницу, и шел всю ночь.
Скопировать
He turned the ship round, went back, and stepped ashore.
He smote the enemy right and left, so they fell like ripe fruit from the tree.
His sword sang.
Он развернул корабль. Мы вернулись, и тогда он высадился на берег.
Он рубил врагов направо и налево, и они падали вокруг него как созревшие яблоки.
Меч пел в его руках.
Скопировать
I keep on bumping into you.
Hope your mango's ripe.
I think it is.
Я опять одолела вас.
Зато манго было спелое.
Вроде, да.
Скопировать
The temporal order of nature is suspended.
The unripe and ripe fruit are, together, an expression of ephemerality and the brevity of life.
These fish are placed in a cross, a sign of the crucifixion.
Порядок времен года природы отменен.
Цветы, незрелые и спелые фрукты воспринимаются как выражение быстротечности и краткости жизни.
Эти рыбы лежат накрест - они означают крест;
Скопировать
And he will die and you will be fully restored, my black goddess.
My ripe, wicked plum.
- It's been...
И он умрет, а ты полностью восстановишься, моя черная богиня.
Моя спелая, порочная слива.
- Так было... - Всегда.
Скопировать
Your thinking is bourgeois.
The time is ripe for revolution.
Your decision, is it definite?
Ты думаешь как буржуа.
Время для революции уже созрело.
Твое решение окончательно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ripe (райп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ripe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
