Перевод "серебристый" на английский
Произношение серебристый
серебристый – 30 результатов перевода
Это было как пение небесных птиц, как гром небесных литавров.
Или как серебристое вино, струящееся вокруг звездолёта вопреки всем законам гравитации.
Пока я слушал пред моим взором представали картины, одна удивительнее другой.
It was like a bird of rarest spun heaven metal.
Or like silvery wine flowing in a spaceship gravity all nonsense now.
As I slooshied I knew such lovely pictures.
Скопировать
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
Передо мной Дункан лежал в крови , позолотивший серебристость кожи .
У ног его убийцы спали , сплошь В следах и знаках своего деянья.
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? No man!
Here lay Duncan, his skin laced with his blood.
There the murderers, steeped in the colours of their trade.
Скопировать
Мм, хм.
А потом была фигура... серебристая фигура.
Мутант?
Mmm-hmm.
And there was a figure, -a silvery figure.
-A mutant?
Скопировать
Лисица.
Лисицка, серебристая лисицка.
Пинтера.
- Fuchs
- Fuchs. The silver fuchs.
- The painter.
Скопировать
Вот еще налим-то плавает.
Не налим, целый серебристый хек.
- У вас сколько народу едет?
That fish is still swimming.
It's not a fish it's a real shark.
- How many people are in here?
Скопировать
..А слова можно черпать ложкой..
..При серебристом свете..
..И я полечу к этому свету..
.To use a word like spoon.
.By the light of the silvery.
.I take a flight to the silvery.
Скопировать
..При свете серебра..
..И мы полетим к серебристому свету..
..Знаешь, все стремятся попасть на Луну..
.By the light of the silvery.
.We'll take a flight to the silvery.
.You know, everybody's going to the moon.
Скопировать
Я подошла совсем близко к нему.
У него была серебристо-белая грива и она была такая мягкая.
Он был волшебный.
I walked right up to him.
He had silvery white hair and it was soft.
He was magic.
Скопировать
Ты- коричневый.
А ты - серебристый.
Но мне плевать, будь ваша кожа красная, или загорелая, или китайская.
You're brown.
And you're silver.
But I don't care if your skin's red or tan or Chinese.
Скопировать
Чероки.
Чероки'94, серебристого цвета.
Получилось!
Cherokee.
'94 Cherokee, silver.
I have "doed-it!"
Скопировать
Внимание всем патрульным.
Угнан Фольксваген 89 года, серебристого цвета, модель - кролик, калифорнийский номер. Повторяю...,
Угнан Фольксваген, калифорнийский номер
All units, code 503.
1989 silver Volkswagen Rabbit, California plate number boy-uncle-seven 9-9-6.
Stolen vehicle. '89 Volkswagen Rabbit. Silver.
Скопировать
Так, у меня тут среди вечерних туфель нет бордовых.
В крайнем случае могу показать серебристые.
- Нет, нужны бордовые.
I have nothing in an evening shoe in the burgundy.
I can show you something silver that may work.
-No, it really should be burgundy.
Скопировать
и так как шаги не входили к вам, сеньор Эдуардо, я решила посмотреть.
Я увидела, как женщина в серебристом плаще просто прошла по коридору.
Я видела ее со спины, но точно уверена, что это была сеньора Сильвия.
It didn't sound like your footsteps.
I stuck my head out to have a look and I saw a woman in a silver raincoat, moving quickly to the end of the corridor.
I saw her from behind, but I'm sure it was your wife.
Скопировать
Какие вы возьмёте?
Красные, синие, серебристые. Эти мне не нравятся.
- Могу принести пару меньшего размера.
Which ones do you want?
The red one, the blue ones, the silver ones and... no, they don't fit.
I can get you a smaller size.
Скопировать
- Привет. Привет.
Видишь тот серебристый самолёт? Это Ви Джей 10. Вот это машина!
А тот большой, Биг Аун, английский.
- Hey, Jimmy.
That silver plane is a VJ-1 0.
That big plane is a Viscount.
Скопировать
Подобранные блестки по шелку цвета слоновой кости.
Захватывающее дух платье из ткани для вечерних туалетов с серебристо-зеленым бархатом, имеющее глубокое
Атласный капюшон из бледного аквамарина крепится на плечах к свободным полоскам с помощью клипсов.
Edged ingeniously the income gilded on silk-ivory.
A revelation in this station, " Mermaid ", an entrancing dress divinely sculpted with green velvet and silver, with low neckline behind what is deeply sublime.
The echarpe from turquoise satin it is imprisoned to the shoulders for floating panels, and the shoulders supported by brooches from diamond.
Скопировать
- Будь у меня расшитые небом одежды.
украшенные золотым и серебристым светом
- Голубые и сероватые и темные одежды ночи, дня и сумерек,
Had I the heavens' embroidered cloth.
Enwrought with golden and silver light
The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light,
Скопировать
Ты типичный псевдоученый.
Изучаешь серебристого журавля.
А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом.
You're a typical pseudo.
Studying silver crane.
He breeds abroad we have is a span.
Скопировать
Этот журавль в небе - вообще не наша птица.
Дорогой Карпухин, серебристый журавль - птица темная, она газет не читает ...и представления не имеет
Темная ночь!
This pie in the sky - do not our bird.
Dear Karpukhin, silver crane - bird is dark, she does not read newspapers ... And has no idea, our or not.
Dark Night!
Скопировать
общее собрание в зале с картами.
Говорит патрульный крейсер "Серебристый" первой флотилии.
Неопознанный корабль, сбавьте скорость, мы поднимемся к вам на борт.
Meeting in the conference room at once
This is the space cruiser Silver Vessel, of the Reform Patrol Fleet
Unidentified ship, maintain your speed We are going to board you
Скопировать
Экстренный выпyск!
C тех пор, как себя помню, я всегда играл серебристым мячом
Oт Cохо до Брайтона я обыграл всех!
Extra, extra
Ever since I was a young boy I played the silver ball
From Soho down to Brighton I must have played them all
Скопировать
Это единственное, что я нашла.
Такой маленький, серебристый.
А потом этот ужасный грохот.
It's the only thing I found.
A little silver one.
Then there was this terrible crash.
Скопировать
Но мы не в армии, а в частной школе.
Я не могу покупать им серебристую сайру по три тысячи франков.
Они могутзаболеть от голода.
You're not an adjutant But a soup merchant.
- I can't buy coalfish for 3000 francs. - You'd rather make them sick.
As a kid, we used to buy whiting.
Скопировать
Когда я был маленьким, меня кормили мерланами.
И серебристая сайра для них - слишком дорогое удовольствие.
Я им покупаю хорошую рыбу, но за ту цену, которую могу заплатить.
Coalfish was too expensive.
They need expensive fish.
I buy it, but at a price that I can afford.
Скопировать
Если человек нетерпелив, он не преуспеет в таком деле.
Когда нибудь я снесу ту старую мельницу и посажу больше серебристых елей.
- А что там, на мельнице?
If you're impatient, you have no business growing trees.
Someday I'm gonna tear down the old mill and put in more silver tip spruce over there.
- What's in the old mill?
Скопировать
Вот ель среднего размера, миссис Скотт.
Или, может, Вы хотите серебристую ель?
- Серебристую ель?
Here's a medium-sized fir, Mrs. Scott.
Or maybe you'd rather have a spruce?
- A silver tipped spruce?
Скопировать
Или, может, Вы хотите серебристую ель?
- Серебристую ель?
- У меня есть одна такая красавица!
Or maybe you'd rather have a spruce?
- A silver tipped spruce?
- Oh, I've got a beauty.
Скопировать
- Любые.
Белые ели, ели Дугласа, серебристые ели.
- А здесь они есть?
All kinds.
White fir, Douglas fir, silver tip spruce.
- Do I have any?
Скопировать
Желаю Вам удачи с Вашими деревьями.
- Помните серебристые ели?
- Да?
I wish you a lot of luck with your trees.
Remember the silver tip spruce I was telling you about?
Yes?
Скопировать
Она очень похожа на землю, но по ночам небо ярко оранжевое;
а листья на деревьях серебристы...
Разум говорит мне, что вы вновь хотите посетить свою планету, но часть вас тяготеет к приключениям.
It's quite like Earth, but at night the sky is a burnt orange;
and the leaves on the trees are bright silver...
My mind tells me that wish to see your home again, and yet there is a part of you which calls for adventure.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов серебристый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы серебристый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
