Перевод "hooligan" на русский
Произношение hooligan (хулигон) :
hˈuːlɪɡən
хулигон транскрипция – 30 результатов перевода
Alo, Alo!
What have you done, you hooligan?
Like scribble on the wall?
Алё, алё!
Разве так можно, ты, шулиган?
Так измазать стены?
Скопировать
You idiot!
You hooligan!
A suitor to see Your Highness!
Идиот!
Хулиган!
Жених к вашему высочеству!
Скопировать
You're a good guy! Thanks.
Who do you think'll be the next hooligan to run the government?
- See you, Augustin. - Goodbye, Émile.
Ты славный малый.
Как думаешь, какого прохвоста на этот раз поставят командовать?
- Давай, Огюстен.
Скопировать
- Ow!
Hooligan!
Who wanted with mustard, and who without?
- Ой!
Хулиган!
Кому с хреном, а кому без?
Скопировать
Where have you been, lazy bones?
You're a hooligan... Where have you been?
You hungry? Hungry, right?
Ну и где тебя носило, хулиган?
По девочкам бегал, бродяга бесстыжий?
Небось, жрать охота?
Скопировать
I won't let him go!
You're a hooligan, young lady!
- Beat her!
Не пущу!
Милочка, да ты ещё и хулиганка!
- Бей!
Скопировать
It turns out it was his ex-girlfriend.
Well, you're not going near this hooligan anymore.
I don't know.
Это оказалась его бывшая подружка.
Ты же больше не подойдешь к этому хулигану?
Я не знаю.
Скопировать
Why me?
She brought a hooligan and she doesn't want to pay!
- Call the police!
- А почему я?
Хулигана воспитала, и платить не хочет!
- Сдать его в милицию!
Скопировать
Well, would you show them to me, please ?
But that boy-- that young hooligan-- because of his irresponsible and criminal activity, is responsible
- Order ! - [ Barking ]
И у меня есть документы, доказывающие это. Пожалуйста, предъявите их.
По правде говоря, у меня были документы, но из-за безответственных и преступных действий этого юного хулигана...
Порядок, порядок в зале суда.
Скопировать
The boy hasn't been in church since his baptism!
He's probably a little hooligan, just like his father.
Whatever happened, I bet old man Covey had something to do with it.
Мальчишка ни разу не был в церкви после крещения!
Наверное, вырос хулиганом, как отец.
Что бы ни случилось, наверняка старик Кови тут тоже замешан.
Скопировать
WHY, THESE AREN'T THE PROPER SLIDES.
SOME HOOLIGAN HAS SWITCHED THEM.
THIS IS OBVIOUSLY SOME INGENIOUS SCHEME TO HUMILIATE ME.
Что, это не те слайды.
Какие-то хулиганы их подменили.
Очевидно, это какой-то хитромудрый план моего унижения.
Скопировать
(TREVOR): Stop, stop!
You bloody hooligan!
- (EDDIE): In the chemist!
("–≈¬ќ–): —той, стой!
"ы ебаный хулиган!
- (Ёƒƒ"): ¬ аптеку!
Скопировать
There's this scary Mexican gangster dude poking his finger in my chest.
There's his hooligan kids snapping their fingers at me.
There's a putrid, rotting corpse of a dead whore stuffed in the springs of the bed.
Свирепый мексиканский гангстер, тычущий пальцем мне в грудь.
Его дети - хулиганы, щёлкающие пальцами у меня перед носом.
Разложившийся, смердящий труп мёртвой шлюхи, засунутый под матрас кровати.
Скопировать
- Any excuse. I don't notice you working your fingers to the bone.
When you next see that hooligan... kindly ask him to return the objects he's pilfered.
- What are you talking about? - He'll know.
Я не замечал, чтобы вы сами трудились в поте лица.
Когда вы в следующий раз увидите этого хулигана, будьте добры попросить его вернуть те вещи, которые он украл. О чем вы говорите?
Он поймет, о чем я говорю.
Скопировать
Yes, well...
My mass was interrupted... by a hooligan dressed in a very peculiar way.
He claims to be the Count of Montmirail etc, etc...
Да, здравствуйте, так вот...
Мне помешал во время мессы какой-то странный тип, ... одетый весьма эксцентрично.
Он заявил, что он граф де Монмирай, де ... что-то там ещё.
Скопировать
Try looking at yourself in a mirror!
You're a fucking hooligan, John!
You don't scare me, John.
ѕосмотри на себ€ в зеркале!
"ы гребаный хулиган, ƒжон!
"ебе не напугать мен€, ƒжон.
Скопировать
Is that right?
getting to something when you cannae park your car in front of your own place of work without some hooligan
Aye, and I wouldn't be surprised if next time I find my tyres have been slashed, say, for instance, when I'm out delivering my tender, you find your bonnet's got paint-stripper all over it.
Правда?
Что ж, случается, что не можешь найти место для парковки перед своим местом работы и какой-нибудь хулиган режет тебе шины.
Да, и я не удивлюсь, если в следующий раз мои шины окажутся порезанными, в день, к примеру, заключения договора по тендеру, а ты найдешь свой капот раскрашенным в полосочку.
Скопировать
They would have for Timmy, but your son... he played us all for saps. Mmm.
We've all been the victims of a cruel hoax... perpetrated by a ten-year-old hooligan.
The time has come for finger-pointing... and most of them are squarely aimed... at the boy's parents.
Люди любили его, но ваш сын всех нас принял за идиотов.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
Время искать виновных, и большинство считает что это родители.
Скопировать
When I look at myself: I'm alive, come feel it!
I'm a temporary hooligan, I rave and rant!
I won't tell you where there's A man who's pregnant!
Погляжу я на себя - Всё везде шевелится!
Хулиган я, хулиган Хулиган я временный!
Не скажу в какой деревне Есть мужик беременный!
Скопировать
I know what it is.
Make an example of this hooligan.
With pleasure, sir.
Я знаю, что это.
Сделайте из него посмешище.
С удовольствием, сэр.
Скопировать
- Yes, and a degenerate one too.
the Marquis when I considered that master of chastisement- -that provost-marshal with his whip, that hooligan
No, the Marquis is a simple fellow, we are members of the same coterie.
- Ну да, ленивому и дряхлому.
Я ошиблась в маркизе де Саде. Он представлялся мне златокудрым палачом, с кнутом в белой руке - идеальным суррогатом карающего Господа.
Маркиз - всего лишь обычный человек, он сделан из того же теста, что и я...
Скопировать
We all want to run home to watch TV.
Meanwhile, before our very eyes, a working man is turning into a hooligan and a drunkard.
- He's a disgrace to look at.
Нам бы к телевизору побыстрее и к т.д. и к т.п.
А он на наших глазах из рабочего человека в хулигана и пьяницу превращается!
Смотреть противно!
Скопировать
Come meet a friend!
The former village hooligan.
Not as much as him.
Познакомьтесь с моим другом!
Бывший деревенский хулиган.
Не такой как он.
Скопировать
- Tell him to get stuffed!
Has that hooligan McAngus left?
Edmund's giving him a last look round the castle.
- Ну, хорошо.
А хулиган Мак Ангус уехал?
Нет, Эдмунд показывает ему на прощание замок.
Скопировать
There you are!
Keep an eye on this hooligan.
Make sure he doesn't get away until I can fetch help.
Вот вы где!
Глаз с него не сводите. Хулиган.
Смотрите, чтобы не сбежал, я приведу подмогу.
Скопировать
I believe the explanation to be Lord Sebastian, sir is simply unused to wine.
The law of England is the same for an Oxford undergraduate as it is for any young hooligan.
Indeed the better the home, the more outrageous the offence.
Я верю в объяснение лорда Себастьяна, что он просто не привык к вину, сэр.
Закон один и для оксфордского студента, и для любого юного правонарушителя.
Даже более того, чем благополучнее дом, тем позорнее проступок.
Скопировать
Low down bandit!
Hooligan!
Hey, put down Zelonii.
Бандит несчастный.
Хулиган!
Ой, снимите Зеленого.
Скопировать
When I went with the Doctor to search, we met Gromozek.
- A hooligan and bad-mannered sort.
- Why?
Когда мы отправились с доктором на поиски, то встретили Громозеку.
- Хулиган и невоспитанный тип.
- Почему?
Скопировать
Put the stick down, I said. Put it down!
You hooligan!
Where are you hiding?
Опусти палку, я тебе говорю, опусти.
Ах ты, негодяй.
Ты прячешься от меня?
Скопировать
-Did you like me too?
At first, I thought you was some kind of a hooligan yelling and stomping like that.
But when I realized you was doing it for me I was attracted to you.
- А я тебе понравился?
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты шпана. Ты так орал.
Но когда я поняла, что ты делаешь это ради меня... Ты мне очень понравился.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hooligan (хулигон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hooligan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хулигон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
