Перевод "founder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение founder (фаундо) :
fˈaʊndə

фаундо транскрипция – 30 результатов перевода

There's no mistake, captain. Let me run it again.
Founder of the peace movement." But she was right.
Peace was the way.
Это безошибочно, капитан.
"Эдит Килер была основательницей движения за мир".
Она была права, мир был нужен.
Скопировать
When pablo picasso is doing A specially commissioned painting for us Whilst riding a bicycle.
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first
But first of all Let's have a look at the route he'll be taking.
Событии, на котором Пабло Пикассо напишет картину специально для нас — во время езды на велосипеде!
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, — впервые пишет, находясь в движении.
Но прежде давайте посмотрим, какой маршрут ему предстоит.
Скопировать
I will now succeed as the 11th Tokugawa Shogun.
Following Tokugawa Founder Ieyasu's lineage and his wishes...
Good job.
Настоящим я наследую власть, как 11-й сёгун Токугава.
Следуя заветам основателя династии Токугава Иэясу... я буду и далее укреплять мир в державе на благо нашего народа.
Молодец.
Скопировать
Our son will go with expedition group.
WE DEDICATE THIS MOVIE TO FOUNDER OF AFRICAM
A MAN WHO CONSECRATED HIS LIVE
Сын уйдет вместе с экспедицией
-посвящается основателю Africam
- человеку, посвятившему жизнь
Скопировать
I've got something else to tell you.
Hanson's is the founder.
This order started the same way, with just a handful of men.
Я должен рассказать тебе.
Всё базируется на тайном вступлении.
Ведь и этот орден создавался с горстки людей.
Скопировать
And a package for the Moral Rearmament Fund.
To the founder, it says...
You're the founder of that fund?
И пакет для фонда морального улучшения.
Для основателя, она говорит ...
Вы основатель этого фонда?
Скопировать
To the founder, it says...
You're the founder of that fund?
Funny...
Для основателя, она говорит ...
Вы основатель этого фонда?
Забавно...
Скопировать
I can't do that.
A Founder has given you an order.
You will obey it.
Я не могу этого сделать.
Основатель отдал тебе приказ.
Ты повинуешься ему.
Скопировать
I know what you're thinking.
Dave Thomas, founder of Wendy's.
- I'm Gail.
Я знаю, о чём ты сейчас думаешь.
Дэйв Томас, основатель Уэндис.
- Я - Гейл.
Скопировать
I'm not talking about war.
What I'm proposing is wiping out every Founder on that planet-- obliterating the Great Link.
Come now, Mr. Worf, you're a Klingon.
Я не говорю о войне.
Я предлагаю стереть с лица земли каждого Основателя на этой планете и уничтожить Великое Слияние.
Давайте, мистер Ворф, вы же клингон.
Скопировать
The Vorta probably consider the Founders gods just like the Jem'Hadar do.
I am not a Founder.
Well, you're a changeling.
Вероятно, ворта считают Основателей богами, как и джем'хадар.
Я не Основатель.
Ну, вы меняющийся.
Скопировать
I have to admit I find it somewhat disturbing seeing you working for these... Federation people...
You are a Founder.
You should be the one giving the orders to them to the Jem'Hadar or even me.
Должен признаться, я нахожу несколько возмутительным видеть вас, работающим на... людей из Федерации... помыкающих вами и отдающих вам приказы.
Вы же Основатель.
Вы единственный, кто должен отдавать приказы им, джем'хадар и даже мне.
Скопировать
Then it's over.
After all, you are a Founder.
I live to serve you.
Тогда она закончена.
В конце концов, вы - Основатель.
Я живу, чтобы служить вам.
Скопировать
Nope. That's Adam Weishaupt.
He was an illuminati founder in IngoIstadt, in 1776.
Bah. unbelievable.
- Нет, это Адам Вайсгаупт
- И он основатель Иллюминатов. 1776 год.
- Это еще ничего не значит.
Скопировать
There's been a worldwide firestorm of religious fervour touched off by the Companion medical miracle.
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organisation calling itself
Julie Payton is living proof of what I've been saying for two years.
Медицинское чудо Сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
Представляю вам одного из религиозных деятелей, которому, без сомнения, это принесло пользу. Трэвис Мерри, основатель организации, называемой "Церковь Сподвижников".
Джули Пейтон - живое подтверждение того, о чем я говорил последние два года:
Скопировать
You shot me right in the arm! Let me go around the table and introduce everyone.
Frau Farbissina-- founder of the militant wing of the Salvation Army.
Random Task--Korean ex-wrestler, evil handyman extraordinaire.
Ты выстрелил мне прямо в руку! Позвольте мне представить всех сидящих за столом.
Фрау Фарбиссина... основатель военно-экстремистского крыла Армии Спасения.
Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник.
Скопировать
Why, here I am on my way to Genoa... and I find my salvation on the highway.
Sir, you are the very founder of forward thinking... and my father is the king of backward.
Perhaps you can talk him into the 16th century.
Как же так, я тут в Геную собирался, а встретил своё спасение на проезжей дороге.
Сэр, вы же основатель прогрессивного мышления, а мой отец - король регресса.
Может, вы уговорите его, что на дворе 16-й век.
Скопировать
The act was there. Just a...
Lead singer and founder of the greatest garage band know to mankind...
CURT WILD!
Там была игра.
Солист и основатель самой великой гаражной группы, когда либо известной человечеству...
КУРТ УАЙЛЬД!
Скопировать
CURT WILD!
Curt Wild, founder of the influential garage band The Rats... came from the aluminium trailer parks of
According to legend, when Curt was 13, he was discovered by his mother in the family loo...
КУРТ УАЙЛЬД!
Курт Уайльд, основатель влиятельной гаражной группы " The Rats"... пришел из аллюминиевых трейлеров Мичигана, где рок-фольклор имеет ещё более примитивные корни.
По легенде, когда Курту было 13, мама обнаружила его в туалете
Скопировать
Founder, we are honored by your decision to remain with us.
I'm not here as a Founder.
I'm the station's Chief of Security.
Основатель, это великая честь, что вы решили остаться с нами.
Я здесь не как Основатель.
Я глава Службы Безопасности на станции.
Скопировать
- Of course I do.
Perhaps you'd like to explain Sisko's strategy to the Founder yourself.
I could never hope to match your eloquence.
Разумеется, да.
Возможно, тогда тебе захочется объяснить стратегию капитана Сиско Основателю лично.
Я бы никогда не смог сравняться с тобой в красноречии.
Скопировать
I'd like to toss that smug little Vorta out the nearest airlock.
And his Founder with him.
Now, now, Damar, that's no way to talk about our valued allies.
Хотелось бы мне вышвырнуть этого самодовольного, никчемного ворту в ближайший шлюз.
И его Основателя за компанию.
Ну-ну, Дамар, не пристало так говорить о наших ценных союзниках,
Скопировать
Step aside.
Make way for the Founder.
What about Odo?
Отойдите в сторону.
Уступите дорогу Основателю.
Что с Одо?
Скопировать
Forgive the interruption but he insisted on seeing you.
Founder, I'm honoured by your visit.
Can I be of service?
Простите за вторжение, но он желал видеть вас немедленно.
Основатель, я почтен вашим визитом.
Могу ли я как-то помочь?
Скопировать
You mean... Terok Nor, don't you?
Founder, we are honored by your decision to remain with us.
I'm not here as a Founder.
Вы имеете в виду Терок Нор, верно?
Основатель, это великая честь, что вы решили остаться с нами.
Я здесь не как Основатель.
Скопировать
Well, if that's all...
Founder, you honor us with your presence.
I understand the war is going well.
Что ж, если это все...
Основатель, ваше присутствие - честь для нас.
Я так понимаю, война протекает хорошо.
Скопировать
Now let's go live to someone who's been saying for some time what Julie Payton has just proclaimed. That the Taelons are messengers of God.
Meet Travis Murrey, founder of the Church of the Companions.
Reverend Murrey, let me be frank. Julie Payton's history doesn't make her a model of stability.
А теперь мы побеседуем в прямом эфире с человеком, который задолго до Джулии Пейтон утверждал, что тейлоны - посланцы Бога.
Представляю вам Трэвиса Мерри, основателя Церкви Сподвижников.
Пастор Мерри, согласитесь, история жизни Джули Пейтон не сделала её человеком, способным на беспристрастный анализ такого события.
Скопировать
From this moment, no matter what we do,
Titanic will founder.
But this ship can't sink. I assure you she can, and she will.
На данный момент мы ничего не можем сделать.
Титаник пойдет ко дну.
Но этот корабль не может утонуть.
Скопировать
Excuse me.
To our founder and very special guest this evening,
Katharine Susannah Prichard.
Это касается меня, извините.
За учредительницу этого общества и особую гостью этого вечера
- Кэтрин Причард.
Скопировать
Tom, another life was tragically cut short today.
Robert Kimble, founder of a local theater group known as the Quahog Players passed away this afternoon
Oh, my God!
Том, трагично оборвалась сегодня и другая жизнь.
Роберт Кимбл, основатель местной театральной труппы, известной как Игроки Куахога, скончался этим вечером.
О, Боже!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов founder (фаундо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы founder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаундо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение