Перевод "раздувать" на английский

Русский
English
0 / 30
раздуватьrouse fan push swell flutter
Произношение раздувать

раздувать – 30 результатов перевода

Все будет нормально.
Не раздувайте из мухи слона.
что Кен не пойдет на роль хозяина.
It'll be alright.
No need to get worried.
I knew Ken as host wouldn't work out.
Скопировать
Джек Доннелли.
Вы знаете, я бы не хотел, раздувать проблему из-за этого, но это моя дочь - Зои.
Знаете, ей всего 17.
Jack Donnelly.
You know, I don't want to make a big deal out of it but that's my daughter Zoe.
You know, she's only 17.
Скопировать
Ты один из владельцев бара, и, возможно, единственнный, к кому Мак прислушивается... -...и мне надо, чтобы ты с ним поговорил...
- Ди, ты раздуваешь из мухи слона.
Возможно, отец Мака не видел женщину очень долгое время.
You're part owner of the bar, and you're probably the only person that Mac listens to... and I need you talk to him...
Dee, you're blowing this completely out of proportion.
Mac's dad probably hasn't seen a woman in a very long time.
Скопировать
Чем бы в прошлом они ни болели, вы увидите, что они исцелились.
Просто скажите им, что вы замечательный доктор, не раздувайте из этого историю.
Договорились?
Listen, whatever was wrong with them in the past you're probably gonna find that they're cured.
Just tell them what a great doctor you are, don't make a big thing of it.
Okay?
Скопировать
Ну ладно, ладно
Ты опять раздуваешь
Просто анкету невнимательно заполнили
Come on, come on.
Please, let's not get this out of proportion.
It was just an oversight on a form.
Скопировать
Он почти ничего не ест, но ужасно поправился. - Это признак депрессии? -Да.
Ничего не ест и раздувается на глазах. Я боюсь, что он сделает какую-нибудь глупость.
Очень прошу тебя, подожди ещё немного.
I know this is hard for you, But, please, give me some more time.
And,he actually repect you so much.
Promise me.
Скопировать
Это, пожалуй, мой самый страшный кошмар.
Меня от укуса одной пчелы раздувает как грейпфрут, но сотни....
Вопрос в том, как они попали в ванную Пола?
That's gotta be my all-time worst nightmare.
I get stung by one bee, I swell up like a grapefruit, but over a hundred...
How'd they get into Paul's bathroom?
Скопировать
Но возможны всякие эксцессы.
У нас это любят все раздувать.
Хлебом не корми, дай кого-нибудь поистязать.
But there could be excesses.
People like to blow these things up.
They just love to torment each other.
Скопировать
В конце концов, она очень редко встречается с матерью.
И ей проще иногда промолчать чем раздувать необязательный и уродливый скандал.
Может и так, просто меня расстраивает такая боязливость Дафни.
I mean, after all, she only sees her mother rarely.
I suppose it's just easier to bite her tongue than to engage in some kind of ugly confrontation.
Well, maybe so, but it's just frustrating to see Daphne so timid.
Скопировать
- Девушки обожают это.
Ты способен на большее, чем раздувать ноздри.
Я хочу, чтобы ты встал, пригласил эту даму и позабавился с ней.
- Girls love that.
- Dave you've got a lot more going for you than wiggly nostrils.
I want you to go over there and ask that woman out.
Скопировать
она на самом деле не верит в это.
просто раздувает пламя поп-культуры.
Да.
-Yeah, she has. -l am certain she doesn't really believe all that.
She's probably just fanning the flames of popular culture.
Yeah.
Скопировать
Чтобы она ни сказала – люди будут голосовать за меня.
Никогда не недооценивай стремлени клинически амбициозных людей раздувать свои резюме.
Если хочешь избежать боли и унижения от поражения?
No matter what she says, people are gonna vote for me.
Never underestimate the need for the clinically ambitious to pad their resumes.
You want to avoid the pain and humiliation of losing?
Скопировать
- Можно сказать и так.
Это раздувающаяся "шар-рыба", она еще не сформировалась.
Это подросток.
That's a dog-faced puffer fish over there.
He's not even fully matured yet.
He's a teenager, for crying out loud.
Скопировать
Луи, они содержат свидетельства другого рода.
Более ценные, чем те, что раздуваются людьми, жаждущими опорочить ваше имя.
Свидетельства того, что, возможно, мистер Нэвилл знает кое-что об убийстве моего отца.
Louis... they contain evidence of another kind.
A kind more valuable than that seized upon by those titillated... by a scandal that smears your honor.
Evidence that Mr. Neville may be cogniscent... to the death of my father.
Скопировать
И кроме того, что нового они могли бы мне сказать? Ещё раз - дислектик-шмислектик? Мне незачем слушать, кто такой мой сын.
Зачем раздувать из этого проблему?
–Как мы перескочили на эту тему?
Besides, I don't wanna hear that dyslexic-schmislexic crap again.
We each have our own fate, why make a big deal out of it?
How did we get on this subject anyway?
Скопировать
Потому что я надеялся, что мы сможем устроить вечеринку поцелуев на балконе.
Поверить не могу, что ты так всё раздуваешь.
Это был один поцелуй.
Because I was hoping we could come... ... toyourkissingparties on the balcony.
I can't believe you are making a big deal about this.
It was one kiss!
Скопировать
Ладно, сейчас я пойду и скажу Пилфри, что сексуальная женщина, приславшая ему е-мейл, на самом деле - Эдвин.
Наверняка он не станет раздувать из этого проблему.
Слушайте, я разговаривал с вашим коллегой.
Right, now I'm gonna go and tell Pilfrey that the sexy woman who has been sending him these emails is, in fact, Edwin.
I'm sure he won't have a problem with that.
Listen, I've been talking to your colleague...
Скопировать
Теперь ты не принимаешь мои звонки?
Почему ты из этого раздуваешь проблему?
Потому что это проблема, когда ты орешь: "Отвали от моего парня"
Now you're not taking my calls?
Why are you making such a big deal about this?
Because it is a big deal when you yell, "Get off my boyfriend"...
Скопировать
Обещаю, я больше не буду оставаться с Майклом наедине.
Хотя я считаю, что ты раздуваешь из мухи слона.
Именно это ты и сказала после того как завопила "Убери руки от моего парня", когда увидела, что Келсо целует Аннет.
So, I promise I won't be alone with Michael anymore.
However, I do think you're making a big deal out of nothing.
That's what you said after you yelled "get off my boyfriend"... - when you saw Kelso kissing Annette.
Скопировать
Она очень преданна ему."
Моя голова раздувается, как воздушный шар.
Спасибо, дорогой.
She's very devoted to him."
My head swells up like a balloon.
Thanks, darling.
Скопировать
- Всё выяснится.
Я уверена, Кэльвин Виггс и полиция не станут раздувать этого дела, если мы всё объясним.
Возможно, это даже не попадёт в газеты .
- Everything will be cleared up.
I'm sure Calvin Wiggs and the police won't make a fuss about it when we explain.
Perhaps it needn't get into the papers at all.
Скопировать
Вы свинец превращаете в золото?
Раздувайте огонь, раздувайте.
Пейрак вы обманываете людей, но вы никогда не сможете обмануть Бога.
- If that lead becomes gold...
- Work the bellows!
You might be able to fool men, but you can't fool God!
Скопировать
Не волнуйтесь,
Не раздувайте смысла слов моих, Не делайте поспешных заключений.
- Если сделать их,
But I do see you are moved.
I am to pray you not to strain my speech to grosser issues nor to larger reach than to suspicion.
- I will not.
Скопировать
Но в Италии с работой туго.
Может, устроиться раздувать стеклоплавильную печь в Мурано?
Или красить гондолы?
But Italy is a tough place to find a job.
Perhaps I could heat up a glass furnace in Murano.
Or paint gondolas.
Скопировать
Я успокоил ел...
Нельзя же раздувать преступление федерального масштаба из-за какой-то телефонной шуточки, так ведь?
На, держи! И еще одно...
I'm really sorry.
It's all right, I calmed her down.
Well there's no use making a federal case out of a silly prank, hmm?
Скопировать
Твои предки сено косили, а ты называешь себя потомком навабов.
Еще вчера они раздували печи на кухнях богачей, на мыли посуду.
Что ты делаешь, господин Мир?
You forget that your ancestors were nothing but grass-cutters.
And what about your ancestors?
Have you lost your senses?
Скопировать
- Поверить не могу, что он...
- Давайте не будем раздувать дело.
Пол придёт в себя часов через 10.
I can't believe he-
Let's not blow this out of proportion, everyone.
Paul's gonna come down in about ten hours.
Скопировать
Я чувствую, как все висит на мне.
Я раздуваюсь.
Шерман, я научил тебя верить в себя.
Oh! I feel real jiggly!
(PANTING) I'm blubbifying!
Sherman! You need me!
Скопировать
Ему нужен толчок.
другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий
Ревность, несомненно, мощный фактор, сэр.
- He needs a jolt.
If he thought there was a danger of some other bloke scooping her up, wouldn't that make him forget his silly ideas and charge ahead, breathing fire through the nostrils?
Jealousy is undoubtedly a powe_ul motivating energy, sir.
Скопировать
Тебя запутали.
Эти жирные коты капиталисты раздувает размер прибыли и уменьшают число твоих игрушек.
- Эй, этот парень коммунист!
You're being bamboozled.
These capitalist fat cats are inflating the profit margin and reducing your total number of toys.
- Hey, this guy is a commie!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раздувать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздувать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение