Перевод "the waves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the waves (зе yэйвз) :
ðə wˈeɪvz

зе yэйвз транскрипция – 30 результатов перевода

Listen...
You can hear the waves.
I can't hear anything.
Послушай...
Слышен шум волн.
Я ничего не слышу.
Скопировать
It's nice place jutting out into the Sea of Japan
The waves are breathtaking
What do you think of me?
Очаровательное место на берегу Японского моря.
Волны такие, что дух захватывает.
Ч-что вы думаете обо мне?
Скопировать
The ram hisses with teeth apart
The gust is harsh and the waves dart
The Black One farts on the beach
Козел свистит с разъехавшимися зубами
Ветер сильный и волны бьются
Темный пердит на берегу
Скопировать
Than go on suffering On this cruel and tough land.
The years will fly and flock, The waves will surge and rock,
And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog.
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
Будет шуметь вода, Будут лететь года,
И в белых туманах скроются Черные города.
Скопировать
Maybe I should tell him.
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves.
Now, it's me own dear brother who lost his life... tryin' to put out in a small boat to save some of the crew.
Пожалуй я ему расскажу.
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны.
Мой родной, любимый брат погиб, пытаясь на крохотной шлюпке спасти других.
Скопировать
- To the sea!
To run on the waves!
- Blindfolded. Because we're scared.
- К морю!
Будем бегать по волнам!
- А завязали глаза, потому что боимся.
Скопировать
How?
Because she runs on the waves.
Garvey!
Чем?
Бежит, потому что по волнам.
Гарвей!
Скопировать
Frezy Grant.
The one who runs on the waves.
That's a fairytale.
Фрези Грант.
Бегущая по волнам.
Это сказка.
Скопировать
Then she rose and started to run.
On the waves.
So, you're here.
Потом она встала и побежала.
По волнам.
Значит, ты здесь.
Скопировать
What for?
You'll be carried by the waves.
It's so beautiful.
Зачем?
Тебя понесут волны.
Это красиво.
Скопировать
And with these words Frezy jumped overboard.
And running on the waves, she hid in the fog.
Daisy, take a handkerchief.
И с этими словами Фрези прыгнула за борт.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
Дэзи, возьми платок.
Скопировать
I always cry at this point.
So she runs on the waves.
Barely touching the waves.
Всегда плачу на этом месте.
И бежит по волнам,
Чуть касаясь волны.
Скопировать
So she runs on the waves.
Barely touching the waves.
And on the wavering water her footsteps are left.
И бежит по волнам,
Чуть касаясь волны.
И на зыбкой воде Остаются следы.
Скопировать
And on the wavering water her footsteps are left.
On the waves, through the bad weather and the darkness, until the end.
She keeps running and bringing hope to the hearts of people.
И на зыбкой воде Остаются следы.
По волнам, сквозь ненастье и мрак до конца,
Всё бежит и надежду приносит в сердца.
Скопировать
tomorrow you will have my payment but lets forget such details for now
the night is ours, you and I, loving eachother, with the sway of the waves.
you better keep your word
Завтра Вы получите мой платёж. Но давайте забудем пока об этом.
Эта ночь для нас... Ты и я будем любить друг друга... Под шум волн.
Лучше сдержать своё слово...
Скопировать
There is no Rio de Janeiro! And there is no America!
The waves of the Atlantic Ocean break on Shepetovka, [*Ostap means former border point on USSR's western
A certain doctor explained everything to me.
Нет никакого Рио-де-Жанейро, и Америки нет, и Европы нет.
Последний город на земле - это Шепетовка, о которую разбиваются волны Атлантического океана.
Мне один доктор всеобъяснил.
Скопировать
Its skin was glistening.
It rose and fell with the waves, but it was moving by itself.
The whole thing was repugnant.
Кожа у него блестела.
Он поднимался на волне вверх, вниз и он двигался.
Это было омерзительно.
Скопировать
I can remember running down on the beach on those early spring mornings with my surf board and a wet suit...
The waves would really be peaking, you know, high and glassy.
Ya hit that water. Before you know it, you're coming down right off of one of those walls and you're just ridin' perfect.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Волны действительно были высокими и гладкими.
И я бросался в них, как будто собирался сбежать в одну из этих стен из воды, это было великолепно.
Скопировать
The river's behaving strangely
The waves move in circles
Tired of rowing, I dreamt that the Titas had dried up
Река странно себя ведёт.
Волны ходят кругами
Я устал грести, Титаш высыхает.
Скопировать
You see, it's a horseshoe.
When the waves break, they have nowhere to go except go back out again.
Well, you can't launch a boat from here.
Видишь? Эта бухта как подкова.
Когда волны бьются о берег, им некуда больше деваться кроме как снова плыть обратно.
Но ведь ты не сможешь спустить лодку отсюда.
Скопировать
We sat in a boat with my sister,
We smoothly sailed over the waves...
Excuse me, but we're sailing already.
С сестрой мы в лодочку садились,
Тихонько плыли по волнам...
Прошу прощения, уже поплыли.
Скопировать
The moon is shining on the sea.
And in the distance, over the waves, you hear music.
This is not gonna work, Mr. Googie.
Над морем сияет луна.
И издалека, из-за волн, ты слышишь музыку.
Не поможет, г-н Гуги.
Скопировать
Well, the funniest thing.
I've learned that the new shipment's coming by boat which does tend to take a bit longer, what with the
So you'll just have to be a little bit patient.
Забавно вышло.
Я выяснил, что погрузка товаров на корабль затягивается, ну там волны и всё такое.
Тебе придётся быть потерпеливее.
Скопировать
E L I Z A B E T H and so shall be saved from mine enemies!
The waves of death have closed about me!
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
Елизавета Призову Господа
Объяли меня муки смертные,
Цепи ада облекли меня и сети смерти. Я призвал господа.
Скопировать
How you feeling?
Ready to hit the waves.
I'm afraid your bodysurfing days are over.
Как самочувствие?
Готов плыть навстречу волнам.
Боюсь, сезон сёрфинга для вас уже кончился.
Скопировать
Miss Padoan, what are you doing here all alone?
Counting the waves?
The captain said we'd be passing the Tropic of Cancer soon
Мисс Падоэн, что вы делаете здесь одна?
Считаете волны?
Капитан сказал, что скоро мы пересечем тропик Рака.
Скопировать
The sea, dear to Homer.
On hearing the waves, the blind man cried,
"Yo! Yo!" to greet them.
Море, которое так любил Гомер.
Когда старый слепец слышал шум волн.
он кричал "йо-йо", приветствуя их.
Скопировать
As long as my ship still sails And my heart still beats
And the sun still Sparkles on the waves
Here I kneel, gazing at what was once mine.
Пока корабль плывет, Пока бьется сердце,
Пока солнце блестит на волнах ...
Как это могло случиться? Вот я сижу и смотрю на то, что когда-то было мной.
Скопировать
Florida.
We buzzed the waves.
You need to get some sleep, kiddo.
Флорида.
Мы рассекали по волнам.
Тебе надо поспать, малыш.
Скопировать
Yeah, maybe.
The waves are crashin' over your little boat. The oars are about to snap.
You just piss in your pants. You're cryin' for the harbor. So maybe you do what you gotta do to get out.
- Возможно.
Небо рушится на твою голову, волны заливают утлую лодку.
Ты писаешь в штаны, из последних сил ищешь гавань.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the waves (зе yэйвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the waves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yэйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение