Перевод "драка" на английский
Произношение драка
драка – 30 результатов перевода
Наиболее дьявольский предатель всех времен!
Несмотря на все наши драки и разногласия, он всегда оставался моим лучшим другом.
Это все, о чем Ты можешь думать, потеряв друга?
That I'll swear allegiance to this Zontar?
I hope you're proud.
He was my friend.
Скопировать
Никого нет!
- Драку отменили.
- Почему?
Nobody is here!
- The fight is cancelled.
- But why?
Скопировать
Ты мерзавец! Это что, шутка?
Мы здесь собрались для драки, а не для тюрьмы!
Пока можете отдыхать.
Is that a joke?
We came to fight! Not for going to jail!
Relax!
Скопировать
Некому больше нам приказы давать.
Драку отменили.
- И все?
Nobody here to give orders.
So the fight is over?
- You won't do anything?
Скопировать
-Это неправда.
-Ему по душе больше развлечения, чем драки.
Он так рад поклонению этих пьяных крестьян!
He'll never get tired of the applause.
He's starting to appreciate the revolution again.
Oh, really? And just because they're clapping, I should give up on my money?
Скопировать
Будь оно проклято, парень.
Я же поделился с тобой своей техникой драки.
Может это подождать следующего раза?
Confound it, boy.
I've had my share of roughhouse fighting.
Couldn't all this wait for another time?
Скопировать
Это, когда он пьян, тогда он ходит прямо.
Он сказал мне, что у вас была драка, и что Вы тоже были пьяны.
Все правильно.
It's when he's drunk he walks straight.
He told me you had a fight and that you were drunk too.
All right.
Скопировать
Я хочу знать, кто начал. Я жду.
Фримен, кто начал драку?
- Я не знаю, сэр. - Ладно.
I want to know who started it.
Freeman, who started the fight?
- I don't know, sir.
Скопировать
Вы удержали--?
Почему Чехов хотел начать драку?
Это только между нами?
You held..?
Why did Chekov want to start a fight?
Well, the Klingons...
Скопировать
Ах, да.
И я не думал, что из-за этого стоит затевать драку.
В конце концов, мы же взрослые, чтобы вынести пару оскорблений.
Oh, yes.
And I didn't see that it was worth fighting about.
After all, we're big enough to take a few insults.
Скопировать
Не правда ли?
Что же тогда они сказали, из-за чего началась драка?
Они назвали "Энтерпрайз" мусоровозом!
Aren't we?
What was it they said that started the fight?
They called the Enterprise a garbage scow!
Скопировать
Возможно, вы правы, капитан.
Но затевать драку с 500 членами экипажа и колонистами вряд ли разумно.
У меня есть идея.
That may be correct, captain.
But trying to initiate a brawl with over 500 crew men and colonists is hardly logical.
I had something else in mind.
Скопировать
Иначе вас бы не было на этом корабле.
которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют никаким правилам, когда дело доходит до драки
Поэтому, когда нет никаких правил, вы устанавливаете свои собственные.
Otherwise you wouldn't be on this ship.
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
So when there are no rules, you make up your own.
Скопировать
- Вы заморите себя голодом.
- Меня утомила сегодняшняя драка.
- Это было хорошо разыграно.
- I shall die of hunger.
- The fight today left me exhausted.
- It was well played.
Скопировать
Дверь была открыта.
Вошёл другой человек, началась драка,
Потом кто-то ударил меня по голове табуреткой.
The door was open.
Came another man, a fight broke out,
Then someone hit me over the head with a stool.
Скопировать
Нет!
Хватит драк.
Не надо мне твоих денег, просто убирайся из города.
No!
I've seen enough fighting!
The food's on me, but then get the hell out of town!
Скопировать
Дерется ли он в школе тоже?
Да, он попадается в многих драках.
На днях он подрался дважды.
Does he fight at school too?
Yes, he gets into many fights.
The other day he made a 2nd grader cry.
Скопировать
Когда его спросили, что он делал до армии - он ответил: "был хорошим парнем".
Во время незаслуженной побывки в городе напился и устроил драку с гражданскими лицами.
Устроил групповую оргию на праздновании Нового года, пытался изнасиловать нескольких девушек с приятелями.
When asked what he did before army - he laughed and said 'was a cool cat'...
During an undesreved night on town, started a drunken brawl with civilians
Bullid couples at the New Year's party, tried to rape some girls with some friends...
Скопировать
"Квазимодо" не взял приманку.
Передай им, что приступаем к драке.
-Он занят.
"Quasimono" didn't take the bait.
Call out the gang to stage a fight.
-It's busy.
Скопировать
- Минуточку.
Ты хочешь сказать, что я должен пойти позвонить Стиву Хендерсону, - вызвать его на дуэль, устроить драку
- Нет, нет, нет. По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов.
I know what it's supposed to mean.
It means you think I should go out and call Steve Henderson up... and challenge him to a fistfight or something.
But you could have at least said something to the man.
Скопировать
Один из них попытался изнасиловать ее, она защищалась.
В драке она выронила книги и пластинку.
Должно быть, она угрожала сообщить о нем в полицию.
It was certainly one or the other who tried to take advantage of her, the girl resisted.
In the struggle she dropped her books and the record.
She must have threatened the killer and said she would report him.
Скопировать
Но он ещё ни разу не был бит.
Драка?
Хорошо.
But know that no one ever beat him before,
What about a fight?
Okay,
Скопировать
Ты думаешь эти ребята не перегрызут друг-другу глотки, когда все закончится?
Вряд ли тут будет драка.
Каждый здесь знает, кто чего стоит, и каждый берет то, что ему причитается. Орел!
You think this crowd will be at each other's throats when they settle?
Ah, there's hardly a fight.
Each man knows what's coming to him, he just goes and gets it.
Скопировать
Да, только две.
Вы можете спросить соседей о их беспрерывных драках.
Одному из ваших коллег пришлось однажды заявиться к нам посреди ночи.
Just the two rooms, yes.
You'd only have to ask the neighbors about the fights they had, I'm afraid.
One of your chaps from the station had to come around one night, as a matter of fact.
Скопировать
Что с тобой?
Это футбольный матч, а не драка.
Восемьдесят восьмой назвал меня ниггером.
What's wrong with you?
We're here to play football, not fight!
Bastard 88 called me a coon.
Скопировать
Этим чудо-человеком, героем дураков?
Увы, ни бунта, ни армии, ни драк, ни лозунгов.
Одно я скажу про него: Иисус дерзок.
Miracle wonderman hero of fools
No riots, no army no fighting, no slogans
One thing I'll say for him Jesus is cool
Скопировать
У Комори есть связи с семьёй Тоёда, а Утимото получает поддержку из Кобе.
Вы серьёзно хотите ввязаться в драку?
Это же круто.
Komori has ties to the Toyoda family, and Uchimoto is supported by Kobe.
Do you seriously wantto pick this fight?
This is great.
Скопировать
Тебе наплевать на голос капитана?
Хочешь драки?
- Прекрати. - Эй, эй! Пошли.
Are you defying your captain?
Not while I'm here you won't!
Cut it out!
Скопировать
Но как выпьет, тут уж держись.
Либо хвастает, какой он богатый, либо в драку лезет.
Ну, это репертуар знакомый.
But whenever he has a drink there's no holding him.
Either he brags how rich he is, or he starts a fight.
Well, it sounds familiar.
Скопировать
Да ведь как!
Меня на смех, а я в драку.
Как еще живой ушел...
And how did it end!
They're making fun of me, and I start a fight.
Thank God I got away alive...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов драка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
