Перевод "postmaster" на русский

English
Русский
0 / 30
postmasterпочтмейстер
Произношение postmaster (поустмасте) :
pˈəʊstmastə

поустмасте транскрипция – 30 результатов перевода

So after three years, there was a lot of undelivered mail.
During the four weeks I was in the hospital the postmaster finally caught up with me.
And it seems that while my heart belonged to Sandra the rest of my body belonged to the U.S. Government.
И за три года накопилась куча недоставленных писем.
Я месяц пролежал в госпитале, и в это время почтальон нашёл меня.
Как выяснилось, хотя сердце моё принадлежало Сандре, все остальные части тела принадлежали правительству США.
Скопировать
The post office was created by the 2nd Continental Congress on July 26, 1776.
The first postmaster general was Benjamin Franklin.
The post office is one of the largest concerns in the world.
Пoчтoвaя службa былa opгaнизoвaнa втopым кoнтинeнтaльным кoнгpeccoм 26 июля 1 776 гoдa.
Пepвым нaчaльникoм этoй службы был Бeнджaмин фpaнклин.
Пoчтoвaя службa caмoe кpyпнoe тopгoвo-пpoмышлeнныe пpeдпpиятиe в миpe.
Скопировать
Do you know what he did?
Postmaster comes in... and he rips my name tag right off my shirt.
Right in front of everybody.
Господи!
Как же унизительно. Ты знаешь, что он натворил? - Не-а.
- Заходит начальник почты и срывает бэйджик прям у меня с рубашки! Прямо при всех!
Скопировать
Tulio presents
Free adaptation from Pushkin's Postmaster
The film has been recorded from the English language version
Тулио представляет
Вольная интерпретация Пушкинского "Станционного смотрителя"
Фильм записан с англоязычной версии
Скопировать
There must be none.
It's strange, because the postmaster pleaded some ban.
Yes, yes, yes... Excuse me.
Видимо, нету.
СТРЗННО, а СМОТРИТЭЛЬ СОСЛЗЛСЯ на запрещение.
Да-да-да-да... простите.
Скопировать
-Why?
-The postmaster general needs your help.
-Why?
- Зачем?
- Главный почтмейстер просит твоей помощи.
- Зачем?
Скопировать
This is a public face thing.
The postmaster general wants your help.
Well, he can wait in a line around the block while two of my 20 teller windows are open.
Это публичное лицо.
Главный почтмейстер просит твоей помощи.
Ну, он может встать в длинную очередь,заворачивающую за угол в то время как 2 из моих 20 окошек выдачи помощи уже открыты.
Скопировать
C-SAC.
The committee then makes a recommendation to the postmaster general, in this case, Marcus Aquino.
He won the Silver Star for service in Korea.
ГПКН.
Затем комитет дает рекомендации... .. главному почтмейстеру, в нашем случае, Маркус Акино.
Он получил Серебрянную звезду за службу в Корее.
Скопировать
Yes, of course.
I'm on with the postmaster general.
- What's it about?
Да конечно.
Я разговариваю с Министром Почт.
- О чем? - Честно, я не знаю.
Скопировать
That'll be another 20 credits for the lock.
And I am reporting this to the postmaster general.
Oh, yeah.
Ещё 20 дополнительных кредитов за замок.
И я сообщу о происшествии министру связи.
Да да.
Скопировать
You disable one, be very easy to overlook the other.
If this works, you get to be Postmaster General. - Come with me.
Get these people ready to go.
Если обесточить телефоны, то факсы легко проглядеть.
Я сделаю вас министром связи, если это получится.
- Готовьте людей!
Скопировать
Well you can just call me Henry.
Henry Atkins, the postmaster general?
Last time I checked.
Ну... Можешь называть меня Генри.
Генри Эткинс - генеральный почтмейстер?
Когда я в последний раз проверял - да.
Скопировать
Well, it's my job and I'm pretty damn serious about it.
In addition to being a postmaster I'm a general and we both know it's the job of a general to, by God
So maybe you can understand why I get a little irritated when somebody calls me away from my golf.
Это моя работа и я чертовски серьёзно к ней отношусь.
Вдобавок к тому, что я почтмейстер я ещё и главный почтмейстер, а мы оба знаем что такова работа начальника - улаживать проблемы.
И вы, наверное, понимаете почему я немного злюсь, когда кто-то отрывает меня от гольфа.
Скопировать
Pardon?
An older person The postmaster or somebody
I'll be back
Что?
Кого-нибудь старшего. Начальника или ещё кого...
- Я сейчас вернусь.
Скопировать
Quiet, keep quiet.
The postmaster.
They might be robbed.
Тихо, тихо!
Почтмейстер.
Их ещё обворуют.
Скопировать
I have always looked for it.
It is over, postmaster.
Do you know her?
Я ВОЭГДЁ! ООТЗНЗВЛИВЗЮСЬ И ИЩУ.
Теперь всему этому пришёл конец, господин почтмейстер!
Вы узнаёте её?
Скопировать
There's nothing wrong with being a physical wreck, you know?
There's no moral obligation to become Master of Foxhounds or Postmaster General or to live to walk ten
Wrong, moral obligation Now you're back on religion.
Видите ли, превратиться в развалину - это не грех.
Никто не обязан перед богом непременно стать министром почт и сообщений, или в 80 лет ходить пешком по 10 миль.
Не грех, не обязан, перед богом. Вы снова о религии?
Скопировать
I wanna mock people.
The Citizens' Stamp Advisory Committee has recommended to the postmaster that Marcus Aquino be put on
-You know who he is?
Я хочу издеваться над людьми.
Гражданский почтовый комитет по надзору рекомендовал почтмейстеру, чтобы со следующим тиражом вышел Маркус Акино
- Ты его знаешь?
Скопировать
-Who are you?
The postmaster of Truro, Massachusetts, and I'm ordering you to leave.
-ls that decaf?
- Вопрос в том, кто ты?
Начальник почтового отделения Трура, штат Массачусетс, и я предлагаю вам покинуть помещение.
- Это кофе?
Скопировать
I am merely suggesting a motive.
She is paid the same amount as the postmaster of Sheboygan, Wisconsin.
Perhaps she decided she needed a raise.
Я просто предлагаю мотив.
Она получает ту же зарплату, что и начальник почты из Шебойгана в Висконсине.
Возможно, она решила, что ей нужна прибавка.
Скопировать
Matron!
(READS) "The postmaster-general has approved the construction "of an additional telephone trunk line
Hello there.
Старшая сестра!
Главный почтмейстер одобрил проведение дополнительной телефонной линии между Аделаидой и Мельбурном.
Привет.
Скопировать
Oh, yes! "The Bright Light of Grachevka."
I'm told it hangs outside of the house of the Postmaster.
You should ask for help to pack.
Точно! "Яркий Свет Грачевки".
Мне говорили, что он висит на доме почтальона.
Егорыч задолжал мне полкопейки.
Скопировать
- No no, I just work here.
- Who is the Post Master?
- Guy that owns this place.
- Нет, я просто работаю здесь.
- Кто хозяин почты?
- Тот, кто владеет этим местом.
Скопировать
Exams we have many... Dad mostly just one
We won't budge from here without the Postmaster
Rancho, forgive me.
Экзаменов много, отец - один.
Сейчас, только заберем сэра Почтальона и сразу пойдем.
Ранчо, прости меня, друг. Я испугался!
Скопировать
Mother was a retired school teacher and a tireless complainer
Father was once a postmaster
Paralysis shut down his body partly... his salary completely.
Мать отправили на пенсию из школьI, и она бесконечно жаловалась.
Его отец служил раньше почтмейстером.
Паралич забрал половину его тела, и его оклад полностью.... И сестра!
Скопировать
- Good work.
Just got a call from the Postmaster General Inspector's office.
Already?
отличная работа.
только что позвонили из офиса инспектора министерства связи.
Уже?
Скопировать
It's not Mr Drinkwater!
I would like to speak with the Postmaster, Mr Lane.
There is no Master.
Это не мистер Дринквотер!
Я хотел бы поговорить с начальником почтового отделения, мистером Лэйном.
Нет здесь никакого начальника.
Скопировать
They are much sought-after positions.
I have the ear of the Postmaster General.
I'm sure you won't always want to be bogged down in a backwater place like Candleford?
Эти места нарасхват.
У меня есть доступ к главному почтмейстеру.
Я уверен, вам не захочется навсегда застрять в болоте вроде Кэндлфорда?
Скопировать
I am selling the Post Office and the Forge.
I have received an offer from a good and respectable buyer, Mr Blakestone, the Postmaster in Ingleston
I will ensure that your positions are secure, those of you who wish to stay on.
Я продаю Почтовое отделение и кузницу.
Я получила от хорошего и уважаемого покупателя, мистера Блейкстоуна, начальника почты в Инглстоне, предложение,
Заверяю, что вы сохраните свои места, если пожелаете остаться.
Скопировать
I fear there's trouble brewing with Lark Rise.
The letter to the Post Master General?
Oh, word is out I see.
Боюсь, будут неприятности с этой затеей в Ларк Райзе.
Письмо начальнику почтовой службы?
О, вижу, слух пошёл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов postmaster (поустмасте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postmaster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустмасте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение