Перевод "вязать" на английский

Русский
English
0 / 30
вязатьcrochet knit bind tie up be astringent
Произношение вязать

вязать – 30 результатов перевода

Док, что произойдет, если оно вселится в тело под успокоительным?
Возможно, начнет вязать, ничего более ужасного.
Вы сказали, что сделали укол всем, кроме себя и Джариса?
Bones, what would happen if that thing entered a tranquilized body?
It might take up knitting, nothing more violent than that.
And you say everyone's had a shot but you and Jaris?
Скопировать
Брось свои спицы...
вязать недосуг, книги все... ерунда.
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда,
"Come hear the music play
"Life is a cabaret, old chum
"Come to the cabaret. "Put down the knitting The book and the broom
Скопировать
Ей - зимний роман, а мне - старческий маразм?
Сидеть дома - шить, вязать? Ждать, пока ты не приползёшь назад, как какой-то кающийся алкоголик?
Я твоя жена, чёрт возьми... и если на меня у тебя нет зимней страсти, я по крайней мере заслужила уважения и верности!
She gets the winter passion, and I get the dotage?
Am I supposed to sit home knitting and purling... while you slink back like some penitent drunk?
I'm your wife, damn it... and if you can't work up a winter passion for me... the least I require is respect and allegiance!
Скопировать
Он у нас новый, принципиальный.
- Ты сам свой конец вязал.
- Ливень-то какой!
He is a very strict person.
- You tied up your own end!
- Of course I did! You saw the rain!
Скопировать
Я много чего говорю.
Я вот сказала вашему отцу, что ему идет вязанный жилет.
Это символ моей независимости.
I say a lot of things.
I told your father he looked good in a tank top.
It's a symbol of my independence.
Скопировать
Подведете меня - это ждет и вас.
Кто вязал узел?
Я вязал. Я его вязал.
If you lose my trust, this... is your fate.
Who tied that knot?
It was me.
Скопировать
А я заберу это отсюда. Если я смогу все это прибить, отлично. Если нет, то я буду защищать его.
Сидеть дома и вязать спицами?
- Мне бы понравился свитер.
If I can't shut it down, I'll protect him.
- I should sit home and knit?
- I could use a sweater.
Скопировать
44 каната.
Нам снова нужно вязать верёвки.
На этот раз нам понадобится много верёвок.
Forty-four lashings. So-
We have to make rope again.
Wilson, we're gonna have to make a hell of a lot of rope.
Скопировать
Итого, округляем, - 475 футов крепкой верёвки.
Если мы будем вязать примерно по 15 футов в день...
Плюс ещё нужно строить плот. Оснастить его и спустить на воду.
Round that off to 475 feet of good rope.
Now, if we average 15 feet a day-
Plus, we have to build it, we have to stock it, we have to launch it.
Скопировать
Поменьше.
Попробуем вязать их из видеоплёнки.
Время у нас ещё есть.
Short.
We'll just have to make some more out of the videotape.
Yes.
Скопировать
Кто вязал узел?
Я вязал. Я его вязал.
Не способен и на это?
Who tied that knot?
It was me.
I tied the knot. You can't tie a knot?
Скопировать
У тебя много планов?
Элоиза, девушка должна уметь вязать, а ты не умеешь.
Готовить ты не умеешь. Вышивать тоже. И варить варенье...
You have plans?
To settle down, a girl should sew. You don't.
You can't cook, embroider, make jam.
Скопировать
С возвращением.
Я вязала носки 2 года и 46 дней.
Наверное, они решили что теперь им хватит носков.
Welcome back.
I've been knitting socks now for 2 years and 46 days.
They probably think they have enough socks now.
Скопировать
Это последняя книга Аманды Грис.
Я больше не могу ни читать, ни вязать.
Дай мне, я могу читать.
This is Amanda Gris' latest book.
I can't read. I can't even knit anymore.
Give it to me, I'll read it.
Скопировать
Делать это на стуле?
Она хочет научиться вязать... но она никак не могла найти-то место.
Я понимаю.
Doing it on a chair?
My friend wants to try cross-stitching. I gave her the directions to a place but she can't find it.
I see.
Скопировать
Спасибо.
Или Ганди, к примеру, в том фильме, сначала он адковат, а потом он вязал шерстью.
Англичанин дал ему пощечину...
Thank you.
Or Ghandi, for instance, in that movie. First he was a lawyer, then he knitted wool.
The English slapped him in the face...
Скопировать
Такое впечатление, что тебе больно.
Если бы какая-то женщина сказала мне, что она чувствует то же, что и я, когда вязала эту чашку, я бы
Не понимаю.
What's wrong with you? You look sick.
If a woman were to tell me that she felt as i did just now i should certainly think to myself that she was pregnant.
I don't know what you mean.
Скопировать
Увидишь, увидишь, если так хочешь.
Вот он закончит вязать балахон зверю, тогда увидишь.
Увидит.
You will see him, if you wish it so much.
As soon as he finishes knitting that robe for the beast, you'll see him.
She will see him.
Скопировать
Я думала, что этот прекрасный дом может сгореть.
А больше всего я думала о моих счетах, бумагах, ...о носках, которые я вязала для Падди, ...о всяких
...о снимках Фрэнка, сделанных много лет назад.
I didn't think of dying or the children... or this beautiful house in ruins.
All I could think about were my accounts... the socks I was knitting for Paddy... the heart-shaped cake tins...
Frank made me years ago.
Скопировать
Кусать и рвать! Могут форму менять!
Умеют все вязаться в узлы! Они хитры и очень злы!
Кошмар, кошмар. Громовой у них удар!
They're round, they're square they're a terrible sight
They tie themselves in horrible knots They come in stripes or polka dots
Beware, beware Be a very wary bear
Скопировать
Боже мой!
Он никогда не вязал.
Теперь ему не нужно убегать от женщин.
Good heavens!
He's never crocheted.
Now he doesn't need to run away from women.
Скопировать
Я нигде не могу найти достаточно острый камень.
Эти викинги хорошо знают как вязать узлы.
Похоже, несмотря на это, монах собирается уйти с ними после всего.
I can't find a sharp enough stone anywhere.
Those Vikings sure know how to tie knots.
It looks as though that Monk's going to get away with it after all.
Скопировать
Потрави конец.
Не узлом вязать надо было, а железом крепить.
А я говорил Борису...
Ease the end out.
We shouldn't have tied it in a knot, it should've been fastened with metal.
I told Boris...
Скопировать
Почему?
Может я и не умею вязать, но что касается мужчин...
Мое призвание - откапывать молодые таланты.
Why?
I can't knit, but where men are concerned, I know.
My passion is discovering young talent.
Скопировать
У меня было столько свободного времени.
Я ходила на кулинарные курсы, вязала свитера, играла в солитер. Он был хорошим человеком.
И что с ним произошло?
I had lots of time then.
I went to cooking school, I knitted sweaters, played solitaire.
He was such a nice man.
Скопировать
- Да.
- Я начну вязать
- Сейчас уже никто не вяжет
- Yeah.
- I'd knit.
- Knitting, nobody believes anymore.
Скопировать
Тебе понравится.
Я научу тебя прясть и вязать
Матушка Осуги!
You should like it
I shall teach you to sew and weave
Mother Osugi!
Скопировать
Ты вяжи, а я буду читать.
Я не умею вязать.
Тогда ты читай, я буду вязать.
You knit, and I'll read.
Uh... uh, I don't know how to knit.
Well, then you read, and I'll knit.
Скопировать
Я не умею вязать.
Тогда ты читай, я буду вязать.
Нет, не то!
Uh... uh, I don't know how to knit.
Well, then you read, and I'll knit.
No, that's no good.
Скопировать
Двое любовников и дуэнья, но тогда это никого не смущало.
Сидела здесь и... вязала.
Вязала?
Two lovers and a chaperone, but that didn't stop anyone.
It was usually an old lady, half-deaf, half-blind... sitting there and... knitting.
Knitting?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вязать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вязать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение