Перевод "Revolution Time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Revolution Time (рэвалушен тайм) :
ɹˌɛvəlˈuːʃən tˈaɪm

рэвалушен тайм транскрипция – 31 результат перевода

Come on, mate.
It's Revolution Time.
Anybody fucks up, I'll chew their balls off.
Давай, чувак.
Время для революции.
Любому, кто облажается, я отгрызу яйца.
Скопировать
I beg you to leave it out
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Сам Иоганн Штраус дирижирует моим оркестром и все зря.
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
Скопировать
- Yes.
You know, every time that I have seen you lately, we've been in the middle of a crisis.
This is the first time in months that it's been this quiet.
- Да.
Знаешь, в последнее время, каждый раз, когда мы виделись, мы были в самом разгаре кризиса, ...революции...
Сейчас впервые за несколько месяцев всё спокойно.
Скопировать
The spectacle, as the present social organization... of the paralysis of history and of memory, of the abandonment of history... erected on the basis of historical time, is the false consciousness of time.
which cancel themselves and are recomposed on the frivolous... surface of contemplated pseudo-cyclical time
And therefore, since I cannot prove a lover, to entertain these fair well-spoken days,
Спектакль как современная организация паралича истории и памяти, отказа от истории, утвердившаяся на основании исторического времени, представляет собой ложное сознание времени.
На неспокойной поверхности созерцательного псевдо-циклического времени то и дело возникают и вновь исчезают различные мнимые модные течения. Однако под ними всегда существует течение большого стиля эпохи, которое ориентировано на очевидную и тайную необходимость революции.
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях.
Скопировать
and then, however you want to label that, it's really up to you.
The Revolution goes Prime Time.
A lot of people described, that August LinuxWorld as "Linux's coming-out party", Linus Torvalds was very funny about this, he said, "What?
И если Вы все еще хотите навесить ярлык, то это ваше дело.
Революция идет в массы.
Многие люди говорили про августовский LinuxWorld, как про "Выходной вечеринкой Linux", что очень позабавило Линуса Торвальдса, он сказал: "Что?
Скопировать
Your thinking is bourgeois.
The time is ripe for revolution.
Your decision, is it definite?
Ты думаешь как буржуа.
Время для революции уже созрело.
Твое решение окончательно?
Скопировать
Computers can now store and process enormous amounts of information extremely rapidly.
In our time, a revolution has begun.
A revolution perhaps as significant as the evolution of DNA and nervous systems and the invention of writing.
Сейчас компьютеры могут хранить и обрабатывать огромное количество информации за необычайно короткое время.
В наше время началась революция.
Эта революция, пожалуй, так же важна, как эволюция ДНК и нервной системы и изобретение письменности.
Скопировать
- Monsieur le Comte.
- If that's the Belgian aristocracy, it's about time you had a revolution.
- He was not entirely unprovoked, Chief Inspector.
Месье граф!
Если это и есть бельгийская аристократия, то вам пора делать революцию.
Мы его слегка спровоцировали.
Скопировать
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy 'defines the Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation:
'Curiously enough, an edition of the Encyclopaedia Galactica 'that fell through a time warp from 1,000
I think this ship is brand-new, Arthur.
"вой ѕЋј—"" ќ¬џ... ƒ–"√, с которым ¬≈—≈Ћќ! ѕутеводитель јвтостопщика по √алактике дает определение маркетинговому подразделению ибернетической орпорации —ириуса:
ѕо случайному совпадению, редакци€ Ёнциклопедии √алактика, котора€ попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ€ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации —ириуса как " учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем€."
—даетс€ мне, јртур, что этот корабль еще совсем новехонький.
Скопировать
Almost certainly French.
I'm afraid many French records were destroyed at the time of their unfortunate revolution.
Please inform Father Brown personally that he's to appear before the Archbishop next Thursday.
Почти наверняка французская.
Боюсь, что многие французские записи были уничтожены во время их злополучной революции.
Прошу лично уведомить отца Брауна, что он предстанет перед архиепископом в следующий четверг.
Скопировать
I mean, fucking Annie Zheng?
The world needs another time-jumping tale of love interrupted by the Cultural Revolution?
I read that book.
Блядь, Энни Жен?
Миру нужна ещё одна скачущая во времени история любви, прерванная культурной революцией?
Я читала её книгу.
Скопировать
A city filled with poverty, misery and despair.
The time was ripe for revolution.
Apple cores!
Париж. Город ужасающей бедности нужды и безысходности.
Время неотвратимо назревающей революции.
"УЛИЦА ГОВНА"
Скопировать
So... why am I here?
A time travel device sent you and seven other terrorists 65 years back in time to foster worldwide revolution
Nice.
Итак... Почему я здесь?
Устройство путешествия во времени послало тебя и других семерых террористов на 65 лет назад во времени для помощи мировой революции против корпораций.
Отлично.
Скопировать
They want to blow up the world and start all over, what makes you any different?
I believe this revolution is fought one heart, one mind at a time.
How's that working out for you?
Они хотят подорвать мир и начать все заново, что отличает тебя от них?
Я полагаю, что эта революция должна совершаться и в сердцах, и в умах одновременно.
К тебе это как относится?
Скопировать
She deserves to know.
A dead guy, a mental patient... and a time traveler from the Revolution.
That's our team.
Она заслуживает того, чтобы быть в курсе.
Мертвяк, долбанутая... и путешественник во времени из 18 века.
Вот наша команда.
Скопировать
There had been protests against Church power before.
But this time, a device which had been created by Johannes Gutenberg helped turn Luther's protest into
Until then, books had been copied by hand, at huge expense.
Конечно протесты против церкви были и прежде.
Но на сей раз, устройство созданное Иоганном Гуттенбергом, помогло превратить борьбу Лютера, в полноценную революцию - печатный пресс.
До тех пор, книги переписывались от руки, что стоило невероятно дорого.
Скопировать
"The left needs a new answer": Isn't it basically
"We want a radical revolution, but at the same time, we want our relatively prosperous lives to go on
Like precisely as already Robespierre said,
"Ћевым нужен новый ответ" - разве не означает дл€ них это:
"ћы хотим радикальную революцию, но в то же врем€, мы хотим, чтобы нашу относительно благополучную жизнь ничто не потревожило"?
ак уже точно выразилс€ –обеспьер,
Скопировать
I was so thrilled with that goal, it was as if I'd stolen an Englishman's wallet, it felt like getting away with a prank!
This good-natured roly-poly looked more like a character from a film about the Mexican revolution than
It was as if he had stepped out of a Sergio Leone or Sam Peckinpah's film.
А я, когда кричал, что забил гол рукой, было это, как будто я у англичанина кошелёк украл. Вот что это было для меня, гол, забитый хитростью.
Этот добродушный коротышка был больше похож на персонажа из фильма о мексиканской революции, чем на лучшего футболиста всех времён.
Казалось, он вышел из фильма Серджио Леоне или Сэма Пекинпа.
Скопировать
Yes, this gem it is indeed most glorious, huh?
Part of the treasure of Prince Ali Yusuf that was smuggled out of Ramat at the time of the revolution
Is that what all this is about?
Да, этот драгоценный камень восхитителен.
Часть сокровищ Али Юсуфа, тайно вывезенная из Рамата, когда началась революция.
Значит, вот из-за чего все это?
Скопировать
We are entitled to fight unfair rules.
.: a time for learning or a time for revolution.
- Oh, mon Dieu!
У нас есть право бороться с несправедливыми правилами.
- Средняя школа: время для учебы или время для революции.
- О, Господи!
Скопировать
So, hey, what's a year?
It's the time it takes the Earth to make a full revolution around the sun.
In the scheme of things.
Так что, ну что такое год?
Это период за который Земля совершает полный оборот вокруг солнца.
В плане вещей.
Скопировать
Farmers are going to have to move from using ancient sunlight... using oil and gas... to using current sunlight.
seems to me the most enormous challenge that agriculture has ever faced, certainly since the Industrial Revolution
If we can get government to be part of that, so much the better, but if government won't be part of that, we'll have to do it without them.
Фермерам придется двигаться от использования древнего солнечного света... использования нефти и газа... к использованию текущего солнечного света.
Патрик Холден, Директор Ассоциации Фермеров, Фермер: И это кажется, будет наибольшим вызовов, с которым фермерство когда либо встречалась, безусловно, с начала Промышленной Революции, так как мы имеем так мало времени для этого.
Если мы можем подключить правительство к этому, будет намного лучше, но если правительство не будет принимать участие в этом, нам нужно будет все делать без них.
Скопировать
And he's afraid I ' ll stir things up? .
You tell Commissar Kahr this is not a time for silence, this is a time for revolution.
Right, well, I suppose that leaves me.
И он боится, что я взбудоражу людей?
Передайте комиссару Кару, что сейчас не время молчать, сейчас время брать власть.
Ну, в общем, я пойду.
Скопировать
And it is probably an exaggeration to say that 10% of the people were well-educated.
At the time of the victory of the Revolution, there must have been... between 30,000 and 40,000
university graduates.
И я не думаю, что будет преувеличением сказать, что образованным было только 10% населения.
В момент победы революции у нас было тридцать-сорок тысяч человек,
окончивших университет.
Скопировать
We didn't understand the balance of power, what military might they had...
At the time of the invasion, the Revolution was 2 years old.
At the time of the missile crisis, 3 years.
Мы не знали ничего о балансе сил. Какими бедными дилетантами мы были!
Во время Залива Свиней революции было всего два года.
Во время кризиса с ракетами нам было всего три с половиной года.
Скопировать
Do you think this particular landscape has a connection with Wagner's music?
Oh yes, it was the first time he'd seen the mountains at all in his life when he came to Switzerland
And he writes very enthusiastically about the scenery.
Значит, вы думаете, что этот пейзаж имеет непосредственное отношение к музыке Вагнера? О да!
Он впервые в жизни увидел горы, приехав в Швейцарию в 1849 году после революции, когда он оказался изгоем и был вынужден бежать.
Он очень восторженно отзывался об этом пейзаже.
Скопировать
War followed.
By the time of the American Revolution the treasure had been hidden again.
By then the Masons included
Началась война.
К началу Американской революции сокровища были снова спрятаны.
К тому времени в масонах состояли
Скопировать
Please drink Captain.
Don't waste your time worrying about kids trying to make a revolution with bamboo sticks.
Hunchback, where are you going?
Пейте, господин капитан
Не тратьте время На этих детишек-революционеров вооруженных бамбуковыми палками
Гу, куда это ты собрался?
Скопировать
Admittedly, I agreed to resolve it, but I took the time to do so.
At the time, the issue of politics and art, or of Revolution and art, excited everyone.
I couldn't say that I wasn't concerned by the issue.
Я согласился решить его, правда, чтобы выполнить это, понадобилось время.
В то время, вопрос политики и искусства, или Революции и искусства, волновал всех.
Я не могу сказать, что вопрос политики и искусства не занимал и меня.
Скопировать
Travis.
Even if we manage to make an impact in this time, there will be enough years between now and the revolution
The revolution is on our schedule now, Kellogg.
Трэвис.
Если нам и удастся повлиять на настоящее, то за время, оставшееся до революции, можно всё снова изменить.
Революцией теперь управляем мы, Келлогг.
Скопировать
- Shibayama! Don't be fooled! - Sir!
Certainly, during the time of the French Revolution it was stolen and when it was finally found again
It's currently in America held by the Smithosian museum who say the diamond has only 45 carats.
босс.
Бриллиант украли во времена революции. Он погубил ещё много жизней.
Его разрезали на несколько кусков. в Смитсоновском музее. 5.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Revolution Time (рэвалушен тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Revolution Time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэвалушен тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение