Перевод "adopt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение adopt (эдопт) :
ɐdˈɒpt

эдопт транскрипция – 30 результатов перевода

These kind of people are called benefactors.
They didn't adopt me, but I call them father and mother.
My stepfather is a goldsmith.
Таких людей называют благодетелями.
Они меня не усыновили, но я называл их отцом и матерью.
Мой отчим - ювелир.
Скопировать
I'm not any father.
If I have to, I may adopt, nothing more.
Mr. Fox, you don't see the whole complexity of this case yet.
Никакой я не отец.
Если ей надо, то я могу их усыновить, и ничего больше
Мистер Фокс, вы до сих пор не сознаете запутанности этого дела
Скопировать
Mr. Fox, you don't see the whole complexity of this case yet.
A father cannot adopt his own children, because while being a father physically, you aren't spiritually
This means that you are partially a brother-in-law, and partially a husband. The same goes with paternity.
Мистер Фокс, вы до сих пор не сознаете запутанности этого дела
Отец не может усыновить собственных детей, потому что будучи телесным отцом, вы не являетесь их психологическим отцом, понимаете, потому что это не вы женились на матери этих детей
Отсюда следует, что вы частично шурин, а частично - муж и то же самое относится к отцовству
Скопировать
But neither a partial adoption, nor a partial marriage, nor a 30% divorce are legal.
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children.
But why?
Но ни частичное усыновление, ни частичный брак, ни тридцатипроцентный развод с точки зрения права невозможны
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
- Почему?
Скопировать
Well, if this is what it means, I don't want to know.
It means to adopt a philosophy, a way of life, which is logical and beneficial.
We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, no matter how important that gain might be.
Если в этом суть вулканцев, я и не хочу знать.
Это означает, что надо принять философию, обычаи, которые логичны и выгодны.
Нельзя забывать эту философию только из-за личной выгоды. Неважно, насколько велика выгода.
Скопировать
The theatre's one big family.
I adopt you.
You'll play the role of... Ernest.
Театр - это большая семья.
Мы вас усыновляем.
Будете играть роли... роли Эрнеста.
Скопировать
Yes.
Why don't you two just adopt her?
You've come to collect your daughter's pay?
Да.
Почему бы вам двоим просто не удочерить её?
Вы пришли забрать зарплату вашей дочери?
Скопировать
Bobby's "legalistic" defense is a consequence of his having Broken with society.
His co-defendants... must adopt, each in his or her own way... an "anti-legalistic" defense... in order
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby.
"законная" защита Бобби - следствие его разрыва с обществом.
Обвиняемые вместе с ним должны применить (каждый по-своему) "незаконную" защиту для того, чтобы присоединиться к Бобби в его восстании.
Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
Скопировать
What do you complain about?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality
I don't want to talk about that
На что ты жалуешься?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля?
Я не хочу об этом говорить.
Скопировать
I think the opposite.
I think that there are moments when it is necessary to adopt a personal responsibility.
Stand by your own conduct, all the way.
Я думаю иначе
Я считаю, что бывают моменты, когда нужно принимать ответственность на себя.
Следовать собственным принципам. Своему пути.
Скопировать
The question is to know what to do.
At the end, he wanted to adopt the kid and put me in a fancy apartment.
I think he cried at some point.
Знать бы только где этот тайник.
А под конец он предложил усыновить малыша, а меня поселить в квартире в престижном районе.
В 16-м округе. И пролил слезу.
Скопировать
He's already got the hang of it.
Look, darling, why don't we adopt this one?
Mmm?
ќн уже пон€л это.
—лушай, дорога€, почему мы не принимаем это?
Mмм?
Скопировать
- What a lot of friends you have.
And did you adopt that little boy?
How noble of you.
- У вас много друзей.
Мальчика вы усыновили?
Как великодушно!
Скопировать
And take that garbage with you?
He dare to suggest that I adopt the servile manners of his people!
Your Glory doesn't seem to be responding to instruction.
И забери этот хлам.
Он смеет надеяться, что я приму рабские манеры их народа.
Похоже, Ваше Величество не поддается обучению.
Скопировать
And if he stops getting into trouble over money...
Konrad, let him adopt you.
Mind you, Professor, he doesn't come cheap.
Когда-нибудь он перестанет влезать в неприятности, чтобы раздобыть денег.
Конрад, пусть тебя усыновят!
Предупреждаю, профессор: сначала это будет довольно дорого.
Скопировать
What is it?
We'll accustom you to Irish ways, or we'll adopt English ones.
It is not the English way for ladies to have two lovers.
Что это значит?
Вас научим ирландским манерам, или сами примем английские.
Не в английских привычках для леди иметь двух любовников.
Скопировать
I need to learn, because of the great distances.
He says I should adopt the norms of this country.
All women here can drive, but I'm afraid I'll never learn.
Мне необходимо научиться из-за больших расстояний.
Он говорит, что я должна принять нормы этой страны.
Все женщины здесь умеют водить, а я боюсь, что никогда не научусь.
Скопировать
My death would glorify me.
The future would adopt my ideas and vindicate me.
I thought I must appear before my judges after my crime, dressed in my Sunday best and ready to go to Vire after it was over.
Моя смерть прославит меня.
Будущее примет мои идеи и оправдает меня.
Я подумал, что я должен предстать перед моими судьями после моего преступления, одетым в лучшую выходную одежду, и готовым пойти в Вир после его окончания.
Скопировать
What's it like?
The priest asks you if you want to adopt the faith.
- And what do you say?
А как это происходит?
Ксёндз тебя спрашивает, хочешь ли ты принять католическую веру.
- И что отвечают?
Скопировать
Um, right this way.
Wells, you and your wife would like to adopt the baby.
- Yes, sir. that's right.
Сюда, пожалуйста.
Итак, мистер Уэллс. Вы с женой хотите усыновить ребенка.
Да, сэр, верно.
Скопировать
The police said I had to.
For this country´s legal system I suggest we adopt for the Swedish Defence.
What the hell is that?
Полицейские сказали, что так нужно.
Без понимания юридической системы этой страны, я могу предложить занять шведскую оборону.
Что это, черт возьми?
Скопировать
You're an angel.
Now we can adopt a little Peruvian or an Argentinean.
I don't want kids right away.
Вы - ангел.
Вот теперь мы можем усыновить маленького перуанца или аргентинца.
- А я не хочу детей сразу же. - Ну давайте, давайте!
Скопировать
Now, girls, you're little kittens in an animal shelter.
You have to look sad and helpless so someone will adopt you, or else it's kitty heaven.
That's so sad.
Теперь, девочки, вы – маленькие котята в приюте для бездомных животных.
Вы должны выглядеть такими печальными, чтобы кто-нибудь захотел вас подобрать. Иначе вы отправитесь прямиком в рай для котят.
Как печально.
Скопировать
Oh, come on, Claire.
Just pretend we're gonna go adopt a Chinese baby.
Sands, you go up there, I will reach down your throat... and pull your balls off through your nose!
Перестань, Клер.
Представь, что мы усыновляем китайца.
Сендс, если ты поднимешься туда, я найду тебя и натяну твои яйца тебе на нос!
Скопировать
Well, as of today, I am a proud parent of a one-mile stretch of the Arthur Berkhardt Expressway.
-Oh, that Adopt-A-Highway thing.
-l'm part of the solution now, Jerry.
С сегодняшнего дня, я -гордый родитель... участка автострады Артура Беркхардта длиною в милю.
-Программа спонсирования шоссе.
-Теперь я - часть решения, Джерри.
Скопировать
So, Niles, what'd you do about the dog?
Oh, I found a wonderful family to adopt her.
Well, I'm sure it won't take you long to adjust to being alone again.
Так, Найлс, что ты решил с собакой?
Я нашёл чудесную семья, готовую его взять.
Уверена, у вас не уйдёт много времени, чтобы снова привыкнуть к одиночеству.
Скопировать
But... how do you get control of it?
Your cerebral cortex will adopt to it as just another way of thinking.
Once it does you'll be amazed at what you can achieve.
Но... как вы это контролируете?
Ваш мозг постепенно привыкнет к этому альтернативному способу мышления.
Когда это произойдет, вы будете потрясены своими возможностями!
Скопировать
I'm living near here, in an inn, with Mirza.
I've begun procedures to adopt him legally.
If anything happens to me, he's got Clementina, Valerio and Colo.
Я живу недалеко отсюда, в гостинице, с Мирзой.
Я начала процедуру усыновления.
Если со мной что-нибудь случится, о нём позаботятся Клементина, Валерио и Коло.
Скопировать
The birds and the souls are merely directed by an inner compass and follow the encoded timetables of generations and there is not the slightest melancholy in any of this.
To understand our world, the "inner" and the "outer", we must adopt a cynical view:
Back and forth are just as far though the final journey, "the journey back"
Птицы и души руководствуются внутренним компасом, и просто придерживаются расписания, заложенного в них предыдущими поколениями. И нет во всем этом ни малейшей печали.
Для того чтобы понять наш мир, как внутренний, так и внешний, мы должны кинуть циничный взгляд:
туда и обратно одинаковое расстояние.
Скопировать
- Number two: Does your spouse work? - Yeah.
- And is she willing to adopt?
- You see, that's where the snag is.
- Второй вопрос: ваша супруга работает?
- Да. - Она тоже хочет усыновить ребёнка?
- Вот в этом-то и загвоздка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adopt (эдопт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adopt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдопт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение