Перевод "maecenas" на русский

English
Русский
0 / 30
maecenasмеценат
Произношение maecenas (мисиноз) :
miːsˈiːnəz

мисиноз транскрипция – 30 результатов перевода

- Who is he impersonating?
- Maecenas, patron of the arts.
...if you want a hot soup, invest in land...
- Кого он изображает? - Мецената, патрона искусств. - Неужели!
236 00:21:24,000 -- 00:21:26,958 Говорят, он покровительствует целой армии незадавшихся гениев!
...если хотите получить горячий суп, тратьте средства на плодородную землю.... А культура - та же земля...,
Скопировать
Investing is taking the gift back.
But everyone says you're a Maecenas...
I do protect the Arts.
Когда я вкладываю деньги, я забираю подарки.
Но все говорят, что вы - меценат...
Я покровительствую искусствам.
Скопировать
- Hello, Octavia.
- Maecenas, I came to see my brother.
I'm sure he'll be very happy to see you.
- Привет, Октавия!
- Меценат, я пришла повидать своего брата.
Думаю, что он будет тоже очень рад тебя видеть.
Скопировать
Bring slaves you trust.
- Oh, hello, Maecenas.
- Jocasta.
Приведи верных рабов.
- Привет, Меценат!
- Йокаста!
Скопировать
Take the money.
Maecenas, I'm going.
- What?
Эй, возьми деньги!
Меценат, я пошел.
- Что?
Скопировать
Maecenas...
Maecenas...
Maecenas...
Маценас...
Маценас...
Маценас.
Скопировать
Missionary Jakub speaking...
Today we are christening a young Wakamba Maecenas - and then we'll dance round the fire - like bees around
Guten Tag...
Говорит миссионер Якуб.
Сегодня мы крестим юного вакамба Маценаса. Потом будем кружится в танце у костра, как пчелы вокруг матки.
Добрый день...
Скопировать
Are you any better?
Maecenas, come and play the organ...
Gods of fathers, we clear the land - you keep the evil from our borders.
Тебе лучше?
Маценас, иди сыграем на органе.
Отцы небесные, мы очищаем землю, а вы охраняете наши границы от врага.
Скопировать
Square twenty three...
Look here, Maecenas...
Look...
Тридцать третий квадрат.
Погляди-ка сюда, Маценас.
Гляди.
Скопировать
New ways I must attempt in order to raise aloft - and fly as victor on people's lips.
Maecenas...
Maecenas...
Неторным путем я пойду и, быть может, ввысь подымусь и людские уста облечу, торжествуя...
Маценас.
Маценас.
Скопировать
Missionary...
Maecenas...
Maecenas...
Миссионер.
Маценас...
Маценас...
Скопировать
Maecenas...
Maecenas...
It's sinking.
Маценас...
Маценас.
Он умирает...
Скопировать
First Song
What makes the grain flourish, Maecenas?
Under which stars is it good to plough the land - and to tie up the vines with sticks of elm? How to tend the oxen and grow cattle? What knowledge is needed to keep bees?
Песнь первая.
Как урожай счастливый собрать, под какою звездою землю пахать, Маценас?
И к вязам подвязывать лозы, как за стадами ходить, как лучше скот разводить и каков с бережливыми пчелами опыт - стану я здесь воспевать.
Скопировать
Maecenas...
Maecenas...
Maecenas...
Маценас.
Маценас.
Маценас.
Скопировать
Maecenas...
Maecenas...
Mother...
Маценас.
Маценас.
Мама?
Скопировать
Lost their mind...
Maecenas...
Maecenas climb...
С ума посходили!
Спускайся вниз, Маценас.
Спускайся, Маценас.
Скопировать
Down... climb down... Maecenas...
Maecenas climb...
Where... where are you off to...
Спускайся вниз, Маценас.
Спускайся, Маценас.
Куда ты?
Скопировать
What mother is it about?
Talking with you, Maecenas...
That woman, Mrs. Tintel, had three children and was ailing from rheumatism.
- О какой матери идет речь?
- Ну как с вами разговаривать, господин адвокат?
У той женщины, миссис Тинтель, было трое детей. Она болела ревматизмом
Скопировать
Not Fox, the dog!
Fox is here, Maecenas!
He is?
- Не Фокс, собака
- Господин адвокат, пришел мистер Фокс
- Пришел?
Скопировать
I don't remember.
Maecenas, if the case moves from place, please come... please let me know, will you?
One more thing, sir.
- Не помню, нет
Господин адвокат, если что-то сдвинется, приходите... сообщите мне, хорошо?
Еще одна вещь.
Скопировать
Did you come because of the litigation with the insurance company? Unfortunately, this case hasn't moved on yet.
No Maecenas, I have new problems right now.
I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать
Скопировать
All the claims. Six of them.
You have to help me, Maecenas.
I'll do what I can.
Шесть штук
Господин адвокат, вы должны мне помочь
Сделаю все, что смогу
Скопировать
Doubts exist and they are very significant.
Maecenas, let's say that under some urgent circumstances I would perform such an operation...
How do you think, which one stays alive?
Сомнения есть, и очень серьезные
Предположим, господин адвокат, что в срочных, неотложных обстоятельствах мы делаем такую операцию
Кто, по вашему мнению, остался в живых?
Скопировать
Well, then whose is the top part?
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
The actual operation was far more complicated.
Но в таком случае, я - это верх?
Господин адвокат, я привел только наглядный пример
Настоящая операция была гораздо, гораздо сложнее
Скопировать
The costs are rising, you know, so many cases, I'm forced to ask for an advance.
After the raid, Maecenas.
I've got a raid next week, the first prize is 100,000, I have to train now.
Расходы растут, понимаете, столько дел Я вынужден просить об авансе
После ралли, господин адвокат.
Через неделю у меня ралли, и с первого приза, ста тысяч... Надо сейчас тренироваться.
Скопировать
The future of our people is in our hands.
Salve, Maecenas.
Hello, Posca.
Будущее нашего народа в наших руках.
Приветствую, Меценат.
Привет, Поска.
Скопировать
Now he has no family at all.
Maecenas.
Do not blame him.
Теперь у него вообще не осталось семьи...
Меценат...
Не вини его!
Скопировать
- As you wish.
Maecenas, have the newsreader announce they are leaving as soon as possible.
I like birds.
- Как пожелаешь...
Меценат, пусть чтец новостей объявит, что они отправляются при первой же возможности!
Я люблю птицу.
Скопировать
I stayed in Rome and married Scribonia Flavia.
Maecenas wooed the nobles. And Agrippa returned to the legions.
If they were to fight for me, they had to come now, and when all was ready, we struck.
Римский Сенат, 43-й год до нашей ерьi Я остался в Риме и женился на Скрибонии Флавии.
Меценат пьiтался расположить к себе знать, а Агриппа вернулся к легионам.
Они хотели сражаться за меня и прибьiли сейчас. Прибьiли, когда все бьiло готово, чтобьi нанести удар.
Скопировать
For Rome, for you, for all of us.
Agrippa, Maecenas and I once defended her against her own citizens.
The city's quiet at last.
Для Рима, для тебя и для всех нас.
Агриппа, Меценат и я один раз уже защищали его против его же жителей.
В городе тихо, наконец-то.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов maecenas (мисиноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maecenas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисиноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение