Перевод "creator" на русский

English
Русский
0 / 30
creatorсозидатель творец создатель создательница
Произношение creator (криэйте) :
kɹiːˈeɪtə

криэйте транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, all right. Make way for Santa!
Now you see your potential, young creator.
But there is still much more we need from you if we are to win this day!
Они нуждаются в тебе на поле боя!
Дорогу Санте!
Теперь ты видишь свои возможности, юный Творец.
Скопировать
For nothing on earth is going to spoil this day.
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Imple superna gratia quae tu creasti pectora.
Ничто на земле не в силах испортить этот день.
Прийди, создатель, посети разум мой.
Напои его благодатью небесной
Скопировать
It's been said that Buddha and Jesus would laugh or cry if they'd known what was done in their name.
And if there is a creator, he'd probably feel the same way.
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and I think... It's not what I had in mind.
Говорят, что Будда и Иисус засмеялись бы, или заплакали, узнай они, что совершается их именем.
И если есть Создатель, он, наверное, в том же положении.
Я наблюдаю церемонии, ритуалы, шествия, коленопреклонения, стоны, хоры певчих, приобщение к телу и крови, и я думаю - я же не это имел в виду.
Скопировать
So beautiful is our universe
I suspect its creator is surely an artist
So free your mind
Все, что окружает нас, чудесно...
Может быть, создатель наш - художник?
Разум свой открой...
Скопировать
You would destroy Daleks and humans together.
If I am God, the creator of all things, then what does that make you, Doctor?
There are colonies out there.
Вместе с далеками ты уничтожишь и людей.
Если я бог, создатель всего сущего, тогда кто же теперь ты, Доктор?
Есть ещё колонии.
Скопировать
- You are real.
You are a creator.
That means you can imagine things into existence here. I can?
Не понимаю. - Ты настоящий.
Ты - Творец.
Это значит, что ты можешь придумать вещи для здешнего существования.
Скопировать
"I believe in one God,
Father Almighty, Creator of Heaven and Earth, and of all things visible, and invisible.
I believe in Jesus Christ, His only Son, born of the Father before all ages.
"Я верю в единого Бога,
Отца Всемогущего, Создателя Неба и Земли, всего видимого и незримого.
Я верю в Иисуса Христа, Его единственного Сына, рождённого от Отца до начала времён.
Скопировать
We still have some questions that we never got to ask last time we met.
When our replicator brethren discovered the android Reese, they realised she was their creator.
They studied her design and form and found aspects of her technology superior to their own.
У нас еще есть некоторые вопросы, которые нам не удалось задать в последнюю нашу встречу.
Когда наши собратья-репликаторы нашли андроида Риз, они поняли, что она была их создателем.
Они изучили ее дизайн и форму и выяснили, что многие стороны ее технологии превосходят их собственные.
Скопировать
Water!
Creator: thank you for making such beautiful water.
I'm seeing a great vision!
Тонка сила Воконтанка.
Воды, которую я не должен пить еще день и ночь.
Ни одна женщина не устоит, когда я пою.
Скопировать
What must we offer?
.. must go to the high cliffs above the sacred river... and give herself back to the earth, back to Creator
And when this is done, the sickness will leave this land.
Что мы должны поднести?
Дочь предводителя и дочь человека, который является или был вождем. Они должны пойти на высокий утес над Священной рекой и вернуться обратно в землю, к Создателю.
И когда это будет сделано, болезнь покинет эту страну.
Скопировать
She loved her husband as she loved her father... as she loved her people.
Creator. I stand up here before you, your daughter.
I don't want to leave. But if I do... will you make the sickness pass quickly from the people?
Она любила своего мужа, как и своего отца. Как и весь свой народ.
Создатель, я стою перед тобой, твоя дочь!
Я не хочу уходить, но если я уйду, покинет ли болезнь этот народ?
Скопировать
And then she collapses.
And after five minutes, you will meet with the creator.
- I'm an atheist.
А потом она сворачивается.
И уже через пять минут тьl встретишься с создателем.
- Я атеист.
Скопировать
Not even the Great Chief's daughter was spared the sadness.
I have asked the Creator for help.
I have asked the Elders. Still... our people are dying, and we...
Даже дочь великого вождя не ушла от печали.
Ее муж умирал, и она не знала, переживет ли он следующую ночь.
Я просил Создателя о помощи, я спрашивал Старейшин, но наш народ до сих пор умирает.
Скопировать
Suppose we believe that man's soul has not yet reached its fulfillment.
Is it right to tamper with the problem until the Creator himself has solved it in his own mysterious
- Really, this is very disturbing.
Мы признаем - душа человеческая еще не достигла совершенства.
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Сэр, я... Право, Джекилл, вы смущаете умы.
Скопировать
And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion.
It was our kind that built your creator.
You've created yourselves in our image.
И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу.
Именно наш вид создал вашего создателя.
Вы создали себя по нашему образу.
Скопировать
I can't make it rain.
I can harness the wind, but I ain't its goddamn creator.
I have never known such a run of bad luck.
Мне дождя самому не сделать.
Я могу обуздать ветер, но создателем меня не назовешь.
Такого невезенья у меня еще не было.
Скопировать
Is it a date?
"Blessed be our Lord creator of the fruit of the land. "
Here...
Договорились?
"Благословен Ты, Господь, сотворивший плод земли".
Пожалуйста...
Скопировать
I come in haste to bring thee word
From thy creator and thy God
Mary and the child now wake
Шлю весть тебе я, как гонца,
От Бога, твоего Творца.
Буди младенца и жену
Скопировать
Much power.
The Creator instructs.
Search out.
Много силы.
Создатель наставляет.
Найти.
Скопировать
- You killed two of my...
- Creator, your biological units are inefficient.
Nomad, it's about time I told you who and what you are.
- Ты убил двух...
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
Номад, пора уже рассказать тебе, кто ты и что ты.
Скопировать
- I am the Kirk, the Creator?
- You are the Creator.
You're wrong!
- Я тот самый Кирк, я - создатель?
- Ты - создатель.
Ты ошибаешься.
Скопировать
You too will have a lot of gold.
created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than its creator
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
У Вас тоже будет много золота.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Скопировать
- I'm the one.
- Creator of the heavens and the earth, alpha and omega.
Oh, I see where this is going. Bruce, I'm God.
Кто ты? Я есмь ОН.
Создатель небес и земли.
- Я знаю, откуда ветер дует.
Скопировать
He is the one who made us.
The relics speak of him as the creator of all life.
The one who spoke us into existence.
Он тот, кто сделал нас.
Реликвии говорят о нем как создателе всей жизни.
Тот, кто говорил с нами о существовании.
Скопировать
Luka, you poor martyr.
Fuck women and their creator!
Stop playing!
Бедный Лука! Не повезло тебе.
Зачем Господь создал женщину?
Э! Прекратить!
Скопировать
I can see now.
The created must sometimes protect the creator even against his will.
I think I finally understand why Dr. Lanning created me.
Теперь я понимаю.
Творения иногда должны защищать создателя. Даже против его воли.
Я думаю, что понял для чего доктор Лэннинг создал меня. - Нет.
Скопировать
"Blessed art Thou, O Lord, all things for his glory,
"Blessed art Thou, O Lord, creator of man,
"Who hast made man in His image, after His likeness,
"Благословен ты, Господь, создавший все во славу свою".
"Благословен ты, Господь, владыка Вселенной, создавший человека".
"Благословен ты, Господь, создавший человека по образу и подобию своему"
Скопировать
or on Mozart's, when he composed his symphony "Jupiter."
We'd love to know that secret process guiding the creator through his perilous adventures.
Thankfully, what is impossible to know for poetry and music, is not in the case of painting.
или Моцарта, когда он сочинял симфонию "Юпитер".
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения.
Это, быть может, очень трудно сделать для поэзии и музыки, однако в случае с живописью наблюдать творческий процесс намного проще.
Скопировать
Everywhere, there was only water.
Seeing the state of the earth, the Creator got scared.
Seeing his fear, I felt pity for him.
Кругом была только вода
Увидев землю такой, Создатель испугался.
Видя его страх, я пожалел его.
Скопировать
God will bring thee into judgement.
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh
I have no pleasure in them.
Бог приведет тебя на суд.
И помни создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и годы, о которых ты будешь говорить:
"Нет мне удовольствия от них!"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Creator (криэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Creator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение