Перевод "The Name of the Rose" на русский
Произношение The Name of the Rose (зе нэйм овзе роуз) :
ðə nˈeɪm ɒvðə ɹˈəʊz
зе нэйм овзе роуз транскрипция – 32 результата перевода
Okay, okay, so what is the point you're trying to make?
All I am trying to do, Mark, is to help you understand that "The Name of the Rose" is merely a blip on
And what about "The Untouchables"?
Хорошо, хорошо. Так что ты хочешь мне всем этим сказать?
Все что я пытаюсь сделать, Марк... это помочь тебе понять, что "Имя Розы" - это всего лишь всплеск... на неуклонно нисходящей траектории.
А как же "Неприкасаемые"?
Скопировать
What did you say?
Oh, it's the name of the rose.
Father gave it to my mother on their first wedding anniversary.
Что ты сказал?
Это название розы.
Отец подарил такое моей маме на их первую годовщину.
Скопировать
Okay, okay, so what is the point you're trying to make?
All I am trying to do, Mark, is to help you understand that "The Name of the Rose" is merely a blip on
And what about "The Untouchables"?
Хорошо, хорошо. Так что ты хочешь мне всем этим сказать?
Все что я пытаюсь сделать, Марк... это помочь тебе понять, что "Имя Розы" - это всего лишь всплеск... на неуклонно нисходящей траектории.
А как же "Неприкасаемые"?
Скопировать
Can you name this knight?
The name Sir Wilfred of Ivanhoe was spoken and he rose and replied as alive as me.
You may go.
Ты можешь назвать имя его?
Он стал таким же живым, как и я.
Уведите ее.
Скопировать
Help!
Rose, in the name of world peace, we must know where this kid got his oil.
We don't want to take it from them we just want the truth. We must know where the oil is!
Пожалуйста, помогите.
Розочка, дорогая, мы пришли потому что ради мира во всём мире мы должны знать, откуда у этих ребят нефть.
Мы не собираемся забирать её у них, просто мы хотим знать правду.
Скопировать
Yes.
It's an infection from the thorn of the rose, which by any other name is still a cheap marital aid.
The flowers are what gave me...
У тебя споротрихоз.
Это инфекция от шипа розы, которые, как ни крути, являются дешёвым подспорьем в браке.
Повреждение 8-го черепно-мозгового нерва нарушило равновесие.
Скопировать
I know fuck all.
In the name of Thy Son, Jesus Christ... who rose from the dead... bring Thy peace to our wounded hearts
Amen.
Ни черта не знаю...
Во имя Сына Твоего Иисуса Христа, умершего и воскресшего, просим тебя. Посели мир в наших израненных сердцах, укрепи нашу веру и дай нам почувствовать отныне и навеки силу Твоей любви.
Аминь.
Скопировать
== sync, corrected by elderman ==
Metro police were alerted by a 911 call from a neighbor, and while they're not releasing the young woman's
So after a three-year absence, it appears the slasher has returned with a vengeance, claiming two more young women in the last week.
== sync, corrected by elderman ==
В городскую полицию поступил звонок от соседа, и, хотя, они пока не называют имя жертвы, но полиция говорит, что она подходит под описание предыдущих жертв Истребителя Мертвых Роз.
И так, после трехлетнего отсутствия, истребитель, похоже, вернулся с местью, убив еще двух молодых женщин за последнюю неделю.
Скопировать
But perhaps there should be more to life than death.
"And the name of the English Rose who has pricked Mr. Rodney Strong's heart?
Lady Elizabeth Atherly.
Но, возможно, в ней должно быть больше жизни, чем смерти.
Как же зовут английскую розу, похитившую сердце мистера Родни Стронга?
Леди Элизабет Атерлей.
Скопировать
What did you say?
Oh, it's the name of the rose.
Father gave it to my mother on their first wedding anniversary.
Что ты сказал?
Это название розы.
Отец подарил такое моей маме на их первую годовщину.
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
What's your name?
What's the use of her name?
What do they call you in bed?
Как тебя зовут?
А впрочем, какая разница.
Как к тебе обращаются в постели?
Скопировать
Where's she?
Now, what's the name of that town?
Someplace fairly near.
Где она?
Так, как же там город-то назывался?
Где-то очень близко.
Скопировать
As you can see, we are treated very well.
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
And you? Have you ever heard of someone named Canby?
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
Скопировать
Next: As the police still suspected me, which is how Widmark could hold me,
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
Что было потом: полиция всё ещё подозревала меня, и Видмарк использовал это потив меня.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Скопировать
One practical joke after another, and always on me.
A guy by the name of Finnegan.
And you being the very serious young cadet... Serious?
Розыгрыш за розыгрышем - и все со мной в главной роли.
И мой личный недоброжелатель - парень по фамилии Финнеган.
А вы, будучи очень сознательным юным кадетом--
Скопировать
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Скопировать
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Well, that's what I've got -- "gin".
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Ну так у меня вот это и есть -- джин.
Скопировать
But I'm like you....
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
You should know, I'm not like other chaps.
Но также, как и вы....
я не знаю туда дорогу... и даже названия того места не знаю... Но кое-что на карту я добавил.
Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты.
Скопировать
- In whose name do we eat?
- In the name of Father, Son and Holy Spirit.
What have you done today?
- А во имя кого мы едим?
- Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Что вы сегодня проходили?
Скопировать
Misereatur vestri Omnipotens Deus...
- In the name of Father, Son and Holy Spirit... - ...
Holy Spirit, be it so...
Да помилует тебя всемогущий Бог...
- Во имя Отца, и Сына и Святого Духа - ...
Святого Духа, да будет так...
Скопировать
Alexandre...
In the name of the devil, what the...
Get out of here!
Александр...
А, чтоб тебя, мать-перемать...
Мотайте отсюда!
Скопировать
What did you find out?
They've delivered many boxes branded with the name... of an electronics factory.
The Sorensen formula.
Что узнала ты?
Они доставили много коробок, с названием... Завода электроники.
Формула Соренсена.
Скопировать
What should we do?
I'm a servant by the name of Saheiji Kawano.
I am here to welcome Lord Iori Ohdate, the new Magistrate. I may cause you to stumble due to my youth, but I'm counting on you.
И что же делать?
Я слуга по имени Кавано Сахейдзи.
Я здесь, чтобы встретить господина Иори Одате, нового судью.
Скопировать
Captain.
What in the name of?
- Analysis, Mr. Spock.
Капитан.
Что это за...?
- Анализ, м-р Спок?
Скопировать
The answers you require, sir, might come better from me.
My name is Theodore Maxtible, and I am the owner of this house.
Pray don't get up.
Ваши ответы сэр, лучше адресовать мне.
Меня зовут Теодор Макстибль, и я хозяин этого дома.
Молю не вставайте.
Скопировать
- I know but...
The collar with your name of it doesn't mean much, does it?
Don't talk like that, Sanguin!
- Знаю, но...
Незачем ей было покупать ошейник с твоим именем.
Почему ты мне это говоришь, Санген?
Скопировать
And I intend to go on doing so.
Wh... what was the name of that Chameleon Pilot?
Captain Blade.
И я намереваюсь продолжать делать так.
Как..., как имя того Пилота Хамелеона?
Капитан Блэйд.
Скопировать
Scour the forest!
In the name of our king Goodthought we welcome you in our kingdom.
King Henry accept our escort.
Цепью прочесать лес!
Именем короля Добромысла приветствуем тебя в нашем королевстве.
Король Индржих,разреши нам тебя сопровождать.
Скопировать
I know I've seen her. As soon as I find a new girl, either you know her, or you have a friend who does.
No, this time it's like having a name on the tip of your tongue.
- Has she posed for Massoulier?
Чуть речь заходит о новой девушке, ты либо её знаешь или есть друг, который её знает.
Нет, правда, как будто имя вертится на кончике языка. Она позировала Масулье?
Не думаю, что она модель.
Скопировать
And more than that, gentlemen.
In the name of a humanity fading in the shadow of the machine, I demand it.
I demand it.
Более того, господа.
От лица человечества, теряющего свое лицо на фоне машин, я этого требую.
Я этого требую!
Скопировать
Thee has the power, T'Pau.
In the name of my fathers, forbid.
T'Pau.
Власть в твоих руках, Т'Пау.
Во имя моих отцов, запрети.
Т'Пау.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Name of the Rose (зе нэйм овзе роуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Name of the Rose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэйм овзе роуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
