Перевод "кипячение" на английский

Русский
English
0 / 30
кипячениеboiling
Произношение кипячение

кипячение – 30 результатов перевода

Но мы можем пить кипяченую воду.
Кипяченую воду?
Большое спасибо, Бэзи.
But we can drink boiled water.
Boiled water?
Many thanks, Basie.
Скопировать
Потому что нет больше нации независимых индивидуалов.
А есть нация 200 миллионов переведённых на транзисторы, продезодорированных, отбелённых без кипячения
Что ж, настало время спросить... а так ли плоха дегуманизация?
Because this is no longer a nation of independent individuals.
It's a nation of some 200 million transistorized, deodorized... whiter-than-white, steel-belted bodies... totally unnecessary as human beings... and as replaceable as piston rods.
Well, the time has come to say... is "dehumanization" such a bad word?
Скопировать
Это займет всего лишь секунду.
Тот, кто наговорил тебе это дерьмо насчет кипячения... явно не в своем уме.
Только жуки короеды могут съесть труп.
It'll only take a second.
Whoever told you that bullshit about boiling... is out of his mind.
Carpet beetles are the only way to get flesh off a corpse.
Скопировать
Кати была так горда, что у нее так много молока.
Мы давали ей воду, кипяченую.
Скажи Кати...
Cathy was so proud she had plenty of milk.
We gave her water, but we boiled it.
Tell Cathy...
Скопировать
Но мы найдем способ.
Теперь, я хочу, чтобы вы посадили ее на очень легкую диету маранта и кипяченое молоко.
- Да.
But we'll find a way.
Now, I want you to put her on a very light diet - arrowroot and boiled milk.
- Yes.
Скопировать
Люди мрут от дизентерии.
Но мы можем пить кипяченую воду.
Кипяченую воду?
People are dying of dysentery.
But we can drink boiled water.
Boiled water?
Скопировать
Он из тех, кто выживает.
Он пьет только кипяченую воду.
Ты изнуряешь себя, заботясь обо всех.
He's a survivor.
Because he only drinks boiled water.
You'll wear yourself out looking after everyone.
Скопировать
Им все равно.
Нужно много кипяченой воды.
Необходимо будет открыть рану.
They don't care.
I need a lot of boiling water.
I'll have to open the wound.
Скопировать
Она очень больна.
Только кипяченая вода и немного вашего лекарства.
Это здесь.
She's very sick.
Boiled water only and some of your medicine, maybe.
It's in here.
Скопировать
В нашей водке используется природная мягкая вода, что наряду с ржаным зерном придает ей особый вкус.
Если в других мировых крепких напитках используют дистилляцию, кипячение, то у нас чистую фильтрованную
Ну, например, французский фрамбуаз или итальянская граппа. Я уж не говорю о ромах: от лучшего кубинского до худшего с Гаити.
Our vodka uses natural, soft water, which, alongside with cereals, gives it a special taste.
In other countries they use distillation and boiling, but here we only use pure, filtered water.
That is why our vodka is superior to other drinks, such as the French Frambois or Italian Grappa.
Скопировать
Я уже привык заботиться о себе сам. Как все-таки может измениться человек за одни сутки.
Здесь написано: "Лучше всего использовать мягкую воду,.. после кипячения она опять станет жесткой".
Не лед ли имеется в виду?
It's surprising how much one can assimilate in a day.
Now, Jeeves, it says here it's best to use soft water, but after boiling, it may again become hard.
That's ice, isn't it?
Скопировать
Не знаю, там, воду кипятить или что.
Медицинской ценности кипячение воды не дает.
Так делали, чтобы увести отца из комнаты.
Like, I-I don't know, boiling water or something like that.
Boiling water has no medical value.
That was just something they did to get the father out of the room.
Скопировать
Сэм, принеси воды.
Воды, кипяченой воды.
Энни!
Sam, get-- get some water.
Get some, like, boiled water.
Annie!
Скопировать
-Чуть ниже.
Принести кипяченной вод
Давайте же, кто-нибудь принести чистой воды.
- Just below.
Get some of the boiled water. Get some of the boiled water.
Come on, get some fresh water.
Скопировать
Я правда думаю, что это превосходно.
Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов.
У нас никогда нет времени, чтобы обучать каким-нибудь навыкам.
I actually think it might be rather marvellous.
Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine.
We never have any time for teaching other skills.
Скопировать
Нам нужно идти к Джасперу.
Мне нужна кипяченная вода что бы сделать лекарство.
Дайте Кларк все что ей нужно.
We've gotta get to Jasper.
I'll need boiled water to make the medicine.
Get Clarke whatever she needs.
Скопировать
- Он жив.
Мне нужна кипяченная вода и клочья одежда для бандажа.
- Кто голоден?
- He's alive.
I need boiled water and strips of cloth for bandage.
- Oh, ho ho! - Who's hungry?
Скопировать
Конечно, я добавляю кое-какие ингредиенты:
кипяченое льняное масло, немного пчелиного воска, крохотную дозу парафина,
чуть-чуть квасцов, чтобы ускорить процесс застывания.
Of course... I do add a few ingredients of my own.
Boiled linseed oil and a touch of beeswax. A tiny dose of paraffin.
A little bit of alum... to speed up the settling process.
Скопировать
Подобные вещи мы наблюдаем каждый день.
При кипячении воды в кастрюле со дна поднимаются пузырьки, эти пузырьки рвутся наружу из кастрюли, они
Из глубин планеты газы и жидкости приносят высокую температуру.
It's not unlike something we see every day.
Buy a boiler pot of water on a stove, it'll start bubbling and bubbles come out from the bottom and try to get out trying to circulate that water that currents around, so... same thing inside Jupiter, we have gases and liquids down there
that are trying to get the heat out.
Скопировать
- Он не капризничал?
- Да, немного, пока я не дал ему кипяченой воды. Тогда он успокоился.
Я тут подумала может, мы посидим с Грэмом на следующей неделе - ...и Эрик сможет пойти на танцы с Маргарет. - И зачем это?
Has he been good?
He had a bit of a grizzle, I gave him some boiled water and he settled.
I've been thinking... ..maybe we could look after our Graham next week and then Eric could go dancing with our Margaret.
Скопировать
Не будь таким обидчивым.
Мы найдем тебе средство для сна-- может, стакан кипяченого молока.
Есть одна вещь, которая помогала мне раньше уснуть.
Don't be so sensitive.
We'll find something to help you sleep-- maybe some warm milk.
I know something that used to help me sleep.
Скопировать
Я говорю о смертоносном шторме.
нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение
Это старый список.
I'm talking about a killer storm.
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations.
This is an old list.
Скопировать
Невероятно!
- Воду кипяченую пила? - Да.
Я за Арно не поспевала. Он так быстро ходит!
Incredible.
Did you take care to bowl the water?
It was hard to follow Arnaud, he walks so fast.
Скопировать
смотрите, здесь дети моют рyки.
У нас есть мьıло и кипяченая вода, поддерживаем санитарньıе условия, но не представляете, сколько здесь
- Вьı знаете про микробов?
For example... this is where the children wash their hand.
We use soap and boiled water. We do our best to keep the settlement sanitary, but... you can't imagine the filth and the germs.
You know about germs?
Скопировать
Одобряю.
Она пьет только кипяченую воду.
Правда?
Fancy that.
She drinks only boiled water.
Really?
Скопировать
Ему прямо сейчас нужна жидкость.
Принесите мне чистую ложку, сахар и кипяченую воду.
Я...я не дам ему это шарлатанское молоко.
He needs fluids now.
Bring me a clean spoon, some sugar and some boiling water.
I, I won't have him on that charlatan's milk.
Скопировать
Умер за границей в пути обратно из Рима, чтобы увидеть папу.
Как это было принято, теле была кипяченой, чтобы удалить плоть и кости принесли обратно в Херефорде,
Тысячи из них.
Died abroad on the way back from Rome to see the Pope.
As was the custom, the body was boiled to remove the flesh and the bones brought back to Hereford, where they began to attract pilgrims.
Thousands of them.
Скопировать
Хорошо.
Кто-нибудь принесите мне кипяченой воды и чистого сукна.
- Лекарь здесь я.
All right.
Someone get me some boiling water and some clean cloth.
- I'm the surgeon here.
Скопировать
Суп плодородия.
Ты пьешь его после 12 часов кипячения в глинянном горшке.
Как вкус?
Fertility soup.
You drink it after it simmers for 12 hours in the clay pot.
Does it taste good?
Скопировать
Влажное тепло обычно успокаивает после массажа
Есть ли здесь вода для кипячения или чистая одежда?
Нет.
Moist heat is usually quite soothing after a massage.
Is there any water for boiling or some clean cloth?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кипячение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кипячение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение