Перевод "chastise" на русский
Произношение chastise (частайз) :
tʃˈastaɪz
частайз транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, my God, it is Kevin Bacon!
Normally, I'd chastise you for watching an R-rated movie, but Kevin Bacon is an American treasure, even
- Kevin Bacon.
Ѕоже, да это же евин Ѕэйкон!
ќбычно, € наказываю теб€ за то, что ты смотришь фильмы до 18, но евин Ѕэйкон Ч это американское национальное сокровище, даже когда он играет невидимого насильника.
Ч евин Ѕэйкон.
Скопировать
What's that? Can I...?
I'm gonna count to three, can you chastise your son for us?
Okay, on the count of three.
Как-как?
Давайте, я сосчитаю до трёх, и вы как следует отчитаете сыночка?
Итак, на счёт три...
Скопировать
Also me.
He implored me to soil his letter in a most unspeakable manner, to chastise him as he richly deserves
-Me too.
И меня также.
Он умолял меня, чтобы я выпачкала его письмо абсолютно неназываемым образом, а также наказала бы его, чего он вполне заслуживает, уселась бы на него верхом и погоняла, хлеща кнутом что есть сил.
- И меня.
Скопировать
I think it's the greatest idea I think you've ever had.
Don't chastise me 'cause I've got a dream and you can't possibly...
- You're leaving?
Ничего ты не пошутил, я же не дурак, знаю.
Ты меня слышишь? Неужели мой лучший друг не поможет ее осуществить?
- Счастливо.
Скопировать
-Well, that's shocking.
Because I thought there was some sort of LoJack system on me and anyone within a mile was gonna chastise
I wonder if sugar's okay, because I have some SweeTarts in my pocket and I'm not afraid to eat them.
-Это шокирует.
Потому что я думала, что на мне установлено что-то типа сигнализации, и любой человек в радиусе мили от меня подвергнет меня наказанию за принятие различных субстанций.
Я вот думаю, сахар - это в порядке, по- тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть.
Скопировать
No!
I will chastise him but then I will set him free.
See to it that the punishment is severe, Abenader.
Нет!
Я накажу Его... но после освобожу Его.
Проследи, чтобы наказание было суровым, Абенадер.
Скопировать
How fine my master is!
I am afraid he will chastise me.
What things are these, my lord Antonio?
Как ослепителен мой господин!
Боюсь, накажет он меня.
Взгляни, Антонио, на эти рожи!
Скопировать
Bandits...
Maybe sent by Heaven to chastise us.
If we had to rely on Heaven to rid us of them...
Бандиты...
Может, на нас снизошла кара небесная.
Если бы мы могли рассчитывать на небеса...
Скопировать
But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behavior his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours.
And as I cannot personally chastise this low-bred ruffian, and cannot bear to witness his treatment of
At least, during his detested life or during my own.
Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
И раз я не могу лично наказать этого низкородного негодяя и не в силах видеть его обращение с вами и мне противно его общество, как если бы это была чума я решил покинуть свой дом и никогда не возвращаться.
По крайней мере, пока длится его мерзкая жизнь или длится моя.
Скопировать
Oh, so you can still feel pain.
I had to chastise myself.
My thoughts were so base.
А, так ты способен чувствовать боль
Я должен был подвергнуться наказанию
Мои мысли были такими низменными
Скопировать
Would you explain why you and Rosewood were in a strip bar out of our jurisdiction while you were on duty?
Before you chastise these officers, there's something you should know.
The only reason they were at a strip bar is because they were tailing me.
Потрудитесь объяснить, почему вы и Роузвуд были в стрип-баре не в нашем районе и при исполнении?
Пока вы не покарали этих офицеров, нужно, чтобы вы узнали кое-что.
Они были в стрип-баре по одной причине - они следили за мной.
Скопировать
Then he joined the Calvary Preachers.
They forced him to self-chastise so he could cleanse himself.
Ramses, turn around, please.
Затем он присоединился к проповедникам Часовни на Голгофе.
Они заставили его самобичеваться, чтобы он мог очистить себя.
Рамзес, повернись, пожалуйста.
Скопировать
I never raped that evil slut... or any other creature.
The Lord gave me that woman and told me to chastise her.
Then he told you to beat her to death, huh?
Я не насиловал ни эту шлюху, ни прочих тварей.
Мне Господь велел ее наказать.
Забить ее до смерти?
Скопировать
You're weak-willed, boring, and your fashion faux pas give me nightmares.
I invited you here not to chastise you or exact revenge, but to help out the coven.
To help out my beloved Cordelia.
Ты слабовольная, скучная и твои модные ошибки снятся мне в кошмарах.
Я пригласила вас сюда не для наказания или мести, а для помощи шабашу.
Помочь моей любимой Корделии.
Скопировать
Detectives! Sarge!
I see that you, like I, came up here to chastise Santiago.
Amy, this is low, even for you.
Детективы!
Сержант! Вижу, вы, как и я, поднялись сюда, чтобы наказать Сантьяго.
Эми, это низко, даже для тебя.
Скопировать
Don't mock me.
I criticize, I scold, I chastise...
I've even torn someone a new one, but I never mock.
Не надо меня высмеивать.
Я критикую, я браню, я отчитываю...
Иногда я даже рву кого-нибудь на тряпочки, но я никогда никого не высмеиваю.
Скопировать
Perfect example... different rules.
You see, I'm allowed to chastise my people.
Regular citizens like you are not allowed to touch them.
Превосходный пример - другие правила.
Видишь ли, только я могу наказывать моих людей.
Обычные же граждане, типа тебя, не смеют их и пальцем тронуть.
Скопировать
Thank you. Thank you.
You can chastise me all you want for being heartless.
But kindly explain to me why I should sacrifice a $20 million account But kindly explain to me why I should sacrifice a $20 million account just because your boyfriend suddenly decides to announce he's queer. just because your boyfriend suddenly decides to announce he's queer.
Спасибо.
Можешь сколько угодно упрекать меня в бессердечии – это не стоит мне ни цента.
Но будь добр, объясни мне, почему я должен жертвовать контрактом на 20 миллионов долларов только из-за того, что твой бой-френд внезапно решил объявить себя голубым.
Скопировать
I firmly resolve, with the help of thy grace, to confess my sins to do penance and to amend my life.
I chastise my body.
The Holy Grail.
Я признаю грехи свои. Аминь.
Умерщвляю плоть свою.
Святой Грааль.
Скопировать
You will go forth, Silas.
I chastise my body.
Capitaine Fache is waiting for you.
- Действуй, Сайлас. - Спасибо, падре.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Я умерщвляю плоть свою.
Капитан Фаш вас ждет.
Скопировать
Queenie, you might not admit it, but you are a challenge.
You find fault, you chastise.
You chase him down the lane.
Куини, можешь этого не признавать, но ты просто испытание.
Ты ругаешь, ты наказываешь.
Гоняешь его по переулку.
Скопировать
For a brain tumor? That's what I told her.
You can chastise me after you look at the monitor.
Look wt's lighting up.
Это я ей так сказала.
Сначала посмотри на монитор, а потом накидывайся с кулаками.
— Что задействовано?
Скопировать
Punish them and avoid them in bed
and don't chastise them as long as they obey you!
Hello
Наказывайте их за упрямство. Избегайте с ними оказываться в одной постели.
Не угнетайте их, если они повинуются Вам."
Привет.
Скопировать
Where's Mascius?
Maybe if I go and talk to him man to man, he can chastise her.
He's in Ostia. The new grain-ship business.
Где Маский?
Может мне поговорить с ним, как мужчина с мужчиной, и он накажет ее лично.
Он пробудет в Остии до следующего месяца.
Скопировать
Finn Hudson and Rachel Berry.
Take a seat, as I only have a few moments before I must chastise the cafeteria cooks for selling our
As co-captains of the nationally victorious New Directions!
Финн Хадсон и Рэйчел Берри.
Присаживайтесь, так как у меня лишь минутка, до того, как мне надо будет отчитать поваров за продажу наших замороженных овощей на чёрном рынке.
Как со-капитаны национальных победителей
Скопировать
Would you excuse us for just a moment, please?
He's gonna chastise the president on birth control in front of...
Okay, you're not listening.
Прошу прощения, извините нас на минутку, пожалуйста?
Он собирается подвергнуть наказанию президента за контроль рождаемости перед...
Окей, ты не слушаешь меня.
Скопировать
From forth the ranks of many thousand French,
O then how quickly should this arm of mine chastise thee
And minister correction to thy fault!
ИвырученбылнамиЧерныйПринц ,
Тогдабыясвоейрукой,вотэтой,
Тебязапреступленьепокарал!
Скопировать
Whenever people see...
My uncle, if he sees me writing a word in the wrong order, he would immediately chastise me and say,
So, the proper way is one stroke, two stroke, three and four.
Если люди увидят...
Мой дядя, когда видит, как я черчу слово в неправильном порядке, он сразу меня ругает и говорит "Ты, неуч! Неужели не знаешь, как писать этот иероглиф? !"
Правильный порядок это один штрих, потом второй, третий и четвёртый.
Скопировать
- Now, is that nice?
Do not chastise him. He saw my work.
His response is authentic.
- Ты злой.
- Не нападай, он видел мои работы.
Его реакция искренняя.
Скопировать
Either that, or I will calm it for him.
Perhaps ye'd rather chastise me at a later time.
Stay.
Или успокоить его.
Возможно, ты препочтешь наказать меня позже.
Останься.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chastise (частайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chastise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить частайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение