Перевод "The Name of the Rose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Name of the Rose (зе нэйм овзе роуз) :
ðə nˈeɪm ɒvðə ɹˈəʊz

зе нэйм овзе роуз транскрипция – 32 результата перевода

Okay, okay, so what is the point you're trying to make?
All I am trying to do, Mark, is to help you understand that "The Name of the Rose" is merely a blip on
And what about "The Untouchables"?
Хорошо, хорошо. Так что ты хочешь мне всем этим сказать?
Все что я пытаюсь сделать, Марк... это помочь тебе понять, что "Имя Розы" - это всего лишь всплеск... на неуклонно нисходящей траектории.
А как же "Неприкасаемые"?
Скопировать
What did you say?
Oh, it's the name of the rose.
Father gave it to my mother on their first wedding anniversary.
Что ты сказал?
Это название розы.
Отец подарил такое моей маме на их первую годовщину.
Скопировать
Can you name this knight?
The name Sir Wilfred of Ivanhoe was spoken and he rose and replied as alive as me.
You may go.
Ты можешь назвать имя его?
Он стал таким же живым, как и я.
Уведите ее.
Скопировать
Okay, okay, so what is the point you're trying to make?
All I am trying to do, Mark, is to help you understand that "The Name of the Rose" is merely a blip on
And what about "The Untouchables"?
Хорошо, хорошо. Так что ты хочешь мне всем этим сказать?
Все что я пытаюсь сделать, Марк... это помочь тебе понять, что "Имя Розы" - это всего лишь всплеск... на неуклонно нисходящей траектории.
А как же "Неприкасаемые"?
Скопировать
== sync, corrected by elderman ==
Metro police were alerted by a 911 call from a neighbor, and while they're not releasing the young woman's
So after a three-year absence, it appears the slasher has returned with a vengeance, claiming two more young women in the last week.
== sync, corrected by elderman ==
В городскую полицию поступил звонок от соседа, и, хотя, они пока не называют имя жертвы, но полиция говорит, что она подходит под описание предыдущих жертв Истребителя Мертвых Роз.
И так, после трехлетнего отсутствия, истребитель, похоже, вернулся с местью, убив еще двух молодых женщин за последнюю неделю.
Скопировать
I know fuck all.
In the name of Thy Son, Jesus Christ... who rose from the dead... bring Thy peace to our wounded hearts
Amen.
Ни черта не знаю...
Во имя Сына Твоего Иисуса Христа, умершего и воскресшего, просим тебя. Посели мир в наших израненных сердцах, укрепи нашу веру и дай нам почувствовать отныне и навеки силу Твоей любви.
Аминь.
Скопировать
Yes.
It's an infection from the thorn of the rose, which by any other name is still a cheap marital aid.
The flowers are what gave me...
У тебя споротрихоз.
Это инфекция от шипа розы, которые, как ни крути, являются дешёвым подспорьем в браке.
Повреждение 8-го черепно-мозгового нерва нарушило равновесие.
Скопировать
Help!
Rose, in the name of world peace, we must know where this kid got his oil.
We don't want to take it from them we just want the truth. We must know where the oil is!
Пожалуйста, помогите.
Розочка, дорогая, мы пришли потому что ради мира во всём мире мы должны знать, откуда у этих ребят нефть.
Мы не собираемся забирать её у них, просто мы хотим знать правду.
Скопировать
What did you say?
Oh, it's the name of the rose.
Father gave it to my mother on their first wedding anniversary.
Что ты сказал?
Это название розы.
Отец подарил такое моей маме на их первую годовщину.
Скопировать
But perhaps there should be more to life than death.
"And the name of the English Rose who has pricked Mr. Rodney Strong's heart?
Lady Elizabeth Atherly.
Но, возможно, в ней должно быть больше жизни, чем смерти.
Как же зовут английскую розу, похитившую сердце мистера Родни Стронга?
Леди Элизабет Атерлей.
Скопировать
Thinking he could tell you... you... what to do!
In the name of the king!
Get out! Get out of bed!
Он думает, что может говорить тебе - тебе - что делать!
Всем стоять, именем короля!
Вылезай, вылезай из кровати!
Скопировать
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
Who?
In the name of the king!
Did someone say something...?
Кто там?
Именем короля!
Кто-то что-то сказал?
Скопировать
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
In Alexandre Dumas' book, the "The Three Musketeers", two of the musketeers are called Athos and Porthos.
What was the name of the third Musketeer?
A:
В книге Александра Дюма "Три мушкетёра", двух мушкетёров звали Атос и Портос.
Как звали третьего мушкетёра?
A:
Скопировать
Murderers!
Oh my lord, my lord, I beg you, in the name of our lord.
One murder has been committed here already.
Убийцы!
Господин, господин, я умоляю вас, во имя Господа.
Одно убийство уже свершилсоь здесь.
Скопировать
And people say he doesn't care!
- What is the name of the candidate?
- Thomas Cranmer.
Народ говорит, что ему все равно.
- А имя претендента?
- Томас Крэнмер.
Скопировать
The King of England asks your approval to appoint a new archbishop of Canterbury.
What is the name of the candidate?
Thomas Cranmer, a nobody.
Король Англии просит Вашего одобрения назначить нового архиепископа Кентерберийского
Как зовут нового кандидата?
Томас Кранмер, никто...
Скопировать
Abrenuntio.(I do renounce him.)
ego te baptizo, in nomine Patris (I baptize you in the name of the Father, ) et Filii, et Spiritus Sancti
Vade in pace, et Dominus vobiscum(Go in peace, and the Lord be with you.)
Я откажусь.
Я крещу вас во имя Отца Сына и Святого Духа
Идите с миром и Господь да благословит вас
Скопировать
-There is... one more thing.
to your sister,from time to time, although to avoid any scandal attaching himself to your sister's name
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
Есть... еще кое-что.
Его Величество обозначил, что желает ухаживать за вашей сестрой, время от времени, но во избежании скандала, связывающего его с именем вашей сестры, только в присутствии одного или нескольких членов вашей семьи.
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
Скопировать
Yes!
Hey, what do you think of the name "the man of steel"?
"Man of steel"?
Да!
Эй, что ты думаешь насчет прозвища "Человек из стали"?
"Человек из стали"?
Скопировать
I'm here to see my client, B Square!
Allow me to pass in the name of the law!
Law?
Я здесь, чтобы встретиться со своим клиентом, Бэ-Квадратом!
Дайте мне пройти во имя закона!
Закона?
Скопировать
As long as you're not milking this.
And she understood when you broke that teacup of hers, the english rose pattern - when you were 4.
- Okay, mom.
Все время пока ты сосала молоко.
И она поняла когда ты разбила тот ее английский розовый сервиз из ее колекции.
- когда тебе было 4.
Скопировать
Stop!
In the name of the Queen!
What have you done to upset her?
Стоять!
Именем королевы!
Чем ты ей не угодил?
Скопировать
Do you fix ancient samurai swords?
My name is Hiro Nakamura, and the fate of the world is in your hands.
So Peter Petrelli is your uncle.
Вы чините древние самурайские мечи?
Меня зовут Хиро Накамура. В Ваших руках судьба всего мира.
Питер Петрелли твой дядя? А ты не знал?
Скопировать
First, I've got to tell you what happened with Barney.
Rich, what is the name of our next participant?
- Bob, it's Barney Stinson!
Сначала я должен рассказать вам, что случилось с Барни.
Рич, как зовут следующего участника?
Боб, это Барни Стинсон!
Скопировать
Rajesh kapoor.
This the name of a hero.
Kapoor... name has the weight.
Раджеш Капур
Это имя героя.
Капур... Имя имеет вес.
Скопировать
And if i will. Then i see you picture.
Because its the divert name of happiness to me shanti.
The heart beat of everyone.
А если загрущу, то посмотрю на Вас в фильме.
Потому что Ваше имя несет мне счастье, Шанти
Биение сердца каждого...
Скопировать
You're playing spies now?
Intel is the name of the game, Dee.
It's all about the intelligence!
Теперь вы играете в шпионов?
Это тебе не какие-то забавы, Ди.
Это всё разведданные!
Скопировать
- All right, it was years ago.
- He took out 10 credit cards under my name... and then he hit me in the back of the head with a telephone
No, he's right. It's true.
Это ведь было так давно.
- Он забрал 10 моих кредиток А потом ударил меня по голове телефонным справочником.
- Его правда, я был абсолютно неправ.
Скопировать
- The West Wing.
- I know the name of the show.
I'm talking to, uh... there's a... thing in my ear, and...
"Западное крыло".
- Я помню как назывался сериал.
Я разговариваю с ... в моём ухе... есть такая штука...
Скопировать
I can admit when I'm wrong. So, challenge.
I will learn everyone in the hospital's real name by the end of the day.
You're gonna learn 310 names in one day?
Я умею признавать свои ошибки, так что...
Давай поспорим! До конца дня я запомню все имена в госпитале.
Ты собрался выучить 310 имен за день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Name of the Rose (зе нэйм овзе роуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Name of the Rose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэйм овзе роуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение