Перевод "беременные женщины" на английский

Русский
English
0 / 30
беременныеpregnant pregnancy
женщиныwoman women womanfolk womankind
Произношение беременные женщины

беременные женщины – 30 результатов перевода

Я сфотографировал и бежал.
Многие беременные женщины шли надеясь найти еду и попить воду достичь земли обитованной.
Я должен был пойти туда с ними Мы шли более 2 месяцев.
I took a picture and ran.
Many pregnant women walked hoping to be able to eat and drink water to reach the promised land.
I had to go there at least two more months.
Скопировать
Категорически нет.
Не уверена, что это безопасно для беременной женщины.
Знаешь, наша свадьба тоже была лучшим днем в моей жизни.
Absolutely not.
I'm not sure that move is safe for a pregnant woman.
Mnh. You know, our wedding was the best day of my life, too.
Скопировать
Я же вижу, как поглощает тебя эта работа. Я хочу понять, чем ты занимаешься.
Я не изучаю беременных женщин.
Я изучаю секс.
I see how completely this work absorbs you, and I want to understand what it is you do.
I'm not studying pregnant women.
I'm studying sex.
Скопировать
- Но проблема в том, что мир увидит, что на самом деле ты - не герой.
Ты просто убийца копов, готовый похитить беременную женщину.
Это же отвратительно!
- I've got the camera.
- Problem is, the world is gonna see that you're not actually a hero, you're just a cop-killer that would kidnap a pregnant woman!
I mean, come on, that's nasty!
Скопировать
Слегка нужно его поменять.
Док, когда впервые вы поняли, что проведете остаток жизни осматривая беременных женщин?
Мисс ДеМарко, давайте-ка вы попытаетесь расслабиться.
- Some things may have to change.
- Hey, doc, when's the first time you realized that you would be spending the rest of your life poking pregnant women?
- Ms. DeMarco, let's just try to relax, why don't we?
Скопировать
Ты что, ведьма-дзэн-наставник?
Уход за беременной женщиной заметно продвинулся со времен когда я была медсестрой но даже я знаю что
Ненавижу это я чувствую себя бесполезной.
What are you now, magician-slash-zen life coach?
The treatment of pregnant women has advanced remarkably since I was a nurse, but even I know high blood pressure is bad for you and your baby, especially now that you're so close to term.
I hate this. I feel completely useless.
Скопировать
До тех пор, пока ты не будешь готов.
Специальная доставка для самой сексуальной беременной женщины...
- Привет.
Until you're ready.
OK, special delivery for the sexiest pregnant woman in...
- Hi.
Скопировать
Не, все на месте.
Но я начинаю понимать о чем говорят все эти похотливые беременные женщины говорят.
Иди сюда.
No, I still got them.
But I'm starting to see what all those horny, pregnant women were talking about.
Come here.
Скопировать
На Филиппинах существует легенда о неком существе, называемом асванг.
Он, вроде как, жуткое создание, которое нападает на беременных женщин.
Возможно, Сэм мог попытаться убить Дану и представить это как некое сверхъестественное явление.
There is this Filipino myth about something called an Aswang.
It's a sort of scary creature that preys on pregnant women.
I think Sam could be trying to kill Dana and making it seem like some sort of supernatural event.
Скопировать
Ты смотришь новости?
Последней жертвой игры в нокаут стала беременная женщина в нескольких кварталах отсюда.
Ужасно, ужасно.
You been watching the news?
The latest victim of the knockout game was a pregnant woman just a few blocks from here.
Terrible, terrible.
Скопировать
Однажды.
Эпидуральная анестезия на беременной женщине не считается.
Как мне сделать 20-сантиметровый разрез брюшной полости, разобраться с аневризмой, и вставить мембранную трубку без анестезии?
Once.
Epidurals on pregnant women don't count.
How am I supposed to make an 8-inch incision in his abdomen, suck out the aneurysm, and then sew a gore-tex tube in without anesthetic?
Скопировать
Предмет изучения требует от нас сверхурочной работы.
Конечно, беременным женщинам приходится дожидаться мужей, чтобы те могли отвезти их?
Мне интересно, правда.
Subject matter requires we perform our research after hours.
Because the pregnant women have to wait for their husbands to come home and... and drive them in?
Really, I'm interested.
Скопировать
Майк рассказывал нам эту историю тысячу раз:
Беременная женщина в Мозамбике... в день когда ей надо было рожать, ее деревню затопило.
Ее буквально унес поток... она залезла на дерево и родила там.
Mike's told us all the same story a thousand times:
There was a pregnant woman in Mozambique... the day she went into labor, her village flooded.
As she was literally being taken away by the currents... she climbed up a tree and gave birth.
Скопировать
Особенно полиции.
конфиденциальность, и мы решили, что самым лучшим для Салли будет заботиться о ней как о любой другой беременной
Салли не такая, как другие беременные женщины!
Especially to the police.
But, Miss Molyneux, we always offer our patients confidentiality, and we've decided that the best thing for Sally is to treat her like any other pregnant woman.
Sally isn't like any other pregnant woman!
Скопировать
Мы готовы.
Ладно, беременные женщины... они считают себя чем-то большим, чем человек.
Она бы не написала "Я ..."
We're ready for you.
Okay, pregnant women... by definition, are more than one.
She would not have written "I am."
Скопировать
Но, мисс Молинье, мы всегда обеспечиваем нашим пациентам конфиденциальность, и мы решили, что самым лучшим для Салли будет заботиться о ней как о любой другой беременной женщине.
Салли не такая, как другие беременные женщины!
Джейкоб... яви чудо - наколдуй мне чашечку чая.
But, Miss Molyneux, we always offer our patients confidentiality, and we've decided that the best thing for Sally is to treat her like any other pregnant woman.
Sally isn't like any other pregnant woman!
Jacob... ..could you weave some of your magic for me and conjure up a cup of tea?
Скопировать
Я тут не дурака с тобой валяю, Хэйворд.
У меня есть беременная женщина, которая не может встать с постели и, возможно, никогда не сможет, потому
Я ничего не делал два дня назад, ясно?
I'm not screwing around with you, Hayward.
I got a pregnant woman who can't get out of bed and probably never will again, because you knocked her out and killed her baby all for a freaking laugh!
I didn't do nothing two nights ago, okay?
Скопировать
Надеюсь, это не плохие сны?
Я слышал, будто бы говорят, что беременная женщина может увидеть во сне лицо ребенка.
Я видел каждую цифру, каждую строчку кода, так как я ее написал.
Not bad dreams, I hope.
I heard it said once that a pregnant woman may see the face of her unborn child in her dreams.
I saw every digit, every line of code as I created it.
Скопировать
Она сподвигла меня сделать грудь.
Она заставила левую беременную женщину пописать на полоску, чтобы я смогла заставить своего парня жениться
Я причиняла себе боль и скрывала это от друзей.
She's the one who encouraged me to get my boobs done.
She convinced some random pregnant woman to pee on a stick, so I could use it to trick my boyfriend into marrying me.
Ah! I was cutting myself and hiding it from my friends.
Скопировать
Их много в замке после чумы.
Беременные женщины особенно уязвимы.
Скажи мне еще раз, насколько ты счастлив.
There are many in the castle after the plague.
Pregnant women are particularly vulnerable.
Tell me again how happy you are.
Скопировать
Его родители умерли, а у него не было детей.
У кого здесь железные яйца, чтобы спорить с беременной женщиной?
Это единственное объяснение.
The victim's parents are dead and he had no children.
Okay, who here has the balls to argue with a pregnant woman?
It's the only explanation.
Скопировать
И не потому, что я не хочу.
Потому что, не знаю, в курсе ли ты, но беременные женщины очень похотливы.
Проблема в том, что никто не хочет заниматься сексом со мной.
And not because I haven't wanted to.
Because, I don't know If you know this, but pregnant women can get very horny.
Problem is, nobody wants to have sex with me.
Скопировать
Ты думаешь головой или нет?
Беременная женщина должна спать в комфорте.
Тебе же тоже должно быть удобно... раз у нас больше нет выбора.
Are you thinking or not?
A pregnant woman should sleep comfortably.
You're uncomfortable as well though... Then lets do this, since there is no choice.
Скопировать
Почему они это делают?
Я не знаю, но выбирая между ребенком и беременной женщиной, думаю, этот парень понял, что в конце останется
Если мы от них избавимся, наши шансы улучшатся.
Why Would they do that?
I don't know, but between the kid and the pregnant girl, I'm sure that guy figured it's most likely gonna come down to one of them in the end.
If we get rid of them, we'll all have a better chance.
Скопировать
Дюжина мужчин, может быть больше.
И две беременные женщины, которые представляют из себя слепых калек.
Ладно.
Twelve males, maybe more.
And two pregnant females who are blind cripples.
Alright.
Скопировать
- Что? Что ты... Зачем ты это сделал?
Потому, что он проголосовал против беременной женщины.
Я видел.
What are you... why Would you do that?
Because he voted for the pregnant girl.
I saw him.
Скопировать
Да, ты определенно сможешь выручить больше за это.
Беременные женщины тоже хорошая тема.
- Да?
- Oh, yeah. You could definitely charge more for that.
Pregnant ladies are a big thing, too.
- Really?
Скопировать
Позвольте мне его нести.
В любом случае, совсем скоро я буду поднимать беременных женщин на кровать.
Но ведь не на руки.
I wish you'd let me carry that.
You've had an operation.
Not on my arms, I haven't.
Скопировать
- Это что?
- Беременную женщину 6 недель.
Огнестрельное ранение в живот.
- It was what?
- Pregnant woman 6 weeks.
Gunshot wound to the abdomen.
Скопировать
Приятно покататься.
Беременные женщины и те, кого укачивает в транспорте, должны прежде проконсультироваться с врачом.
Приятно покататься.
Enjoy the ride.
Pregnant women and those who suffer from motion sickness should consult with a doctor before riding this ride.
Enjoy the ride.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беременные женщины?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беременные женщины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение