Перевод "serving" на русский

English
Русский
0 / 30
servingсервировка вручение отбывание
Произношение serving (сорвин) :
sˈɜːvɪŋ

сорвин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, Rod, uh, Commander.
Lieutenant Sanchez, may I remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this
And I don't want questioning of that command even by raised eyebrows.
Да, Род, м-м, Коммандер,
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете,
И я здесь командую, И я не хочу получать оценку своим действиям Даже поднятием бровей,
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
He thought the world of Buck, my daddy did.
Even though Buck was serving time in jail.
He forgave him because he paid his debt to society.
Он очень любил Бака.
Хотя знал, что Бак сидел в тюрьме.
Он простил его и считал, что Бак заплатил за грехи.
Скопировать
You can't die without your master's consent!
And you can't live without serving others!
Life is a constant act of service, Doctor.
Ты не можешь умереть без согласия своего Хозяина!
И ты не можешь жить, не служа другим!
Жизнь - постоянный акт обслуживания, доктор.
Скопировать
The world is delighted at the picture of Damascus liberated by the Arab army.
Led, may I remind you, by a British-serving officer.
Ah, yes.
Весь мир приветствовал освобождение Дамаска арабской армией.
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Ах, да.
Скопировать
Well, not unless you're the king of England.
I served him for a while, then I went back to serving myself.
If I were king of England, you wouldn't serve me.
Нет, если Вы не король Англии.
Я служил ему какое-то время, потом вернулся к служению самому себе.
Если бы я был королем Англии, Вы бы мне не служили.
Скопировать
there must be nests of rats.
Tell Me: you spend seven years serving my father...
Did he ever speak about me?
Здесь, наверное, крысиные норы.
Скажи мне, ты провела 7 лет прислуживая моему отцу...
Он когда-нибудь говорил обо мне?
Скопировать
- For me - funny.
Whether serving coffee here.
I hasten.
- Для меня - смешная.
Ли, подайте кофе сюда.
Я спешу.
Скопировать
Now then, I shall begin.
Might I ask, Counselor, who will be serving as my second?
I have assigned Ichiro Shinmen.
А теперь я начну.
Могу ли я спросить вас, Старейшина... кто будет моим помощником?
Я назначил Ичиро Шинмена.
Скопировать
Personal?
You're a serving officer in the field.
And as it happens, a damned important one.
Личное?
Вы строевой офицер.
И так уж получилось, чертовски важный.
Скопировать
You won't find any better food in Venice.
Giovanna, what are you serving today?
Manzo bollito and the red salad and white beans.
Такой стряпни в Венеции больше нигде не найти.
Джованна, что сегодня на обед?
Вареная говядина, винегрет и фасоль.
Скопировать
It's on his lap, and he won't put it down.
Ruth said when she was serving the snacks, he wouldn't use the pull-down table.
He insisted on putting his tray on his case.
Он у него на коленях и он его не отпускает.
Рут сказала, что когда она раздавала закуски, он даже не стал использовать складной столик.
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
Скопировать
We'll alert other sectors to your problem.
So delay serving dinner.
Put every bottle, glass and everything else away and lock it up.
Если будут проблемы, мы сообщим.
Задержи подачу ужина.
Убери все бутылки, стаканы и другую посуду.
Скопировать
It's a complicated story; but, as radicals, our job is to serve others by simplifying it.
Our Chinese comrades call this "serving the people".
Has the prosecution any questions to ask the jury?
Это сложная история, но как радикалы мы должны помочь остальным, упростив ее.
Наши китайские товарищи называют это "служением народу".
- У обвинения есть вопросы?
Скопировать
- How are the children to...?
Ludovic can start serving.
- Off you go. - Bed, children.
- Есть‚ но дети не могут...
Мари-Луиза уложит детей, а Людовик подаст нам ужин.
Дети, в постель!
Скопировать
Very nice.
Uh, listen, when you're through poisoning our friends, do you mind giving me a hand serving?
What am I, a slave around here?
Очень мило.
Мм, слушай, когда ты закончишь отравлять наших друзей, не против, чтоб помочь мне с обслуживанием?
Я что, раб тут, что ли?
Скопировать
- What makes you think so?
Let's see, how much time was I serving?
One year.
- Я ее того, бритвой по горлу в колодце она лежит, можешь посмотреть
Сколько у меня было?
Один год.
Скопировать
I'm begging you.
Please, boss... if you get out of prison after serving say 20 years... everything I own will be yours
I'm good at making money.
Сделай из меня мужчину. Я умоляю тебя.
Пожалуйста, босс. Но ты должен выйти из тюрьмы скажем лет через 20... Я тебе отдам всю свою собственность.
Я хорошо делаю деньги.
Скопировать
Dr. Hassler.
You are serving the information on a plate to our prime suspect?
That is my responsibility.
Д-р Хэслера.
Ты даешь ему информацию на серебрянном подносе? Нашему основному подозреваемыму?
Это моя ответственность.
Скопировать
If you desert the field, I'll have you arrested.
This war will not be won with untrained ploughmen, apprentices, old, decaying serving men.
We need men with fire in their bowels who fear the Lord, but not the enemy!
Если дезертируете, я вас арестую.
Что могут сделать придворные слуги, неопытные желторотики и старики?
Нам нужны стойкие люди, боящиеся Господа, а не врага.
Скопировать
He was a member of your crew?
Him and me and Cherub was all mates together, serving under Avery.
Avery!
Он был членом вашей команды?
Он и я и Херувим были все вместе, служа под началом Эйвери.
Эйвери!
Скопировать
- All right, what'll you have, Virgil?
- I ain't serving' him!
Tuesday night you walked out of here at 2:40.
- Что ты возьмешь, Вёрджил?
- Я его не буду обслуживать!
Во вторник ночью ты вышел отсюда в 2,40. Так?
Скопировать
So quiet!
Wanted to tell him many nonsense, serving it well, thought to be his fault the fact that I was an adulteress
Oh, big deal if this is all evil we did in this valley of tears.
Так тихо!
Рассказать бы ему все в отместку, это он виноват в том, что я ветренная.
Подумаешь, важность если это и есть зло которое мы творим в этой юдоли скорбей.
Скопировать
Any questions?
Two comrades were serving, yeah.
Two comrades were serving In the same regiment.
Вопросы есть?
Служили два товарища... Ага.
Служили два товарища в одним и тем полке.
Скопировать
Two comrades were serving, yeah.
Two comrades were serving In the same regiment.
A bullet went a-whistling by, yeah...
Служили два товарища... Ага.
Служили два товарища в одним и тем полке.
Вот пуля пролетела... и ага...
Скопировать
We two were like in that song.
Two comrades were serving...
A bullet... went a-whistling by... and yes. Actually, it's me who was supposed to be killed.
Мы ж с ним как в песне:
служили два товарища...
И вот... вот пуля пролетела ... вообще-то меня должно было убить-то...
Скопировать
Only his passing shadow behind the window... and that maid!
Who says she's his serving girl?
I've spoken to a man at Staverno and do you know what he said?
Только его снующую тень за окном... и его служанка!
Он сказал, что это его служанка?
Я разговаривал с человеком из Ставерно, и знаете, что он сказал?
Скопировать
Do you hear them whispering?
The whole day they have to pretend she's a serving girl.
But at night...
Ты слышала их перешёптывание?
Весь день они делают вид, что она его служанка.
А ночью...
Скопировать
I'm living with one woman, in her apartment.
She's from the serving staff of the resort.
So I'll follow the regimen together with Ivan."
Я устроилась на квартиру к одной женщине.
Она из обслуживающего персонала санатория.
Так что режим я буду поддерживать вместе с Иваном".
Скопировать
Hath he seen majesty?
Isis else defend, And serving you so long!
All may be well enough
Видал ли? О Исида!
Когда тебе так долго он служил!
Все может уладиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов serving (сорвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы serving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение