Перевод "покарать" на английский

Русский
English
0 / 30
покаратьchastise punish inflict penalty
Произношение покарать

покарать – 30 результатов перевода

Я ни разу даже не задумывался о будущем!
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня!
Каким я был глупцом.
I never even thought of the future!
I married my brother's wife and god has punished me!
I've been such a fool.
Скопировать
Теперь все изменилось.
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня.
Я хочу развод.
Now everything has changed.
I married my brother's wife and god has punished me.
I want a divorce.
Скопировать
Милый, поторопись
Пока рано радоваться Это только начало
Мистер?
Honey, hurry up.
Don't be too happy. This is just the beginning.
Mista?
Скопировать
Протестируй обоих на это и не говори этим двум, что это.
Пока рано.
Пошел.
Test both their patients for this and don't you dare tell the hearty girls what it is.
Not yet.
Go.
Скопировать
-Надо ей рассказать
-Пока рано
Можешь возвращаться
- We should tell her.
- Not yet.
You can go back now.
Скопировать
Ая такая упрямая, да?
Если я приму от неё деньги, меня покарает Бог.
Бог покарает тебя?
Aya is very stubborn, isn't she?
God will punish me if I take her money.
God will punish you?
Скопировать
Только вы можете вызволдить принцессу. Преуспеете - и сможете выбрать себе награду.
Давайте же освободим пленницу и покараем её похитителя!
доступ к королевской сокровищнице!
Only you can save the princess, succeed ahd you may name your reward.
A noble quest, let us free the wench and slay her captor
Mane our reward, access to the kingdom treasury of course.
Скопировать
- Юшимура, после всего, что ты сделал, я даже не могу попросить клан помочь тебе вернуться домой!
Ну хотя бы, пока раны не заживут.
В дань памяти нашей дружбы.
Yoshimura after what you've done I couldn't possibly ask the clan to take you back!
At least until my wounds heal.
For the sake of all our years of friendship.
Скопировать
Привет, Майра!
На пенсию пока рано.
А вот и они.
Hello, Myra. How's luck?
I'm not exactly prepared to retire yet.
Well, here they come.
Скопировать
Что?
Бог покарал нас за наши грехи.
- Хлоп сказал...
What?
God punished us for our sins.
- Khlop said...
Скопировать
" Быстрее Алтарьбой!
Идут грешники которых надо покарать!"
Прыгай в Папамобиль!" *Напевает тему из Бэтмена*
"Quick, Altar Boy!
There's some sinners who need chastising.
"Leap into the popemobile." (Hums Batman theme)
Скопировать
Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ...умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать
Император предупреждает, что результатом должно быть наказание,.. ...а не помилование.
The terrified population is seeking refuge in the swamps pushing into vegetation infested by poisonous frogs and deadly snakes.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
The Emperor warns Admiral Kwo-Lang that he is in charge of punishment, notclemency.
Скопировать
Сравнимая мощь у Китая, но они немного...
Тысяча миллионов, но им пока рано.
Так что вы - Римская Империя. Впереди ждут вомитарии и оргии.
The other big power is China but they're a bit of a "Ah... Oh..." kind of thing.
A thousand million but they're all just getting ready.
You're the Roman Empire so you've got vomitariums and orgies ahead.
Скопировать
и маме будет здесь хорошо. А Жюльетт?
Я еще не приспособился к совместной жизни, пока рано говорить...
Ты что?
It would be good for Juliette too.
I want to stay free to do what I want for now. It's just the beginning. I'll see how it goes.
What are you talking about?
Скопировать
Чувствую себя, будто провела десять раундов с Могучим Тором.
А меня как Иисус покарал.
Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца.
I feel like I just went 10 rounds with mighty Thor.
I feel like I was mauled by Jesus.
I've got just the thing. Genuine miracle cream... I bought from a traveling salesman.
Скопировать
Сопровождать их в их пути. Это была воля Бога.
Он хотел покарать грешников.
Только так он мог спасти их души.
Υes, to lead them to their rightful place.
It is God's wish that these sinners be sacrificed.
Only then can their souls be saved.
Скопировать
Замуруйте.
Это воля Бога покарать этих грешников.
Мы идем слишком медленно.
I said wall them up!
Don't you see it is the will of God that these sinners be sacrificed?
We're moving too slow.
Скопировать
- Я не мертв все же.
- Пока рано.
Джэк ... они никогда не смогут найти нас.
- I'm not dead yet.
- It's early.
Jack...they're never gonna find us.
Скопировать
Я его разбила на кусочки.
Бог меня покарает.
Я слышу тебя, Господи.
I smashed the hell out of it.
God's punishing me.
I hear you, God.
Скопировать
Я пытаюсь дать её людям.
И если это грешно, то пусть меня покарают, пусть!
Прошу, не включай свет!
I do misrepresent things, I don't tell truth.
I tell what ought to be truth and if that is sinful, then let me be punished for it.
Don't turn the light on!
Скопировать
Мне тоже в ту сторону.
Но мне пока рано в казарму.
Я еще хочу повеселиться.
It's right on my way.
Only not just yet.
I want to have some more fun.
Скопировать
Тогда не надо мстить, Клиффорд!
Пусть лучше судьба покарает его за преступление.
Спятил он, говорю вам! За 20 лет в тюрьме...
─ Then don't seek vengeance, Clifford.
Providence and fate .. will best reward him for his crime.
Crazy I tell you .. twenty years in prison have made him lose his mind.
Скопировать
Дикий дурак!
Я покараю тебя вот этим вот руками!
Такедзо поймали!
Wild fool!
I punish you, with the hand of your parents!
Takezo has been captured!
Скопировать
ты хоть один мой выполнил завет?"
Господ сказал: "Тебя я покараю".
Господь, ты человек иль нет?
# And fill his wife's poor 'eart with grief and doubt #
# It's a crime for a man to go philanderin', but #
# With a little bit o' luck With a little bit o' luck #
Скопировать
Или Хусейн, затащивший ишака на минарет?
Аллах покарал его за это, сделав кривым на один глаз.
куда же ты?
Or maybe Houssein who hoisted his donkey to the minaret?
Allah punished him by making him blind in one eye.
Where are you going?
Скопировать
Элисон!
Пока рано, милая.
Что ты делаешь?
Allison!
Not yet, sweetheart.
What are you doing?
Скопировать
Он вернулся в наше время, но все боятся это признать!
Потому, что все боятся смерти, но он покарает. Он
Прекрати, говорю тебе!
After a long sleep of centuries, but no one dares to say a word!
Because everyone all afraid of die, because he's the Punisher!
Stop, I'd tell you!
Скопировать
А делаем мы все наоборот!
Господь сказал: "Тебя я покараю!
ты хоть один мой выполнил завет?"
# With a little bit o' luck With a little bit o' luck #
# It's a crime for a man to go philanderin' #
# And fill his wife's poor 'eart with grief and doubt #
Скопировать
Жуткая шутка.
Очевидно, мистер Оним уверен, что мы все виновны в преступлениях покарать за которые закон бессилен.
Чушь.
No longer a macabre joke.
Apparently Mr. Owen believes we're guilty of certain crimes. Which the law cannot touch.
The whole thing's barmy.
Скопировать
— Вот, что думал судья:
мистер Оним собрал нас здесь, чтобы покарать за наши преступления.
Верно.
- The judge reasoned it like this.
Mr. Owen enticed us here to be punished for past crimes.
Right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов покарать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покарать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение