Перевод "postmaster" на русский
postmaster
→
почтмейстер
Произношение postmaster (поустмасте) :
pˈəʊstmastə
поустмасте транскрипция – 30 результатов перевода
Tulio presents
Free adaptation from Pushkin's Postmaster
The film has been recorded from the English language version
Тулио представляет
Вольная интерпретация Пушкинского "Станционного смотрителя"
Фильм записан с англоязычной версии
Скопировать
Well you can just call me Henry.
Henry Atkins, the postmaster general?
Last time I checked.
Ну... Можешь называть меня Генри.
Генри Эткинс - генеральный почтмейстер?
Когда я в последний раз проверял - да.
Скопировать
Well, it's my job and I'm pretty damn serious about it.
In addition to being a postmaster I'm a general and we both know it's the job of a general to, by God
So maybe you can understand why I get a little irritated when somebody calls me away from my golf.
Это моя работа и я чертовски серьёзно к ней отношусь.
Вдобавок к тому, что я почтмейстер я ещё и главный почтмейстер, а мы оба знаем что такова работа начальника - улаживать проблемы.
И вы, наверное, понимаете почему я немного злюсь, когда кто-то отрывает меня от гольфа.
Скопировать
You disable one, be very easy to overlook the other.
If this works, you get to be Postmaster General. - Come with me.
Get these people ready to go.
Если обесточить телефоны, то факсы легко проглядеть.
Я сделаю вас министром связи, если это получится.
- Готовьте людей!
Скопировать
That'll be another 20 credits for the lock.
And I am reporting this to the postmaster general.
Oh, yeah.
Ещё 20 дополнительных кредитов за замок.
И я сообщу о происшествии министру связи.
Да да.
Скопировать
Yes, of course.
I'm on with the postmaster general.
- What's it about?
Да конечно.
Я разговариваю с Министром Почт.
- О чем? - Честно, я не знаю.
Скопировать
-Why?
-The postmaster general needs your help.
-Why?
- Зачем?
- Главный почтмейстер просит твоей помощи.
- Зачем?
Скопировать
I wanna mock people.
The Citizens' Stamp Advisory Committee has recommended to the postmaster that Marcus Aquino be put on
-You know who he is?
Я хочу издеваться над людьми.
Гражданский почтовый комитет по надзору рекомендовал почтмейстеру, чтобы со следующим тиражом вышел Маркус Акино
- Ты его знаешь?
Скопировать
This is a public face thing.
The postmaster general wants your help.
Well, he can wait in a line around the block while two of my 20 teller windows are open.
Это публичное лицо.
Главный почтмейстер просит твоей помощи.
Ну, он может встать в длинную очередь,заворачивающую за угол в то время как 2 из моих 20 окошек выдачи помощи уже открыты.
Скопировать
C-SAC.
The committee then makes a recommendation to the postmaster general, in this case, Marcus Aquino.
He won the Silver Star for service in Korea.
ГПКН.
Затем комитет дает рекомендации... .. главному почтмейстеру, в нашем случае, Маркус Акино.
Он получил Серебрянную звезду за службу в Корее.
Скопировать
Do you know what he did?
Postmaster comes in... and he rips my name tag right off my shirt.
Right in front of everybody.
Господи!
Как же унизительно. Ты знаешь, что он натворил? - Не-а.
- Заходит начальник почты и срывает бэйджик прям у меня с рубашки! Прямо при всех!
Скопировать
Quiet, keep quiet.
The postmaster.
They might be robbed.
Тихо, тихо!
Почтмейстер.
Их ещё обворуют.
Скопировать
I have always looked for it.
It is over, postmaster.
Do you know her?
Я ВОЭГДЁ! ООТЗНЗВЛИВЗЮСЬ И ИЩУ.
Теперь всему этому пришёл конец, господин почтмейстер!
Вы узнаёте её?
Скопировать
There's nothing wrong with being a physical wreck, you know?
There's no moral obligation to become Master of Foxhounds or Postmaster General or to live to walk ten
Wrong, moral obligation Now you're back on religion.
Видите ли, превратиться в развалину - это не грех.
Никто не обязан перед богом непременно стать министром почт и сообщений, или в 80 лет ходить пешком по 10 миль.
Не грех, не обязан, перед богом. Вы снова о религии?
Скопировать
The post office was created by the 2nd Continental Congress on July 26, 1776.
The first postmaster general was Benjamin Franklin.
The post office is one of the largest concerns in the world.
Пoчтoвaя службa былa opгaнизoвaнa втopым кoнтинeнтaльным кoнгpeccoм 26 июля 1 776 гoдa.
Пepвым нaчaльникoм этoй службы был Бeнджaмин фpaнклин.
Пoчтoвaя службa caмoe кpyпнoe тopгoвo-пpoмышлeнныe пpeдпpиятиe в миpe.
Скопировать
Pardon?
An older person The postmaster or somebody
I'll be back
Что?
Кого-нибудь старшего. Начальника или ещё кого...
- Я сейчас вернусь.
Скопировать
-Who are you?
The postmaster of Truro, Massachusetts, and I'm ordering you to leave.
-ls that decaf?
- Вопрос в том, кто ты?
Начальник почтового отделения Трура, штат Массачусетс, и я предлагаю вам покинуть помещение.
- Это кофе?
Скопировать
I fear there's trouble brewing with Lark Rise.
The letter to the Post Master General?
Oh, word is out I see.
Боюсь, будут неприятности с этой затеей в Ларк Райзе.
Письмо начальнику почтовой службы?
О, вижу, слух пошёл.
Скопировать
It's not Candleford's doing... even if that's what you want it to be.
Robert... it was you who wrote the letter to the Post Master about the telegrams, wasn't it?
I give them a few tips on the wording of it.
Это не происки Кэндлфорда, даже если ты хочешь, чтобы так было.
Роберт... Это ты написал начальнику почтовой службы письмо о телеграммах, так?
Я дал пару советов, как сформулировать.
Скопировать
I am selling the Post Office and the Forge.
I have received an offer from a good and respectable buyer, Mr Blakestone, the Postmaster in Ingleston
I will ensure that your positions are secure, those of you who wish to stay on.
Я продаю Почтовое отделение и кузницу.
Я получила от хорошего и уважаемого покупателя, мистера Блейкстоуна, начальника почты в Инглстоне, предложение,
Заверяю, что вы сохраните свои места, если пожелаете остаться.
Скопировать
It's not Mr Drinkwater!
I would like to speak with the Postmaster, Mr Lane.
There is no Master.
Это не мистер Дринквотер!
Я хотел бы поговорить с начальником почтового отделения, мистером Лэйном.
Нет здесь никакого начальника.
Скопировать
They are much sought-after positions.
I have the ear of the Postmaster General.
I'm sure you won't always want to be bogged down in a backwater place like Candleford?
Эти места нарасхват.
У меня есть доступ к главному почтмейстеру.
Я уверен, вам не захочется навсегда застрять в болоте вроде Кэндлфорда?
Скопировать
You know, somebody ought to ruffle their feathers and let them know they've been ruffled 'n' all.
We should write a letter, to the Post Master General hi'self.
What do you think, Robert?
Знаете, кто-то должен погладить их против шерсти и сообщить им, что их взъерошили.
Мы должны написать письмо самому начальнику почтовой службы.
Что думаешь, Роберт?
Скопировать
You tell him, that letter's from all of Lark Rise.
Mr Paxton, I'm afraid there are regulations that govern even what the Post Master General can do.
You ask him how are folks supposed to afford it, eh, on ten shillings farm wages?
Скажите ему, это письмо от всего Ларк Райза.
Мистер Пакстон, боюсь есть правила, которым подчиняется даже начальник почтовой службы.
Спросите его, как же люди могут позволить себе такое, зарабатывая на ферме 10 шиллингов?
Скопировать
And that's for certain that ain't no eight mile.
I Well, I will certainly forward this to the Post Master General for you.
We're being treated as poor relations to Candlef0rd's jumped-up ways, and that ain't right.
И наверняка там нет 8 миль.
Хорошо, я, конечно, отправлю это начальнику службы ради вас.
Мы словно бедные родственники у зазнавшегося Кэндлфорда, а это неправильно.
Скопировать
And he said, "I don't know this person, so I'm not going to pay for it."
And it went back to the post master, who happened to be the person who taught Dick Turpin to read and
And he recognised Dick Turpin's hand writing and grassed him up.
И он сказал: "Я не знаю этого человека, так что я не собираюсь платить за это."
И он вернул его начальнику почты, который оказался человеком, учившим Дика Терпина читать и писать.
И он узнал почерк Дика Терпина и сдал его.
Скопировать
Minnie said she saw you talking to Miss Lane.
Something about the Inglestone postmaster.
I only had a message to bring.
Минни сказала, что видела, как ты говорил с мисс Лэйн.
Что-то о начальнике почтового отделения Инглстона.
Я просто принёс сообщение.
Скопировать
The post office will be in the station.
The postmaster there has a swagger about him, likes to think he's the king of all he surveys.
That is because Mr Blakestone IS king of all he surveys.
Почтовое отделение будет на станции.
Начальник почты - фанфарон, считающий себя королём всего, что в поле его зрения.
Потому мистер Блэкстоун и есть король всего, что в поле его зрения.
Скопировать
You see that signature, just beneath mine?
He is now a most important man - the Southern District Postmaster General.
Am I allowed to boast a little?
Видишь подпись, пониже моей?
Теперь это очень важный человек, Начальник почтовой службы Южного округа.
Можно немного похвастаться?
Скопировать
Then he is in breach of Post Office Regulations.
sure he could argue a case against me, but anyway, I put this in the telegram to the Southern District Postmaster
Lordy.
Значит, он нарушает Инструкции Почтового отделения.
Я уверена, он может возбудить дело против меня, но всё равно, я написала это в телеграмме Начальнику почтовой службы Южного округа.
Боже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов postmaster (поустмасте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postmaster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустмасте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
