Перевод "сервировка" на английский
Произношение сервировка
сервировка – 30 результатов перевода
¬ерни еЄ!
ќтлична€ сервировка стола, 'олли.
- ќткуда у теб€ эти салфетки?
Get it back!
This is such a lovely table setting, Holly.
- Where did you get these napkins?
Скопировать
По-моему, я похожа на папу.
Сервировка - просто супер, Миш.
Знаешь, в чем нам повезло, Джорджия?
I'm like my dad, I think.
The table looks great, Mish.
You know what's so good about us, Georgia?
Скопировать
Ладно, ладно.
Как там сервировка, Миш?
Все готово.
Okay. All right.
How you comin' with the table, Mish?
- Finished.
Скопировать
Ну а сейчас что с ней?
Хорошо, я зайду кней когда закончу сервировку.
Мы ни разу еще не прглашали Лемуанов. А тут тётушка...
What's up with her now?
I'll see her when I finish.
We should never have invited the Lemoines.
Скопировать
"Подержанные машины" стали "Транспортными средствами бывшими в употреблении!"
"Обслуживание номеров" превратилось в "Сервировку стола в гостевой комнате!"
А "Запор" стал "Непроизвольным нарушением пищеварения!"
Used cars became previously owned transportation.
Room service became guest room dining.
And constipation became occasional irregularity.
Скопировать
В этом-то ведь вся суть обеденного стола.
Вогатство сервировки увеличивает Удовольствие.
Догадываюсь, что и официант тоже.
It's precisely the point of a long dining table.
The splendor of the meal adds to its enjoyment.
I imagine a uniformed waiter helps.
Скопировать
- Тогда чья же?
Кухарка займется сервировкой.
Пойдем, ты мне поможешь.
- Whose fault is it then?
We'll get the cook to do the serving.
Come along and lend me a hand, dear.
Скопировать
- Я ещё не накрыла на стол.
- Сервировка может подождать.
Садитесь.
- I haven't served the dessert.
- The dessert can wait.
Sit down.
Скопировать
Чертовски удивительно.
Сервировка лосося просто идеальна.
Вся твоя сервировка была безупречной.
Well, it's the damnedest thing.
This salmon is perfect.
Your whole presentation today has been excellent.
Скопировать
Все ручки должны быть параллельны правому локтю.
Перечитай правила сервировки стола и подачи вина.
Сегодня мы будем подавать лэнч в люксе "Йорк".
All handles parallel with the right elbow.
Review your protocols for table setting and wine service.
We're serving lunch at the York Suite today.
Скопировать
Сервировка лосося просто идеальна.
Вся твоя сервировка была безупречной.
Умница.
This salmon is perfect.
Your whole presentation today has been excellent.
Well done.
Скопировать
Мне надо вернуться.
У нас жесткий график сервировки.
Да, это так.
I have to get back.
We have quite a tight schedule to follow.
Yes, we do.
Скопировать
Никаких объяснений этому не было дано.
Этикет прислуги и должная сервировка стола для официального вечернего приёма, как быть первой на балу
В следующем выпуске "Лучших домов и плантаций".
No explanation was given.
Servant etiquette and proper table linens for formal dinner parties, how to be the belle of the ball, and what to look for when buying a Chinese gardener.
On the next Better Homes Plantations.
Скопировать
Куда мы катимся.
Пина просервирует мелко, как характерно для сервировки.
Джони Мачете нужно подавать много.
My, how far we've come.
Pina will serve tiny, proper servings.
Johnny Machete needs to be presented in a heap.
Скопировать
Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин.
Вы тщательно продумали сервировку и договорились с няней.
- О, у нас бэбики!
To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner.
You've carefully planned your meal set your table and arranged for a babysitter.
-Oh, we have babies!
Скопировать
Ты им ужин готовишь?
Да нет, только сервировку.
Нужно чтобы они увидели, как у нас дома весело.
You're making them dinner ?
I'm making it look like a dinner party.
Buyers wanna see a place where they might entertain.
Скопировать
Я устраиваю вечеринку.
И я подумала, ты бы мог мне помочь с сервировкой и еще снимать пальто с гостей.
Десять баксов в час.
I'm having a party Mmm-hmm.
And I thought maybe you could help me with serving and taking people's coats.
I'd pay you, like, 10 bucks an hour.
Скопировать
Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту.
Теперь это твоя работа, Кейт, осваивай сервировку.
Эта карта показывает, какой продукт кладется в какое блюдо.
This is the last stop to each order before it goes to the customer.
Now it's your job, Kate, to pizzazz'it up.
This chart shoes what zazz goes where.
Скопировать
Ладно?
Нужно ещё с сервировкой решить.
Прикинь, есть 90 способов скложить салфетку.
Okay? I'm really busy right now.
I still need to pick the place settings.
I mean, who knew there were 90 ways to fold a napkin?
Скопировать
Мам, это так на тебя не похоже.
Ты же ненавидишь такую сервировку.
Да, но недавно я поняла, что для развития семьи надо делиться.
Mom, this is so unlike you.
You hate anything family style.
Yes, well, I've since realized how important sharing is to the family dynamic.
Скопировать
Ты позавтракала?
Нет, я была слишком занята этой проклятой сервировкой.
Ты должна съесть что-то сегодня будет долгий день.
Did you have breakfast?
No, I was too busy putting together those damn centerpieces.
You should eat something, it's gonna be a long day.
Скопировать
Я серьёзно.
Мы опоздаем на конкурс сервировки Джина.
Я должен ехать?
I'm serious.
We're gonna be late for Gene's table-setting competition.
Ugh. Do I really have to?
Скопировать
Фиона уехала на такси.
Ладно, ты двинутый на чайной сервировке некрофил.
Пришло время признаться.
Fiona's leaving in a taxi.
All right, you twisted, tea-serving necrophiliac.
It's time to fess up.
Скопировать
правда?
я не знал, что это было просто "рекомендация по сервировке" (* идиома, обозначающая, что продукт на упаковке
Я собираюсь пойти домой и попробовать это прямо сейчас.
Really?
! I didn't know that was a serving suggestion!
I'm going to go home and try it now, though.
Скопировать
Он кого-то явно ожидал.
Мягкое освещение, сервировка на двоих.
Музыка.
He was obviously expecting someone.
A table for two, soft lighting.
Music.
Скопировать
Это не повседневное блюдо.
Это и сервировка стола наводит мысли, что он хотел произвести впечатление.
Так что это подружка, новая или потенциальная.
It's a tricky dish.
That and the table cloth says he was out to impress.
So either a new girlfriend or a potential one.
Скопировать
Не уверен, что Энни будет от него в восторге.
Она же дизайнер, так что мне бы с сервировкой стола не запутаться.
Я тебе свой показал.
Yeah, uh, I don't know if Annie would like that so much.
She's a designer, so God forbid that I clash with the table settings.
Um... I showed you mine.
Скопировать
- На чертовском взводе.
А это не только сервировка столов, понятно?
Я составил плейлист музыки, придумал охеренные темы для разговоров обеспечил охрану, окружил всех безопасностью!
I hosted the shit out of that party!
And that's just not setting the table, okay?
I made a playlist, I thought of cool shit to talk about, I provided security, I kept everybody safe! Safe! (Panting)
Скопировать
Что?
Посмотри, какая сервировка.
Похоже на Пикассо.
What?
Look at that plating.
It's like Picasso.
Скопировать
Он знает, что у нас нет знакомой Бет, и скоро поймёт, что это код.
— Сервировка на Ютубе?
— Он любознательный.
He knows we don't have a friend called Beth, he's going to figure out that it's code.
He's YouTubing serviettes.
He's thorough. He's terrified.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сервировка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сервировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
