Перевод "scuffle" на русский
Произношение scuffle (скафол) :
skˈʌfəl
скафол транскрипция – 30 результатов перевода
Your mother can kiss me bum. 22 years later, this riot is still going on.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Да пусть твоя мать поцелует меня в... 22 года спустя этот бунт всё ещё не прекращается.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и устроила всем святую рубку!
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Скопировать
If you're someone old and hoar, Be our uncle evermore!
If you're young and love a scuffle.
We'll embrace you as a brother.
Коль ты старый человек, Дядей будешь нам навек.
Коли парень ты румяный,
Братец будешь нам названый.
Скопировать
Burroughs surprised Paine in the act of robbing his house.
Paine is believed to have been wounded today in a scuffle... with a finance company employee who called
An all points bulletin has gone out on Paine...
Барроуз застал Пейна в своём доме
Вероятно, Пейн был ранен сегодня в потасовке с сотрудником финансовой компании, который пришёл в квартиру Пейна за долгами по оплате
"Сигнал всем постам" разослан с описанием Пейна
Скопировать
Lieutenant Parsons and I landed three military airplanes right in the valley.
What a scuffle it was! But that's not all the news.
I've got a sister.
Мы с лейтенантoм Паpсoнсoм сели на тpех вoенных аэpoпланах пpямo в дoлине.
Был такoй мopдoбoй, нo этo не все нoвoсти.
У меня пoявилась сестpа.
Скопировать
Police say there could be a tie-in to the President's murder.
suspect, identified as a Lee Harvey Oswald was arrested by more than a dozen policemen after a short scuffle
Officer Tippit was killed by a revolver which was found on Oswald.
Полиция считает, что здесь может быть связь с убийством президента.
Они подозревают, человека под именем Ли Харви Освальд. В его аресте учувствовало более десятка полисменов. Произошла даже небольшая потасовка в Оклифском кинотеатре.
Офицер Типпит был убит Из револьвера, найденного у Освальда.
Скопировать
Bertrand: identification dept.
When you rang, you didn't hear any screams or scuffle?
I heard her scream, nothing else.
Бертон, судмедэксперт.
Когда Вызвонили, не слышали какого-то крика или шума?
Я только слышал, как она кричала.
Скопировать
- Good.
Scuffle!
Alberto, I have to talk to you.
- Хорошо.
Вот так!
Альберто, мне нужно поговорить с тобой.
Скопировать
- The report says there was a brawl.
- More of a... scuffle, sir.
- You're lucky you didn't kill those men.
- В рапорте сказано, что была драка.
- Скорее... потасовка, сэр.
- Вам повезло, что вы не убили тех мужчин.
Скопировать
Yeah, yeah, we were wiseguys again, all right...
Fast women, fast cars, fast watches and a scuffle in the men's room over a broad.
Brick: Don't do that.
Мы снова стали бандитами.
Крутые женщины, машины, часы. И из-за шлюхи мы уже когда-то дрались в туалете.
Нет, не делай этого.
Скопировать
If we take the evidence at face value, and fall into exactly the trap we're meant to fall into.
We believe he was stabbed at six o'clock because it's when they heard the scuffle, and because he'd barely
Even if he was killed earlier, the question remains, how did the assassin get in and out again?
Если мы станем рассматривать улики поверхностно, то попадём в расставленную для нас ловушку.
Мы полагаем, что его закололи в 6 часов, потому что в это время они услышали шум, и потому что крови было мало, хотя он был ранен в сердце.
Даже если его убили раньше, то остаётся вопрос, как преступник попал внутрь, а потом выбрался?
Скопировать
Are you some fighting chickens?
You beat each other's head with a mop, and you call that just a scuffle?
Are you a gangster?
Здесь что, петушиные бои?
Вы бьёте друг друга шваброй по голове, и называете это просто дракой?
Ты что - гангстер? Громила?
Скопировать
Because he loved his little girl.
Now, I'm sorry about the scuffle earlier, but you asked for it.
You know I didn't kill the Monk, so unless you've got anything further,
Что ты из Отдела Внутренних Расследований или что-то в этом духе. -Из Внутренних?
Когда все произошло, у меня были вопросы, на которых не было четкого ответа. Я пришел в Убойный, а половина моей смены носится с каким-то большим секретом.
Я начал переживать. Во что я только ввязался?
Скопировать
It's nothing, Lou.
Just a little scuffle.
Stick, go get the gloves. We'll take it into the ring.
Ничего, Лу.
Просто драка.
Стик, сбегай за перчатками.
Скопировать
Let's just say I paid the inevitable price for helping out my sister.
So, you had a little scuffle, eh? Heh-heh.
Hope you won.
Можно сказать, что я расквитался с обидчиками моей сестры.
У вас завязалась небольшая драка?
Хе-хе. [ Гомер ] Надеюсь ты победил.
Скопировать
There is no love lost between these two warriors.
We almost had a scuffle today at the weigh-in.
You have a special motivation going into this bout.
Эти двое друг друга тихо ненавидят.
Сегодня чуть не образовалась потасовка на взвешивании.
У вас особая мотивация на этот матч.
Скопировать
Bring 'em on.
I love a good scuffle.
- And how are you this morning?
Не страшно.
Люблю хорошую потасовку.
- Как себя чувствуешь?
Скопировать
But all they care about is story.
Now, here's where the scuffle ends.
When that drainpipe breaks loose and falls, you'll hit that awning.
Им есть дело лишь до сюжета.
Драка кончается здесь.
Когда труба оторвётся и упадёт, ты рухнешь на тот навес.
Скопировать
He's telling the truth.
Tracks... and a scuffle.
Someone was here while we were gone.
Он говорит правду.
Следы на земле и признаки драки.
Кто-то был здесь в наше отсутствие.
Скопировать
Okay, I was a little busy. I didn't really see much.
I did hear a scuffle, okay?
Then... then I see a guy going down the stairs.
Я был слегка занят и мало чего видел.
Я слышал, как дрались.
Потом... Потом я увидел парня, спускающегося по лестнице.
Скопировать
Okay, I'm gonna go wait out in the hall.
Heard about the scuffle you got into this morning.
I understand they're still scraping caviar off the walls.
Хорошо, я там подожду, в холле.
Наслышан про драку, которую ты устроила утром.
Я так понимаю, они там до сих пор отскребают икру со стен.
Скопировать
That'd do it.
There were no signs of a scuffle.
There wouldn't be.
- Возможно, им и сделано.
- Не было признаков борьбы.
Должно быть, её не было.
Скопировать
What'd she do?
She got into a scuffle with an ex-con who, apparently, is a friend of yours.
Wyatt Scott?
Что она сделала?
Она подралась с бывшим зеком, вероятно, своим дружком.
Уаятт Скотт?
Скопировать
He'd never sell it.
Came off Caleb in the scuffle.
I got my licks in.
Он бы не продал его.
Калеб выронил его в драке.
А я не зевал.
Скопировать
What happened to you?
Got into a scuffle.
Where's Amber?
Что случилось?
Драка
Где Эмбер?
Скопировать
The two accused enter Elizabeth's bedroom.
There's an argument, which quickly turns in to a scuffle between Elizabeth and Jessica.
Helped by Carlo,
Двое других пошли в спальню Элизабет.
Начался спор, который быстро перерос в драку между Элизабет и Джессикой.
При поддержке Карло
Скопировать
Says you were arrested for hitting the owner of Chubby Chocolate Treats with a tire iron.
Yeah, we got in a scuffle.
So what?
Тут говорится, что вы были арестованы за избиение владельца Шоколадной Чибби с применением монтировки.
Да, мы подрались.
И что?
Скопировать
Little Zach and Big Tom?
They got into another scuffle.
I tried to break it up.
Малыш Зак и Большой Том?
Они затеяли ещё один мордобой.
Я пытался их остановить.
Скопировать
Her attacker came from this alleyway.
Somewhere in the scuffle, he stabbed her twice and took off.
Is this where she died?
Нападавший вышел из переулка.
Завязалась борьба, он ударил её ножом два раза и убежал.
Здесь она умерла?
Скопировать
How's your back feel, Randall?
Did you take a fall during that scuffle?
All right forget the stair chair.
Как твоя спина, Рэндалл?
Ты падал во время той потасовки?
Так, забудь о коляске.
Скопировать
(Sighs) All right, no real sign of forced entry, so Ivan must have known the guy, let him in.
And no sign of a scuffle.
And Ivan was shot in the back, so he probably didn't even know that it was coming.
Итак, нет признаков взлома, значит, Айван, должно быть, знал этого парня, впустил его.
Нет признаков борьбы.
Айван был застрелен в спину, так что, скорей всего, он не подозревал, что такое случится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scuffle (скафол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scuffle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скафол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение