Перевод "создатель" на английский
Произношение создатель
создатель – 30 результатов перевода
Ворхем. После года превосходной гибкости он неожиданно стал довольно непреклонен.
Это оттого, что он старый, и следовательно, ближе к своему Создателю, перед несоизмеримым величием Которого
Ну, я уверен, что он может просто опрадаться тем, как он помог освободить свою церковь от прерассудка, религиозной неправды жадности церковников.
Warren, after years of being perfectly pliable, he's suddenly become rather intransigent.
It's because he's old, and consequently, he's closer to his maker, to whom in due course he must explain himself?
Well, I'm sure that there'll be a simple matter of him to explain how he helped liberate his church from superstition, religious falsehoods and clerical greed.
Скопировать
Ничто на земле не в силах испортить этот день.
Прийди, создатель, посети разум мой.
Напои его благодатью небесной
For nothing on earth is going to spoil this day.
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Imple superna gratia quae tu creasti pectora.
Скопировать
- Мне не нужны похвалы.
Ваше величество станет известным как создатель нового, современного мира.
Этой награды вполне достаточно.
I do not seek praise.
Your Majesty would be known as the architect of a new and modern world.
And that would be reward enough.
Скопировать
Это не дело, если кто-то верит или нет, ты точно веришь,
как создатель, ты в атмосфере этого, Мухеш!
Позвони мне, Майк, все в Голливуде так делают,
That doesn't matter, if anyone believes or not, you just have to believe
as a maker, you have to in the script mukesh!
Call me mike, everyone in hollywood does,
Скопировать
Говорят, что Будда и Иисус засмеялись бы, или заплакали, узнай они, что совершается их именем.
И если есть Создатель, он, наверное, в том же положении.
Я наблюдаю церемонии, ритуалы, шествия, коленопреклонения, стоны, хоры певчих, приобщение к телу и крови, и я думаю - я же не это имел в виду.
It's been said that Buddha and Jesus would laugh or cry if they'd known what was done in their name.
And if there is a creator, he'd probably feel the same way.
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and I think... It's not what I had in mind.
Скопировать
Все, что окружает нас, чудесно...
Может быть, создатель наш - художник?
Разум свой открой...
So beautiful is our universe
I suspect its creator is surely an artist
So free your mind
Скопировать
Вместе с далеками ты уничтожишь и людей.
Если я бог, создатель всего сущего, тогда кто же теперь ты, Доктор?
Есть ещё колонии.
You would destroy Daleks and humans together.
If I am God, the creator of all things, then what does that make you, Doctor?
There are colonies out there.
Скопировать
Мы сделали это!
Создатели объяснят структуру и механизм машины.
Как Вы знаете, форма основана на Годзилле.
We did it!
I'll explain its structure and performance.
As you know, the form is based on Godzilla.
Скопировать
"Я верю в единого Бога,
Отца Всемогущего, Создателя Неба и Земли, всего видимого и незримого.
Я верю в Иисуса Христа, Его единственного Сына, рождённого от Отца до начала времён.
"I believe in one God,
Father Almighty, Creator of Heaven and Earth, and of all things visible, and invisible.
I believe in Jesus Christ, His only Son, born of the Father before all ages.
Скопировать
У нас еще есть некоторые вопросы, которые нам не удалось задать в последнюю нашу встречу.
Когда наши собратья-репликаторы нашли андроида Риз, они поняли, что она была их создателем.
Они изучили ее дизайн и форму и выяснили, что многие стороны ее технологии превосходят их собственные.
We still have some questions that we never got to ask last time we met.
When our replicator brethren discovered the android Reese, they realised she was their creator.
They studied her design and form and found aspects of her technology superior to their own.
Скопировать
Ты их боишься?
Или творения моих создателей?
Когда наступит время решать, ты узнаешь.
They scare you.
Are they Duncan's memories or the inventions of those who made me?
When the moment comes to decide, you will know.
Скопировать
Ее муж умирал, и она не знала, переживет ли он следующую ночь.
Я просил Создателя о помощи, я спрашивал Старейшин, но наш народ до сих пор умирает.
Она могла лишь надеяться и молиться, чтобы ее отец нашел лекарство или какой-нибудь ответ.
Her husband was dying, and she knew he would not survive another night. I have asked the Creator for help.
I have asked the Elders. Still... our people are dying, and we...
She could only hope and pray that her father had found a medicine... and answer of any kind.
Скопировать
Что мы должны поднести?
Они должны пойти на высокий утес над Священной рекой и вернуться обратно в землю, к Создателю.
И когда это будет сделано, болезнь покинет эту страну.
What must we offer?
A daughter of the headman... and daughter of the man who is or was chief... must go to the high cliffs above the sacred river... and give herself back to the earth, back to Creator.
And when this is done, the sickness will leave this land.
Скопировать
Она любила своего мужа, как и своего отца. Как и весь свой народ.
Создатель, я стою перед тобой, твоя дочь!
Я не хочу уходить, но если я уйду, покинет ли болезнь этот народ?
She loved her husband as she loved her father... as she loved her people.
Creator. I stand up here before you, your daughter.
I don't want to leave. But if I do... will you make the sickness pass quickly from the people?
Скопировать
А потом она сворачивается.
И уже через пять минут тьl встретишься с создателем.
- Я атеист.
And then she collapses.
And after five minutes, you will meet with the creator.
- I'm an atheist.
Скопировать
- Совсем не знаю
- Из партии создателей святых матерей
О чём это вы?
- I don't know at all.
- The party of mothers' saint-makers. Not soap-makers, right?
What are you talking about?
Скопировать
Когда я осознал, что я гей, я читал их уже по другой причине.
Потому что, хотя это могло и не подразумеваться их создателями, эти супер-герои были очень похожи на
Знаете, на работе они робкие, их не ценят, и... это ребята, с которыми никто не спит.
LATER ON WHEN I REALIZED THAT I WAS GAY, UM, I READ THEM FOR A DIFFERENT REASON.
BECAUSE IN WAYS THAT MAYBE NOBODY INTENDED, THESE SUPERHEROES WERE A LOT LIKE ME.
YOU KNOW, AT WORK THEY'RE MEEK AND... THEY'RE UN- APPRECIATED, AND... THEY'RE THE GUYS, UH, THAT NEVER GET LAID.
Скопировать
Что можно сделать, ворон?
Что можно сделать, чтобы призвать Создателя? Великая тайна, это тайна!
Отец!
What can be done to appeal to the Creator?
The Great Mystery is just that, a mystery.
- Be calm.
Скопировать
Мы признаем - душа человеческая еще не достигла совершенства.
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Сэр, я... Право, Джекилл, вы смущаете умы.
Suppose we believe that man's soul has not yet reached its fulfillment.
Is it wise...? Is it right to tamper with the problem until the Creator himself has solved it in his own mysterious way? - Sir, I...
- Really, this is very disturbing.
Скопировать
Не будь я леди, я бы всё ей сказала!
"Создатель - пастырь мой, вопреки желанию моему.
Возложил меня на зелёном пастбище.
Oh, if I just wasn't a lady, what wouldn't I tell that varmint!
"The Lord is my shepherd, I shall not want.
He maketh me to lie down in green pastures.
Скопировать
я имею в виду Кирю победит Годзиллу, я приглашу вас на праздничный ужин.
Его создатель принесёт вам извинения.
Но, думаю, всё же мне придётся угостить вас ужином.
I mean, Kiryu beats Godzilla, I'll treat you to dinner in celebration.
But if Godzilla overcomes Kiryu... the maker owes you an apology.
So I'll treat you to dinner. Is it a deal?
Скопировать
Сейчас мы в условленном месте!
Кевин Смит -- режиссёр и актёр, создатель Нью-джерсийской эпопеи:
Clerks, Mallrats, Chasing Amy, Dogma... и, наконец, Jay and Silent Bob Strike Back.
This time, we're in the right place!
Kevin Smith directed and acted in his New Jersey Chronicles:
Clerks, Mallrats, Chasing Amy, Dogma... ...and the final chapter, Jay and Silent Bob Strike Back.
Скопировать
И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу.
Именно наш вид создал вашего создателя.
Вы создали себя по нашему образу.
And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion.
It was our kind that built your creator.
You've created yourselves in our image.
Скопировать
Мне дождя самому не сделать.
Я могу обуздать ветер, но создателем меня не назовешь.
Такого невезенья у меня еще не было.
I can't make it rain.
I can harness the wind, but I ain't its goddamn creator.
I have never known such a run of bad luck.
Скопировать
Я удивлен, что ты не пришел раньше.
Не так уж легко встретиться со своим создателем.
И что он может для тебя сделать?
I'm surprised you didn't come here sooner.
It's not an easy thing to meet your maker.
And what can he do for you?
Скопировать
Много силы.
Создатель наставляет.
Найти.
Much power.
The Creator instructs.
Search out.
Скопировать
- Ты убил двух...
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
Номад, пора уже рассказать тебе, кто ты и что ты.
- You killed two of my...
- Creator, your biological units are inefficient.
Nomad, it's about time I told you who and what you are.
Скопировать
- Я тот самый Кирк, я - создатель?
- Ты - создатель.
Ты ошибаешься.
- I am the Kirk, the Creator?
- You are the Creator.
You're wrong!
Скопировать
У Вас тоже будет много золота.
Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
You too will have a lot of gold.
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than its creator.
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
Скопировать
Кто ты? Я есмь ОН.
Создатель небес и земли.
- Я знаю, откуда ветер дует.
- I'm the one.
- Huh? - Creator of the heavens and the earth, alpha and omega.
Oh, I see where this is going. Bruce, I'm God.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов создатель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы создатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение