Перевод "retiring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение retiring (ритайэрин) :
ɹɪtˈaɪəɹɪŋ

ритайэрин транскрипция – 30 результатов перевода

- The one fifth year resident that rules all residents.
I went to the board this morning and told 'em I was retiring.
I came out here to be chief,
- Да, главный шеф, он главный над всеми шефами
Утром я сообщил на правлении, что увольняюсь.
Я приехал сюда, что бы быть шефом
Скопировать
Guess you're losing your instinct.
Maybe you should think about retiring.
Hello?
Наверное, ты теряешь интуицию.
Может тебе стоит подумать об отставке.
Эй?
Скопировать
-Northwest.
Spurgeon's retiring.
-I heard that was going to happen.
-Северо-западный.
Сперджен уходит на пенсию.
-Я слыхал, что это ожидалось.
Скопировать
So we're running away?
We're retiring.
We don't need another score. We've got enough.
Так мы убегаем?
Мы отступаем.
Нам ненужно ещё подвигов, Нам итак достаточно.
Скопировать
You play your cards right, all the work you did over the past few months... will speak volumes for you.
Spurgeon is saying that he's retiring at the end of November.
Which opens up the Northwest Command.
Ты правильно разыграл свои карты, вся работа, что ты проделал за эти месяцы... весьма красноречиво говорит в твою пользу.
И майор Сперджэн говорит, что уйдет на пенсию в конце ноября.
Откроется руководящая вакансия в Северо-западном округе.
Скопировать
I'd like to introduce somebody to you, somebody who's very important to Fantasia.
He's very shy and very retiring.
I just happened to run across him one day at the Disney studios.
Того, кто играл весомую роль при создании Фантазии.
Он очень робок и застенчив.
Однажды мне посчастливилось его увидеть на студии Дисней.
Скопировать
Do you think he saw us, or can we still slip out?
Professor Newman, the department head, is retiring, so...
- They made you head of the department!
Как ты думаешь, он нас видел или мы еще можем ускользнуть?
Профессор Ньюман, заведующий кафедры, уходит на пенсию, поэтому...
- Они сделали тебя заведующим?
Скопировать
Like what, buddy?
Like retiring.
I've been slogging for thirty years. I'm sick of them all.
Чем, несчастный?
Уйти на пенсию!
Я З0 лет работаю, как ишак, они меня уже достали!
Скопировать
Subtle-subtle
And, by the way, I'm retiring
You understand that?
Тонко-тонко
А, между прочим, я ухожу на пенсию
Ты это понимаешь?
Скопировать
That's... what you... think.
job consists of basically masking my contempt for the assholes in charge and, at least once a day, retiring
Well, you obviously have no interest in saving yourself.
Это... ты так... думаешь.
"Моя работа заключается в основном в скрывании презрения к мудакам начальникам и, как минимум раз в день, уединиться в мужском туалете, где я могу подрочить, представляя себе жизнь, не столь похожую на ад".
Очевидно, ты не стараешься избежать увольнения.
Скопировать
He's been gone for some time.
It's his habit to meditate in private before retiring.
What's wrong?
Он ушел некоторое время назад.
У него привычка медитировать перед сном.
Что случилось?
Скопировать
Are you not retiring?
Of course I'm retiring, but I think it make a hell of a swan song.
This sound like a long term case to me, the way you described it.
Ты выходишь на пенсию.
Да, но это станет отличным завершением карьеры.
Это похоже на глубокую травму, по твоим словам.
Скопировать
- Bruce Nolan is standing by at Niagara Falls, but before we go live to Bruce, we have an announcement to make.
As everyone knows, after 33 years, our beloved Pete Fineman is retiring.
But the show must go on, and we could think of no one better... than our very own Evan Baxter.
Брюс Нолан стоит у самого Ниагарского водопада, но перед началом его прямого репортажа мы сделаем одно сообщение.
Отработав 33 года, на пенсию выходит наш любимый Пит Файнмэн, которого, в сущности, заменить будет некем.
Но шоу должно продолжаться, и мы не могли найти лучшей кандидатуры на его место, чем Эван Бакстер.
Скопировать
- Tokoku. animation: Uruma Delvi
at dusk gazing sideways at the thin moon retiring from court to a street of gossipy neighbours
retiring from court to a street of gossipy neighbours asking the Second Nun about the cherry trees in full bloom at the imperial palace
Т о к о к у Аниматор Урума Делви
Вернулся в родные края К докучным соседям. Д з ю г о Аниматор Сэйити Хаяси
Вторую монахиню Расспрошу — пышно ли нынче цветут У караульни цветы?
Скопировать
- Thank you.
Dad's retiring, not turning six.
Hey, come on!
- Спасибо.
Только, вроде, папа собирается на пенсию, а не в первый класс.
Да ладно.
Скопировать
I'm tired of runnin'.
Why should I when I can have a chance of retiring in paradise?
I see trees, Harry.
Я утомился бежать.
Почему должен я вообще возвращаться, когда у меня есть шанс на уход в отставку в раю?
Я вижу деревья, Гарри.
Скопировать
21st Century Teacher Corps.
We've got all those baby-boomer teachers retiring.
Mentor programming....
Корпорация учителей 21 века.
В неё входят ушедшие на пенсию учителя времен бэби-бума.
Программы наставничества...
Скопировать
Well?
Frank Davis... the chief engraver, is retiring.
Why am I looking so mean, so very happy
Тогда кто?
Скажите директору банка, что месье Франк Дэвис главный гравёр, уходит на пенсию.
Зачем эта злая мелодия, эта безраздельная радость?
Скопировать
─ Who's all the people here this late?
Oh, it's a private party for a retiring police captain.
This boy is leaving on his ship.
- Кто эти люди здесь так поздно?
Вечеринка в честь капитана полиции, уходящего в отставку.
Этот парень скоро уезжает.
Скопировать
No dogs or cats will be allowed to roam the streets after dark. and it should be remembered that pets will not be permitted in public air-raid shelters.
Gas masks and warm clothing should be placed at hand before retiring.
It is suggested that a warm drink in a thermos... would be of great comfort to small children... who might have to be awakened at an unusual hour.
3апрещено выгуливать собак и кошек после десяти вечера, и не разрешается приводить животных в места укрытий во время бомбежек.
Приказано держать наготове противогазы и теплую одежду.
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
Скопировать
My adrenaline glands are pumping beautifully.
If I may say so before retiring... you gentlemen date back 100,000 years.
You ought to be wearing leopard skins and carrying clubs.
Мои железы качают адреналин превосходно.
Если мне можно сказать, прежде чем я уйду, вы, господа, находитесь на 100 000 лет в прошлом.
На вас должны быть шкуры леопарда, а в руках палки.
Скопировать
- Never, lago.
Like to the Pontic sea whose icy current and compulsive course ne'er feels retiring ebb but keeps due
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words.
Как Понт стремит
Бег ледяных течений безвозвратно Сквозь Геллеспонт, вливаясь в Пропонтиду, Так замыслам кровавым в буйном беге Вспять не пойти, вовек не схлынуть в гавань
Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! О, не вставайте!
Скопировать
In fact, they seem to be quite fond of each other, and like living in a group.
Now, these are very timid, very retiring, non-aggressing.
They're frightened by anything, noise, light, sudden movement.
В целом, они выглядят вполне довольными друг другом, им нравится жить в группе.
Далее, эти - тихие, скромные, не агрессивные.
Они всего боятся: шума, света, резких движений.
Скопировать
- So I'll be retiring there.
- You...retiring!
Don't give us that...
- Уйду на пенсию и буду там жить.
- На пенсию!
Это шантаж!
Скопировать
We're loan sharks with a reputation to maintain! Don't fuck with us!
Ken, I'm thinking about retiring.
We've been living the tough life too long.
Мы, долговые акулы должны поддерживать свою репутацию!
Кен, я подумываю уйти на пенсию.
Мы слишком долго живём тяжёлой жизнью.
Скопировать
Don't you get it?
When you retire, you're not just retiring you, you're retiring us.
- You're retiring us.
Не понял?
Ведь когда ты уйдешь на пенсию, ты отправишь туда нас.
-Нас, напарников.
Скопировать
He's a famous professor.
He's retiring.
So he's wants to...
Он знаменитый профессор.
Он увольняется.
Поэтому хочет...
Скопировать
Death.
However, it has long been our custom... to carry out the last order of a retiring Senior Judge.
And so...
Смерть.
Однако, по нашей традиции, мы должны выполнять... ... последнеежелание,уходящего в отставку, верховного судьи.
И поэтому...
Скопировать
Same floor.
I guess now you're retiring, that Swiss bank account will come in pretty handy.
How much you got in there, a million?
Наш этаж.
Когда ты уволишься, тебе очень пригодится тот счет в банке.
Сколько там у тебя?
Скопировать
When you retire, you're not just retiring you, you're retiring us.
- You're retiring us.
- That's not my problem.
Ведь когда ты уйдешь на пенсию, ты отправишь туда нас.
-Нас, напарников.
-Это не моя проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов retiring (ритайэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retiring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритайэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение