Перевод "основатель" на английский

Русский
English
0 / 30
основательfounder
Произношение основатель

основатель – 30 результатов перевода

Благодарю Вас за труды.
Ну, как твои надежды, основатель династии?
Действительно, ведь я Кавдорский тан.
Thanks for your pains.
Do you not hope your children shall be kings?
Those that gave Cawdor to me, promised no less to them.
Скопировать
Событии, на котором Пабло Пикассо напишет картину специально для нас — во время езды на велосипеде!
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен
Но прежде давайте посмотрим, какой маршрут ему предстоит.
When pablo picasso is doing A specially commissioned painting for us Whilst riding a bicycle.
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion.
But first of all Let's have a look at the route he'll be taking.
Скопировать
Послушайте...
Колдун, основатель секты Пантер.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Listen:
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
Скопировать
Рад знакомству, Миссис Дюк.
Джо - один из основателей уроков библии.
Вы не поверите, но он был пьяницей и бездельником, когда я его нашёл.
Glad to know you, Mrs. Duke.
Joe is one of the mainstays in my Bible classes.
You'd never believe he was a bum and a drunk when I found him.
Скопировать
Настоящим я наследую власть, как 11-й сёгун Токугава.
Следуя заветам основателя династии Токугава Иэясу... я буду и далее укреплять мир в державе на благо
Молодец.
I will now succeed as the 11th Tokugawa Shogun.
Following Tokugawa Founder Ieyasu's lineage and his wishes... I will build a peaceful country for our people.
Good job.
Скопировать
Сын уйдет вместе с экспедицией
-посвящается основателю Africam
- человеку, посвятившему жизнь
Our son will go with expedition group.
WE DEDICATE THIS MOVIE TO FOUNDER OF AFRICAM
A MAN WHO CONSECRATED HIS LIVE
Скопировать
И пакет для фонда морального улучшения.
Для основателя, она говорит ...
Вы основатель этого фонда?
And a package for the Moral Rearmament Fund.
To the founder, it says...
You're the founder of that fund?
Скопировать
Для основателя, она говорит ...
Вы основатель этого фонда?
Забавно...
To the founder, it says...
You're the founder of that fund?
Funny...
Скопировать
Гаурон тот, кто одурачил вас.
И пока вы слепо следуете за ним, Империя будет всего лишь пешкой Основателей.
Где же ваши доказательства?
Gowron is the one who's fooling you.
And as long as you follow him the Empire will be nothing but a pawn of the Founders.
Where's your proof? !
Скопировать
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
Никого, кроме Основателей.
Есть только один верный способ узнать, кто на самом деле Гаурон.
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
No one but the Founders.
There is only one certain way to expose Gowron for what he really is.
Скопировать
Что ж, похоже, мы всё-таки нашли меняющегося.
Итак, основатели заставили Одо думать, что я шпион, в надежде, что вы убьете меня, и поможете этому имитатору
В этом случае война между Федерацией и клингонами продолжилась бы до взаимоуничтожения обеих сторон.
Well, looks like we found our changeling after all.
So the Founders mislead Odo into thinking I was a spy hoping that you'd eliminate me and pave the way for that thing imitating Martok to take over the Empire.
That way, the war between the Federation and the Klingons would continue until both sides were destroyed.
Скопировать
Благодарю.
Если мы действительно хотим нанести удар Основателям, нам нужно найти способ прекратить эту войну.
Это невозможно.
Thank you.
If we really want to strike a blow against the Founders we have to find a way to end this war.
That may not be possible.
Скопировать
Вы должны вернуть меня к моему народу.
Единственные, кто способны помочь мне - это Основатели.
Как только мы войдем в Гамма квадрант, мы передадим подпространственный сигнал, объясняющий цели нашей миссии.
You have to take me back to my people.
The only ones who can help me now are the Founders.
Once we enter the Gamma Quadrant we'll begin transmitting a subspace signal explaining the purpose of our mission.
Скопировать
Я хочу присоединиться к вашей миссии.
Я бы хотел задать Основателям пару вопросов.
Например?
I'd like to accompany you on your mission.
There are some questions I'd like to ask the Founders.
Such as?
Скопировать
Я не могу этого сделать.
Основатель отдал тебе приказ.
Ты повинуешься ему.
I can't do that.
A Founder has given you an order.
You will obey it.
Скопировать
И предатель.
Основатели будут рады.
Омет'иклан.
And the traitor.
The Founders will be pleased.
Omet'iklan.
Скопировать
Осталась только одна задача, которую Вы не исполнили.
Одна жизненно важная миссия, которую Отцы-основатели возложили на своих сыновей.
И 13 колоний не могут по праву именоваться Соединенными Штатами.
There remains but one task undone.
One vital task the Founding Fathers left to their sons, before their 13 colonies could precisely be called United States.
And that task, sir, as you well know, is crushing slavery.
Скопировать
Я знаю, о чём ты сейчас думаешь.
Дэйв Томас, основатель Уэндис.
- Я - Гейл.
I know what you're thinking.
Dave Thomas, founder of Wendy's.
- I'm Gail.
Скопировать
Как только мы войдем в Гамма квадрант, мы передадим подпространственный сигнал, объясняющий цели нашей миссии.
Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей.
Одо в лучшем случае осталась пара недель.
Once we enter the Gamma Quadrant we'll begin transmitting a subspace signal explaining the purpose of our mission.
Then we'll enter Dominion space and try to locate the Founders' new homeworld.
Odo's only got a few weeks at best.
Скопировать
Вы получили работу.
Но все разговоры об Основателях могут подождать до того времени, пока Одо не получит необходимую помощь
У нас одинаковые приоритеты, капитан.
You've got yourself a job.
But all questions for the Founders will have to wait until after Odo gets the help he needs.
We share the same priorities, Captain.
Скопировать
Было приятно познакомиться с вами.
, нет никакого способа, которым Одо смог бы скрыть на себе коммуникатор, когда он будет в Слиянии с Основателями
Я не думаю, что он сможет хоть что-нибудь скрыть от Основателей.
It was a pleasure meeting you.
I don't suppose there's any way Odo could hide a communicator on him when he's in the Link with the Founders.
I do not think he'll be able to hide anything from the Founders.
Скопировать
Я полагаю, нет никакого способа, которым Одо смог бы скрыть на себе коммуникатор, когда он будет в Слиянии с Основателями.
Я не думаю, что он сможет хоть что-нибудь скрыть от Основателей.
Должен же быть какой-то способ зафиксировать его транспортером, когда он в Слиянии.
I don't suppose there's any way Odo could hide a communicator on him when he's in the Link with the Founders.
I do not think he'll be able to hide anything from the Founders.
There must be some way we can keep a transporter lock on him while he's in the Link.
Скопировать
Вы уверены, что вы найдете в Великом Слиянии правосудие?
Я наслышан историй о Доминионе и Основателях и правосудие, кажется, последнее, о чем они думают.
Однако они – мой народ, и я согласен принять их правосудие.
Are you sure that's what you'll find in the Great Link-- justice?
I've heard lots of stories about the Dominion and the Founders and justice seems to be the last thing on their minds.
Nevertheless, they're my people and I intend to accept their judgment.
Скопировать
Я не говорю о войне.
Я предлагаю стереть с лица земли каждого Основателя на этой планете и уничтожить Великое Слияние.
Давайте, мистер Ворф, вы же клингон.
I'm not talking about war.
What I'm proposing is wiping out every Founder on that planet-- obliterating the Great Link.
Come now, Mr. Worf, you're a Klingon.
Скопировать
Вы хотели бы увидеть предполагаемые показатели жертв среди Федерации?
Разве Основатели не могут просто приказать им сдаться?
Насколько я знаю, джем'хадар были генетически выведены повиноваться им.
Would you care to see our projections of Federation casualties?
Couldn't the Founders just order them to surrender?
From what I know, the Jem'Hadar have been genetically engineered to obey them.
Скопировать
Насколько я знаю, джем'хадар были генетически выведены повиноваться им.
Способности Основателей контролировать джем'хадар были несколько... преувеличены.
Иначе нам никогда бы не пришлось вводить их в зависимость от вайта.
From what I know, the Jem'Hadar have been genetically engineered to obey them.
The Founders' ability to control the Jem'Hadar has been somewhat... overstated.
Otherwise, we never would have had to addict them to the white.
Скопировать
Боги сами... осудят тебя.
Я не Бог и никогда не был Основателем.
Чем скорее вы это поймете, тем лучше вам будет.
The Gods themselves... will sit in judgment over you.
I'm no God and neither are the Founders.
The sooner you realize that, the better off you'll be.
Скопировать
Вы думаете, вы можете лгать нам и использовать вайт для гарантии нашей верности.
Но факт в том, что мы куда сильнее преданы Основателям, чем когда-либо будем вортам.
Это причина нашего существования.
You think you have to lie to us and use the white to ensure our loyalty.
But the fact is, we are more loyal to the Founders than the Vorta ever will be.
It is the reason for our existence.
Скопировать
Полагаю, он смотрит на вас.
Вероятно, ворта считают Основателей богами, как и джем'хадар.
Я не Основатель.
I think it's you.
The Vorta probably consider the Founders gods just like the Jem'Hadar do.
I am not a Founder.
Скопировать
Вероятно, ворта считают Основателей богами, как и джем'хадар.
Я не Основатель.
Ну, вы меняющийся.
The Vorta probably consider the Founders gods just like the Jem'Hadar do.
I am not a Founder.
Well, you're a changeling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов основатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы основатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение