Перевод "chastisement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chastisement (частайзмонт) :
tʃˈastaɪzmənt

частайзмонт транскрипция – 11 результатов перевода

Put in their hands thy bruising irons of wrath... that we may crush down with a heavy fall... the usurping helmet of our adversaries.
Make us thy ministers of chastisement... that we may praise thee in thy victory.
To thee I do commend my watchful soul... ere I let fall the windows of mine eyes.
вложи им в руки правый меч возмездья, пусть сокрушат их тяжкие удары противников злокозненные шлемы!
Да будем мы орудием отмщенья, чтоб восхвалить Тебя победой нашей!
Тебе свой дух бессонный отдаю, пока я век своих не опускаю.
Скопировать
Tisiphone, Megaera and Alecto, the three Furies.
Here they are: Chastisement, Cruelty and Vengeance.
Hecate, goddess of dark places, whose power brooks no resistance.
Тисифона , Мегера и Алекто - три фурии, богини :
Наказания, жестокости и мести.
Геката, богиня преисподней и таинственных мест, чьей силе невозможно противостоять.
Скопировать
Well then, look you now.
From this moment, I will submit to no further chastisement from you.
I will kill you, if you lay hands on me ever again.
Тогда слушайте.
С этого момента я не буду больше принимать от вас наказаний.
Я убью вас, если вы снова притронетесь ко мне.
Скопировать
A sort of vagabonds, rascals, and runaways a scum of Bretons, and base lackey peasants whom their o'er-cloyed country vomits forth to desperate adventures and assured destruction.
Make us thy ministers of chastisement.
You sleeping safe, they bring to you unrest.
С бродягами, с отребьем, с беглым сбродом, С бретонской рванью, подлым мужичьем, С блевотиной объевшейся страны -
Орудьями возмездья сделай нас.
Нарушили они покой ваш мирный;
Скопировать
- Yes, and a degenerate one too.
I misjudged the Marquis when I considered that master of chastisement- -that provost-marshal with his
No, the Marquis is a simple fellow, we are members of the same coterie.
- Ну да, ленивому и дряхлому.
Я ошиблась в маркизе де Саде. Он представлялся мне златокудрым палачом, с кнутом в белой руке - идеальным суррогатом карающего Господа.
Маркиз - всего лишь обычный человек, он сделан из того же теста, что и я...
Скопировать
To make it appear to be a clash between the clans.
local government dare not agitate the Highlanders by reporting this to the Imperial Court for fear of chastisement
It will then be left alone and forgotten.
И представить всё как стычку между кланами.
Боясь мести, местные власти не посмеют донести на горцев Императорскому Двору.
А потом об этом просто забудут.
Скопировать
"You know how to load that thing and I don't."
Was that the full extent of the chastisement?
What does it matter what I said?
"Ты знаешь, как заряжать эту штуку, а я нет!"
И это все?
Да какая разница, что я сказал?
Скопировать
Excuse me for a moment.
I must administer a chastisement.
You gave your blessing?
Простите, я на минуту.
Назначу ему наказание.
Ты дал свое благословение?
Скопировать
"BUT HE WAS WOUNDED FOR OUR TRANSGRESSIONS, "HE WAS BRUISED FOR OUR INIQUITIES;
"THE CHASTISEMENT FOR OUR PEACE WAS UPON HIM, AND BY HIS STRIPES WE ARE HEALED."
AT VARIOUS POINTS THEY KICKED HIM OUT OF SYNAGOGUES AND WANTED TO PUSH HIM OFF A CLIFF.
" Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши;
наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились" .
В разные моменты истории они выгоняли Его из синагог и хотели столкнуть Его со скалы .
Скопировать
He was bruised for our iniquities.
The chastisement of our peace was upon him.
And with his stripes, we are healed.
"Онбылмучим, за нашей несправедливости.
Он наказывал, мира нашего было на нем.
С его ударов, мы исцелились.
Скопировать
The Saracens say this disease is God's vengeance against the vanity of our kingdom.
As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe
If that's true, I call it unfair.
Сарацины говорят, эта болезнь - божья кара за гордыню нашего царства.
И несмотря на мое нынешнее состояние, арабы верят, что наказание, которое ждет меня в аду, будет еще страшнее и дольше.
Если это так, я считаю это несправедливым.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chastisement (частайзмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chastisement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить частайзмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение