Перевод "стиляга" на английский

Русский
English
0 / 30
стилягаteddy boy dandy fop
Произношение стиляга

стиляга – 30 результатов перевода

А у меня одна.
Что такой мелкий стиляга забыл в нашей части города?
О, прошу вас, меня сюда послал один кот, за помощью!
I've only got one.
What's a little swinger like you doing on our side of town?
Oh, please, I was sent here for help by a cat.
Скопировать
- Да, он был красавчик.
Настоящий стиляга.
Не знаю, что с ним случилось, но теперь он изменился.
- Yeah. He was a beauty.
He was a real collar man.
But I don't know. Something happened to him along the way.
Скопировать
Эмиль не может быть предателем.
Он же был стилягой.
Нет.
Emil couldn't be a traitor.
He was the original hep cat.
No.
Скопировать
Ладно, теперь наш Бад.
Мы пара стиляг,
Спим в лучших отелях,
Come on, our Bud now.
# We're a couple of swells
# We stop at the best hotels
Скопировать
Пока, пока мы юны!
Я похож на какого-то стилягу.
На прощелыгу. Ну знаете, если вам не нравится мой выходной костюм!
Yes, we're still young now!
I look like some cheap rogue in this suit!
Hey, it's my Sunday clothes!
Скопировать
Не понимаю, почему она с ним встречается.
Он же просто тощий стиляга, хотя сам он считает себя клёвым чуваком. И он плохо на неё влияет.
Как-то я встретил их на реке. В общем, я часто их там встречаю, они там постоянно бывают, и всегда вдвоём.
I don't know why she's going out with him.
He thinks he's so cool, but he's a bad influence on her.
I met them for many times walking by the river.
Скопировать
Да, Лида, бесполезно спорить с такой решимостью.
Эй, куда собрался, стиляга?
За шляпой, если Вы не возражаете.
Well, Leda, it's useless to argue with such determination.
Hey, where are you going, buster?
For my hat, if you don't object.
Скопировать
Если, Вы не против, м-р Донахью.
Окей, стиляга.
Похоже, ты сорвал банк.
If you please, Mr. Donahue.
Okay, buster.
It looks like it's your pot.
Скопировать
Здорово, Гиацинт.
Ты такой стиляга теперь.
-Меня дочь заставляет так одеваться, ты же знаешь.
Hola, Hyacinth.
You're very handsome today.
-My daughter forces me, as you know.
Скопировать
Давайте поговорим об этом логически на минутку, ОК?
Бэтмен - умный стиляга.
Без сомнений.
Let's talk about this logically for a second, OK?
Now, Batman is an intelligent cat.
No doubt.
Скопировать
- Они бы заперли тебя в багажнике.
- Это фишка Стиляг. - Ты не стиляга.
- Стиляга.
He may try to kiss me on the cheek, maybe the mouth.
I don't know how lucky l'll get.
Wait, here he comes.
Скопировать
Я король стиляг!
Я буду выступать на сцене Стиляг. Зацени этого парня.
- Это Убер Стиляга. Посмотри на его волосы.
Get the gate.
(# Fanfare)
Welcome, Bainbridge, on behalf of...
Скопировать
Я буду выступать на сцене Стиляг. Зацени этого парня.
- Это Убер Стиляга. Посмотри на его волосы.
Они метровой длины.
(# Fanfare)
Welcome, Bainbridge, on behalf of...
Ooh! Ooh!
Скопировать
Он ездил в Брайтон на выходные.
И если он видел какого-нибудь стилягу, он нёсся на них и сбивал их с мотоциклов собственной головой.
- Мы называли его Рокабилли Рино.
- l spend my days shovelling dung.
- There is a lot of it. - Where's it coming from?
- Him. Huh?
Скопировать
- Это фишка Стиляг. - Ты не стиляга.
- Стиляга.
Я король стиляг!
I don't know how lucky l'll get.
Wait, here he comes.
Get the gate.
Скопировать
- Стиляга.
Я король стиляг!
Я буду выступать на сцене Стиляг. Зацени этого парня.
Wait, here he comes.
Get the gate.
(# Fanfare)
Скопировать
Или это или пойду работать в Диксонз. Ещё не решил. -Ну, это серьёзное решение.
Ну, я король стиляг, так что я надену куртку с капюшоном и буду ходить вот так, жуя жвачку.
Я люблю это место.
The wolf attacked me, but fortunately I had a pistol hidden in my moustache.
I shot him, but he was only wounded.
- He took my hand.
Скопировать
Не пытайся меня подловить.
Я король стиляг.
Соедините меня с Диксоном Бейнбриджом.
I think we're one caterpillar short. (Fossil) Ha-ha!
Do that!
Many have tried to find the Egg of Mantumbi, many have failed.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я - рокер, а он - стиляга.
- Мы смертельные враги!
My friend is dead.
I'm staying here to die.
Leave me alone.
Скопировать
- Как Камбенский джентльмен.
- Я король стиляг. - Мы в дождевом лесу.
И что?
It can drive a man insane.
You know what it is about this place that can get to a man?
- Not really.
Скопировать
- Эй, Говард. - Ах!
Стиляга! Перестань. Перестань.
- Что ты делаешь?
Lesbian ham.
I'm not interested in your stupid dreams.
My friend is dead.
Скопировать
- Ты же говорил, что он красивый.
Стиляга прав. С годами я не стал лучше.
Но позволь мне кое-что тебе сказать.
(# Heavenly chorus)
The egg!
- Do you like Gary Numan?
Скопировать
Смотри.
Волки Стиляги.
И я король Стиляг.
It's gonna be all right.
- ls it?
We're gonna be frozen in the most horrific way possible, but the main thing is we had good times, yeah?
Скопировать
Волки Стиляги.
И я король Стиляг.
Пока.
- ls it?
We're gonna be frozen in the most horrific way possible, but the main thing is we had good times, yeah?
- What a touching scene.
Скопировать
Ты рассыпешься, как сухарик.
То ты ню-рэйвер, то стиляга.
Ты порхаешь вокруг, на крыльях ветра моды. - Да?
You would crumble like Ryvita.
First you're a new-raver, then you're a mod.
You're flicking about on the breeze of fashion.
Скопировать
Мы ведь тут не в салочки играем, Мэлс.
Каждый стиляга - потенциаьный преступник.
От саксофона до ножа - один шаг!
We're not here to play the game, "tag" Мels.
Every dandy - is a potential criminal.
From saxophone to knife - just one step!
Скопировать
Здорово, Витек.
Я не лягу под стилягу!
Ладно-ладно, Лен, попросишь еще велик починить.
What's up, Vitek?
I won't get laid by a dandy!
Alright, Lena, don't ask me to repair your bike.
Скопировать
Ладно-ладно, Лен, попросишь еще велик починить.
Стиляга!
Стиляга!
Alright, Lena, don't ask me to repair your bike.
Dandy!
Dandy!
Скопировать
Стиляга!
Стиляга!
Стиляга!
Dandy!
Dandy!
Dandy!
Скопировать
Стиляга!
Стиляга!
Стиляга!
Dandy!
Dandy!
Dandy!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стиляга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стиляга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение