Перевод "communicate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение communicate (кемьюникэйт) :
kəmjˈuːnɪkˌeɪt

кемьюникэйт транскрипция – 30 результатов перевода

My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда сегодня после работы, забудь все другие дела.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
Скопировать
No, you're right.
I should communicate more. - Right. - You don't think I can do it.
- I can do it - Really?
Смешно волноваться за тебя всё время это приятно, что ты волнуешься мне стоит это учесть
- верно - думаешь я не сделаю этого
- я сделаю это - точно?
Скопировать
Thank you, your excellencies.
You may communicate my words to your masters everywhere.
Come with me, master Brereton.
Благодарю вас, Ваши Превосходительства.
Вы можете передавать мои слова вашим государям повсюду.
Пройдемте за мной, господин Бреретон.
Скопировать
And I will accept no other queen, except my mother.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother,
May I not even write to her?
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью.
Я не могу даже ей писать?
Скопировать
You're deaf, it's ok.
It's all right, will you help me to communicate with your dad?
Oh, you are deaf too, what are the odds?
Вы глухой.
Все в порядке, поможешь мне общаться со своим папой?
Ты глухой тоже, какое сопадение?
Скопировать
Maybe being deaf was the biggest connection he and his son had.
You know, when I was a kid, I made my dad teach me the sign language so I could communicate with my deaf
I ended up closer with her more than anyone.
Может глухота это самая сильная связь между ними.
Знаете, когда я был ребенком,я попросил своего отца научить меня языку знаков, что бы общаться со своей глухой сестрой.
Мы стали близки с ней, как никогда.
Скопировать
You know that?
You're asking for help because I don't communicate with you on stage.
Meanwhile, you talk of some kind of personal crisis.
Ты прекрасно это знаешь, не так ли?
Ты просишь о помощи, потому что я не общаюсь с тобой на сцене.
В то же время говоришь о кризисе, в котором ты находишься.
Скопировать
Your mother must now accept the title of Dowager Princess, just as you no longer have the right to call yourself Princess.
You are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward.
The Pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
Твоя мать должна сейчас принять титул вдовствующей принцессы. так что вы больше не можете называть себя просто принцессой
С этого дня тебе запрещено общаться с матерью
Папа угрожает отлучить меня если я не вернусь к Катарине.
Скопировать
I mean, you know how to do it.
- What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here
What?
- Ты же умеешь их делать.
- Знаете, чего я очень хочу? Честно, вы должны научиться сами, чтобы лучше коммуницировать со своими коллегами, с клиентами и с чем угодно.
Что?
Скопировать
I thought the whole point of having a cell phone was so someone could reach you.
How can we move forward if you won't communicate with me?
Mike, I need you to call me back.
Я думала, что смысл мобильного телефона в том, что до тебя можно дозвониться.
Как мы будем жить, если ты со мной не общаешься?
Майк, мне нужно, чтобы ты позвонил.
Скопировать
Okay, he's turning into a girl. I think it's sweet. He obviously cares about this stuff.
That's what good girlfriend's do, bring their boyfriend's cake and communicate?
No. The best ones just keep all that stuff to themselves.
он превращается в девочку думаю это здорово, он заботится о всех мелочах этот белый, довольно хорош на вкус мне нужно занести кусочек Дереку, верно?
это то, что хорошая подруга делает, приностит кусочек пирога и общается?
Нет, лучший вариант, оставить всё себе
Скопировать
Yeah, you wanna go play with the office supplies?
Look, if you can't communicate well enough to tell me-- don't lecture me, miranda bailey.
I'm not one of your students.
Хочешь поиграть с канцтоварами?
Слушай, если ты не способен нормально общаться, чтобы сказать... Не надо лекций, Миранда Бейли.
Я не один из твоих студентов.
Скопировать
And if everything goes according to plan If you help me with this It can be over
It's just that My husband doesn't even speak to me We communicate via correspondence only
But when I see my lawyer in the morning I'll tell her that you've agreed That you'll testify
И если все пойдет по плану если ты мне в этом поможешь все будет кончено скажи что я должен делать
Просто дело в том, что мы с мужем даже не разговариваем мы общаемся только по почте и, короче говоря он ни за что не согласится на развод
утром я встречалась со своим адвокатом и сказала ей что ты согласен что ты будешь свидетелем
Скопировать
He said, "I need you to be my representation.
You have to go and communicate my message."
I said, "If you want me to communicate 'Let's Go Crazy. '
Говорит: "Ты мне нужен как представитель. У меня ни денька свободного.
Ты понесёшь моё послание".
Говорю: "Слушайте, если надо распространить песню 'Let's Go Crazy' --
Скопировать
Sometimes I literally sit around and try to figure out why Dad and I have such an awful relationship.
I try to figure out why we can't communicate and why we can't seem to break through whatever crap it
- 'Oh yeah.
Иногда я сижу и пытаюсь понять, почему у меня с отцом такие ужасные отношения.
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю:
- "Ах, да.
Скопировать
It can think.
It has the ability to communicate... and it communicated... with the UFOs.
And the government knows this, too.
Он может думать.
У него есть способность сообщаться... и он сообщался... с НЛО.
И правительство об этом тоже знает.
Скопировать
Yeah, here.
Unable to communicate.
"Astral Projection." I should read up.
Да. Здесь!
Неспособная связаться.
"Астральная проекция". Я должна это почитать.
Скопировать
Cattle on the ship three weeks, she don't go near them.
Now we're on Jiangyin and she needs to communicate with the beasts?
They weren't cows inside.
Скот на корабле уже три недели, она к ним даже не подходит.
Прилетели на Дзяньинь - и она решила с ними пообщаться.
Там они не были коровами.
Скопировать
Hey, maybe that's the Town Loner's point.
That, like, he's protesting man's inability to communicate by not communicating and getting us all to
Whoa, you are blowin' my mind here.
Эй, может отщепенец этого и добивается?
Типа, он против, что люди не слышат своих ближних, и не дает нам себя услышать, заставляя нас слушать друг друга...
О-у, ты взорвала мой мозг.
Скопировать
The Deacon will turn the money over when you're ready to deliver it Mr Holgrave.
Garrison will communicate with me. It will be any day.
Well, goodnight gentlemen. Goodnight. ─ Goodnight Reverend.
Дьякон передаст деньги вам, мистер Холгрейв, как только вы все устроите.
Как только Гаррисон со мной свяжется, - а может хоть сегодня.
- Ну, доброй ночи, джентльмены!
Скопировать
You're not serious!
That's how the dead are supposed to communicate with the living.
According to the idiot fringe.
Ты же не серьёзно!
Подразумевается, что мёртвые могут общаться с живыми.
Согласно крайнему идиотизму.
Скопировать
All I see is you.
- They created me and yet I can't communicate with it.
It must hear me though.
- Всё что я вижу это ты.
- Он создал меня и всё же я не могу общатся с ним.
- Он должен меня слышать.
Скопировать
Even if you're a Taika, it doesn't mean you can speak this world's language.
I knew basic Chinese, but I wasn't able to communicate at all.
I've been studying Kaikyaku for a long time, but they all have a hard time learning the language.
не все кайкяку могут говорить на местном языке.
но это тут не к чему.
Я исследовал кайкяку. Нет никаких трудностей в изучении этого языка.
Скопировать
I've heard that gods and evil creatures have no language barrier.
And the kings, queens and high officials can communicate in the other world.
Is there such thing as a Taika who is a Youma?
то ты или Шинсен или Аюкаши.
когда они ходят в другой мир.
Значит Аюкаши - Тайка?
Скопировать
You have to go and communicate my message."
I said, "If you want me to communicate 'Let's Go Crazy. '
Let's get nuts.
Ты понесёшь моё послание".
Говорю: "Слушайте, если надо распространить песню 'Let's Go Crazy' --
'Пусть сносит башню!
Скопировать
Yoo-hoo!
But if she's in the astral plane, she could be here, unable to communicate.
Yeah, here.
Эге-гей!
Но если она в астрале, возможно, она здесь, неспособная связаться с нами.
Да. Здесь!
Скопировать
This is wrong.
What are words, after all, but a way to communicate, to bring us together?
But you...
Это неправильно.
В конце концов, разве слова предназначены не для понимания и сближения людей?
А вы...
Скопировать
The Goa'uld is leaving.
Can you communicate with him?
Yes, I can.
Гоаулд уходит.
Вы можете связаться с ним?
Да, могу.
Скопировать
But this corner of my mind is mine alone.
Here we can communicate without the others knowing what is said.
You're not like them.
Но этот уголок моего разума только мой.
Это единственное место, где мы можем общаться так, другие не узнают, что сказано.
Ты не такой как они.
Скопировать
-We have to talk to each other!
People have to communicate!
Don't you at least have some beer?
- Мы должны общаться друг с другом!
Надо общаться.
Может, у тебя хоть пиво есть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов communicate (кемьюникэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communicate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюникэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение