Перевод "Moon. Silver Moon" на русский

English
Русский
0 / 30
Silverсеребро серебристый серебряный серебрение серебриться
Moonлуна месяц
Произношение Moon. Silver Moon (мун силва мун) :
mˈuːn
 sˈɪlvə mˈuːn

мун силва мун транскрипция – 31 результат перевода

Go on. Want to show you something. This is the blade that belonged to Nathaniel Moon.
Moon. Silver Moon?
(CHUCKLES SOFTLY) May I?
заходи хочу показать тебе кое-что меч натаниэля муна.
мун. серебряной луны?
можно?
Скопировать
I promise.
~ Baby's boat ~ ~ A silver moon ~
~ Sailing in the sky ~
Обещаю.
"В небе ночном плывёт луна."
"Детская лодочка из серебра"
Скопировать
Not mine, my friend's.
Twice the moon his silver face had turned, When I pitched the tents on the desert sand.
My wife with crying baby at her breast, It's dead now, laid to rest.
Не мое, коллеги.
Два раза Луна свой лик изменила, С тех пор, как палатку в песках я разбил,
Жена там моя ребенка кормила, Там были моих две дочки, два сына,
Скопировать
The sun shall be covered in frost.
The moon encased in silver.
Time... shall cease.
Солнце покроется инеем.
Луна - серебром.
Время... остановится.
Скопировать
One's time is all one's time, even to the end.
You see out there... how the moon casts its silver coins... along the shore?
There is a treasure that can never be spent.
Себя не переживешь даже на пороге смерти.
Вы видите... как луна разбросала "серебряные монеты"... по всему берегу?
Вот это настоящее сокровище.
Скопировать
Thanks, Dad.
"And the cat's in the cradle with the silver spoon "little boy blue and the man in the moon
"When you coming home, Dad?
Спасибо, пап.
Кошка в корзинке с серебряной ложкой синий мальчик и человек на луне
Когда ты вернёшься домой, пап?
Скопировать
O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully.
Lady, by yonder blessed moon I vow,... ..that tips with silver all these fruit tree tops...
O swear not by the moon,... ..the inconstant moon that monthly changes in her circled orb,... ..lest that thy love prove likewise variable. What shall I swear by?
Но, хоть и поклявшись, ты можешь обмануть.
О милый мой Ромео, если любишь - скажи мне честно. Клянусь тебе священною луной, что серебрит цветущие деревья...
О, не клянись луной непостоянной, луной, свой вид меняющей так часто, чтоб и твоя любовь не изменилась.
Скопировать
I placed an order in India to get this tea. Imported tea usually lose their aroma during the long distribution process.
In Europe they say if you stir red tea with a silver spoon on a full moon night a lovely fairy will appear
But it seems tonight that magic will not happen.
Я заказывал этот чай из самой Индии. пока попадает к покупателям.
Горячо! то в полнолуние появится прекрасная фея.
что сегодня это не сбудется...
Скопировать
Did I go too far?
Stir red tea with a silver spoon on a full moon night, and a cute fairy will appear.
Cute like moi.
[ Может я немного переборщила?
] то в полнолуние перед тобой появится прекрасная фея.
не правда ли...
Скопировать
♪ Hallelujah... ♪
♪ Thou silver moon with softer gleam
♪ O praise Him
♪ Аллилуйя... ♪
♪ Ты серебряная луна с мягким блеском ♪
♪ О, хвала Ему ♪
Скопировать
♪ Thou burning sun with golden beam
♪ And silver moon with softer gleam
♪ O praise Him
♪ Ты палящее солнце с золотым лучом ♪
♪ И серебряная луна с мягким блеском ♪
♪ О, хвала Ему ♪
Скопировать
Last night of your incredible journey, you gotta trip out, man.
How many times are you gonna be on the veldt under a clear sky, silver slipper of a moon, surrounded
Yeah, yeah, alright.
В последнюю ночь вашего невероятного путешествия вы обязаны трипануть.
Когда ещё вы будете в степи под открытым небом, в свете луны, окружённые любящими людьми?
Да. Да, давайте, да.
Скопировать
Where folk dream only good dreams,
Where the silver moon is delighted
To stay bright for you and me.
Там людям не снятся плохие сны,
Там серебряная луна рада
Светить для тебя и меня.
Скопировать
I won't forget you, your kisses like soft fruit.
Your laughter bursting into daylight like silver.
Your luminous beauty, your goodness, your patience, how you hung on my every word.
Я мечтаю тебя забыть, твои поцелуи, словно сочные плоды.
Твой смех серебряным колокольчиком звенит в свете дня, твоя улыбка - как завиток месяца в ночном небе!
Твоя красота сияющая внутренним светом, твоя доброта, твоё терпение...
Скопировать
Oh flowery girl!
I am the cupid who would marry the silver moon!
My honeymoon would be with the moon!
Твоя улыбка слаще фруктов!
Я - купидон, который должен жениться на серебряной луне! Мой медовый месяц должен быть с луной!
Ни с кем, только с ней!
Скопировать
Sir John has written to me in great praise of the Princess' person. He writes,
"She is incomparable and excels the Duchess of Milan as the golden sun excels the silver moon. "
Your Majesty - if I may? - Mm-hmm.
Сэр Джон очень похвально отозвался о личности принцессы.
Он пишет: " Она бесподобна и превосходит герцогиню Милана также как золотое солнце превосходит серебряную луну".
Ваше Величество, позвольте?
Скопировать
Whether it's this time or the next time.
* the cat's in the cradle * * and the silver spoon * * little boy blue and the man in the moon * No,
You know what, can I call you back?
Ну, сейчас или в другой раз.
Конечно, можно обсудить и в другой раз...
Послушайте, можно я вам перезвоню?
Скопировать
- Yeah.
Cradle and the silver spoon * * little boy blue and the man in the moon * * when you coming home dad
Can you stop that? * we will be together then *
- Да.
Дуайт, выключи.
Прекрати, а?
Скопировать
I swear on that moon.
On that moon that is dyeing that trees in the silver light.
Don't swear on that fickle moon.
Мой друг, клянусь серебряной луной,
Посеребрившей кончики деревьев.
О, не клянись луною, раз в месяц меняющейся...
Скопировать
Okay, obviously I'm kidding.
But if you see me in shop class trying to melt all the silver I can find, it's 'cause Friday's a full
No, I could have sworn this was it.
Ладно, конечно я шучу.
Но если ты увидешь меня в мастерской, пытающимся расплавить всё серебро, что смогу найти, это потому что в пятницу полнолуние.
Нет, я могу поклясться это было здесь.
Скопировать
Did you see something?
Moon of silver.
Owl seeking God.
Вы видели что-то?
Луна из серебра.
Совы, ищущие Бога.
Скопировать
And pluck till time and times are done...
The silver apples of the moon,
The golden apples of the su--"
Как яблоки, покуда жив
Серебряный налив луны
И солнца золотой налив"
Скопировать
"And pluck till time and times are done,
"The silver apples of the moon,
"The golden apples of the sun."
Как яблоки, покуда жив,
Серебряный налив луны
И солнца золотой налив.
Скопировать
Moon Tiara Boomerang!
Sailor Moon! I couldn't find the "Legendary Silver Crystal,"
Wait, Sailor Moon.
Moon Tiara Boomerang!
Сейлор Мун! но увидел кое-что интересное...
Сейлор Мун.
Скопировать
We are the best Magicians we know.
Silver can literally fly to the moon.
But Menolly is dying, and we can't cure her.
Мы лучшие волшебники из всех, кого знаем.
Сильвер может буквально слетать на луну.
Но Менолли умирает, мы не можем её вылечить.
Скопировать
We are the best Magicians we know.
Silver can literally fly to the moon but mentally is dying.
Bender's trying to stay off the ledge every day.
Мы лучшие волшебники из всех, кого знаем.
Сильвер может буквально слетать на луну. Но Менолли умирает.
Бендер каждый день себя подбадривает.
Скопировать
Yeah, me too.
They call him "silver moon."
They say he prowls the territories, hunting for fugitives.
Да, я тоже.
Его прозвали Серебряной Луной.
Говорят, он рыщет по территориям, охотится на беглецов.
Скопировать
Go on. Want to show you something. This is the blade that belonged to Nathaniel Moon.
Moon. Silver Moon?
(CHUCKLES SOFTLY) May I?
заходи хочу показать тебе кое-что меч натаниэля муна.
мун. серебряной луны?
можно?
Скопировать
the virus is in.
we're standing on the moon, dr. Grey.
I ju wanted to drop off the form myself.
Вирус введен.
Мы высадились на Луну, доктор Грей.
Я хотела сама занести анкету.
Скопировать
There's a full moon tonight.
It's called a "sailor's moon."
Maybe it will bring you good luck, eh?
Полная луна сегодня ночью.
Ее зовут "луна моряка".
Возможно, это принесет тебе удачу?
Скопировать
Folks, it's an honor for me to be working in this studio.
This is the very soundstage where we faked the moon landing.
And the JFK assassination.
Друзья, для меня честь находиться в этой студио.
Именно здесь мы сделали фальшивую посадку на луну.
И убийство Кеннеди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Moon. Silver Moon (мун силва мун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Moon. Silver Moon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мун силва мун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение