Перевод "стиляга" на английский
Произношение стиляга
стиляга – 30 результатов перевода
Если, Вы не против, м-р Донахью.
Окей, стиляга.
Похоже, ты сорвал банк.
If you please, Mr. Donahue.
Okay, buster.
It looks like it's your pot.
Скопировать
Да, Лида, бесполезно спорить с такой решимостью.
Эй, куда собрался, стиляга?
За шляпой, если Вы не возражаете.
Well, Leda, it's useless to argue with such determination.
Hey, where are you going, buster?
For my hat, if you don't object.
Скопировать
Бабушка де Йонг, что случилось?
Стиляги.
Стиляги вырвали у меня сумочку.
Grandma De Jong, what happened?
Those hoodlums.
Those hoodlums stole my purse.
Скопировать
И кто надумал их грабить?
Наверняка те стиляги.
- Привет, Паулин!
He has a sweet tooth.
This goes on atl east three times a week.
But we brought you some goodies. Thank you.
Скопировать
- След от остроносого ботинка.
- Да, это стиляги.
Я же говорил.
Talk to her.
- Van Kampen here.
Mrs Wijnstra.
Скопировать
Стиляги.
Стиляги вырвали у меня сумочку.
- Вы в порядке?
Those hoodlums.
Those hoodlums stole my purse.
Are you all right?
Скопировать
- Мефрау де Йонг, боль есть? - Нет.
Стиляги вырвали у неё сумочку.
Но я доберусь до них, бабушка де Йонг.
Does it hurt, Mrs De Jong?
The hoodlums stole her purse.
But I'll get them, Grandma De Jong.
Скопировать
- Кого?
Ну, стиляг.
Которые меня ограбили.
- Who?
The hoodlums, of course.
The ones who robbed me.
Скопировать
- Да.
Такие были на стилягах. - Мм...
Возможно, возможно. Ну, Зварт, это же сразу видно!
Doggone it.
Wiedersehen, Kommissar.
So, stamp licker, you almost went to jail.
Скопировать
Не понимаю, почему она с ним встречается.
Он же просто тощий стиляга, хотя сам он считает себя клёвым чуваком. И он плохо на неё влияет.
Как-то я встретил их на реке. В общем, я часто их там встречаю, они там постоянно бывают, и всегда вдвоём.
I don't know why she's going out with him.
He thinks he's so cool, but he's a bad influence on her.
I met them for many times walking by the river.
Скопировать
Ладно, теперь наш Бад.
Мы пара стиляг,
Спим в лучших отелях,
Come on, our Bud now.
# We're a couple of swells
# We stop at the best hotels
Скопировать
А у меня одна.
Что такой мелкий стиляга забыл в нашей части города?
О, прошу вас, меня сюда послал один кот, за помощью!
I've only got one.
What's a little swinger like you doing on our side of town?
Oh, please, I was sent here for help by a cat.
Скопировать
Давайте поговорим об этом логически на минутку, ОК?
Бэтмен - умный стиляга.
Без сомнений.
Let's talk about this logically for a second, OK?
Now, Batman is an intelligent cat.
No doubt.
Скопировать
Пока, пока мы юны!
Я похож на какого-то стилягу.
На прощелыгу. Ну знаете, если вам не нравится мой выходной костюм!
Yes, we're still young now!
I look like some cheap rogue in this suit!
Hey, it's my Sunday clothes!
Скопировать
Здорово, Гиацинт.
Ты такой стиляга теперь.
-Меня дочь заставляет так одеваться, ты же знаешь.
Hola, Hyacinth.
You're very handsome today.
-My daughter forces me, as you know.
Скопировать
- Да, он был красавчик.
Настоящий стиляга.
Не знаю, что с ним случилось, но теперь он изменился.
- Yeah. He was a beauty.
He was a real collar man.
But I don't know. Something happened to him along the way.
Скопировать
Эмиль не может быть предателем.
Он же был стилягой.
Нет.
Emil couldn't be a traitor.
He was the original hep cat.
No.
Скопировать
Я этого не допущу.
Вы все справа, стиляги!
Три, два, один...!
I won't let it.
Right you lot, look classy!
Three, two, one...!
Скопировать
Нет, не опознал.
Просто я был первый из стиляг, кто попался на глаза копам.
- Ты сопротивлялся аресту.
No, he didn't.
I was just the first ted that copper came across.
You resisted arrest.
Скопировать
Из-за тебя дорога небезопасна для нас, двинутых стритрейсеров.
Прочь с дороги, стиляги.
Я гонял по улицам ещё во времена, когда корабли летали на лунной воде.
You're making the roads unsafe for us maniac street racers!
Step off, you greasers!
I was street-racing back when ships still ran on moonwater!
Скопировать
- Есть описание?
- Похоже на стилягу.
Драповое пальто.
Any description?
Sounds like a ted.
Drape coat.
Скопировать
Мы все похожи.
Что, стиляги?
Мистер Деннисон опознал тебя.
You're all the same.
What, like teddy boys?
Mr Dennison identified you.
Скопировать
Сынок, мне нужно найти кое-кого.
Стилягу.
Полицейский в больнице.
Son, I need to find someone.
A ted.
A copper's in hospital.
Скопировать
От талии вниз?"
Ладно, стиляга, я куплю тебе новую.
Ага, ты не сможешь купить мне такую футболку, потому что она единственная в своем роде, спасибо.
Is it from the waist down?"
Dude, come on, I'll buy you a new one.
Yeah, you can't get me another shirt because he is the last of his kind, thank you.
Скопировать
Ты издеваешься надо мной?
Если Стиляга и Клизма хотят так играть, я буду играть так весь день.
Да, продолжай смотреть на меня, Фейсбук.
Are you kidding me?
Hey, if Abercrombie and douche want to play like that, I'll play like that all day.
Yeah, keep staring me down, Facebook.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я - рокер, а он - стиляга.
- Мы смертельные враги!
My friend is dead.
I'm staying here to die.
Leave me alone.
Скопировать
Смотри.
Волки Стиляги.
И я король Стиляг.
It's gonna be all right.
- ls it?
We're gonna be frozen in the most horrific way possible, but the main thing is we had good times, yeah?
Скопировать
Волки Стиляги.
И я король Стиляг.
Пока.
- ls it?
We're gonna be frozen in the most horrific way possible, but the main thing is we had good times, yeah?
- What a touching scene.
Скопировать
- Эй, Говард. - Ах!
Стиляга! Перестань. Перестань.
- Что ты делаешь?
Lesbian ham.
I'm not interested in your stupid dreams.
My friend is dead.
Скопировать
- Ты же говорил, что он красивый.
Стиляга прав. С годами я не стал лучше.
Но позволь мне кое-что тебе сказать.
(# Heavenly chorus)
The egg!
- Do you like Gary Numan?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стиляга?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стиляга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение