Перевод "свалка" на английский

Русский
English
0 / 30
свалкаscramble scuffle scrap-heap dump
Произношение свалка

свалка – 30 результатов перевода

Курью-сан, подождите!
Он на свалке машин.
Он ищет машину.
Mr. Kuryu, wait!
He's at the scrap yard.
He's searching for a vehicle.
Скопировать
Это действительно делает меня больным, мать твою.
Это просто свалка, ты знаешь?
Название гребаной игры.
That really makes me fuckin' sick.
It's just a collection, you know?
Name of the fuckin' game.
Скопировать
Чувак, это клёвое место.
Типа свалки?
Нет.
Man, this place is fucking cool.
Is that the junkyard?
No.
Скопировать
Нет.
Свалка там.
Блин, выглядит как мой магазин.
No.
The junkyard's over here.
Oh, shit, that looks like my shop.
Скопировать
Да шучу я, чувак.
Ну, ты знаешь, те холмы за свалкой.
Надо взять скутер и покататься.
I'm just playing, man.
Yo, so, you know, these hills behind the junkyard.
We could grab the scooter and have mad fun.
Скопировать
Нелегальный экспорт?
Это фиктивная свалка.
И куда?
Illegally exported?
It's a crooked scrap yard.
Where to?
Скопировать
— Не будь мудаком.
Вы же в курсе, все свалки, блядь, под прицелом.
Работал бы по-чесноку ИЗНАЧАЛЬНО, я бы уступил.
- Don't be an asshole.
You know, there's close monitoring at every fucking landfill.
Maybe if somebody had been upfront with me from the beginning.
Скопировать
Ты знал об этом?
Я понимаю что ты зол за то что я тебя выкинул на свалку... я подумал и я готов простить себя.
Дело в том чтто тебя ищет Ц.Р.У.
What's that?
Look, I'm sure you're mad I chucked you in the trash... but I've thought about it, and I'm willing to forgive me.
But the important thing is the C.I.A. Is looking for you. Oh, yeah?
Скопировать
Прекрасно.
Хочешь уйти, жить на свалке, есть крыс, пожалуйста.
Джошуа.
Fine.
You wanna go, live in toxic waste, eat rats for dinner, be my guest.
Joshua?
Скопировать
Прелестно.
Я нашла это на свалке.
Папа выкинул после чьих-то похорон.
lovely.
actually, I found it in the garbage.
My dad threw it out after a funeral.
Скопировать
Старинными для современного взгляда.
Телефоны с проводами, неудобные ручные лампы... компьютеры, которым пора на свалку.
Он был построен, чтобы давать отпор врагу... который мог проникнуть и разрушить даже самые основные компьютерные системы.
Antiquated to modern eyes.
Phones with cords, awkward manual valves... computers that barely deserve the name.
It was all designed to operate against an enemy... who could infiltrate and disrupt even the most basic computer systems.
Скопировать
Они разрушали природу пожирали все что считали съедобным.
Выбросить их на свалку и закопать в отходах.
Люди и духи - все дети нашей любви.
They plowed through the mountains, destroying the environment, eating all that they heard was healthy.
Bury them in the waste dump.
Humans and spirits are all children of our love.
Скопировать
Пока ты там лежал, знаешь, что я сделала?
Я пошла на свалку автомобилей.
Хотела увидеть, как твоя машина будет полностью уничтожена.
While you were in bed, know how stupid I acted?
I went all the way to the junkyard.
I wanted to see your car get totally demolished.
Скопировать
- Где мы?
Какая-то свалка.
Должно быть Госсамер принёс тебя сюда.
- Where are we?
Some junkyard.
Gossamer must've brought you here.
Скопировать
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома
Логично. Первый раз в центре, и что мне приходиться делать?
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures First time on the core, and what do I get to do?
Скопировать
- Доказательств, что он её изнасиловал у нас недостаточно, ... но для ордера на обыск в его доме - хватит.
- Ну и свалка.
- Когда я был мальчишкой, я хотел стать водителем автобуса, как Ральф Крамден.
We didn't get enough to prove the bus driver raped her, but we did get plenty to get a search warrant for his apartment.
What a dump.
When I was a kid, I wanted to be a bus driver just like Ralph Kramden. Even The Honeymooners lived better than this.
Скопировать
¬едь эта штука 22 кило весит. —колько деревьев попилили на это?
" всЄ это идЄт на свалку.
Ѕлин, € могу хоть раз вечером прийти домой спокойно?
I mean, that weighed like 50 lbs. How many trees gave their lives for that?
It just goes to the dump.
Can I come home to a peaceful house one goddamn night?
Скопировать
Это оставит их ни с чем
Это выведет принца из игры, а чемпиона по стрельбе - на свалку.
- Да, но Генри?
It throws everybody for a loss.
It puts the prince behind the eight ball... and the pistol champion in the side pocket.
But what about Henry?
Скопировать
Не смейте так называть мою станцию! Станция, говорите?
Свалка, бельмо на глазу, вот что это такое!
Ни один порядочный поезд здесь не останавливался, верно? Будут.
- Don't say that about my station!
- Station? It's a dump.
- No decent train'd stop here.
Скопировать
- Джерри, ты уезжаешь из города?
- Да, в этой свалке становится тесно.
Погляди-ка на это.
- Are you leaving town, Jerry?
- Yeah, this dump's getting too tame for me.
Look.
Скопировать
Знаешь, я иногда удивляюсь тебе.
Что такая красотка как мисс Хамильтон, делала на этой свалке?
Может быть, она все еще верит в Санта Клауса.
You know, there are times when I wonder about you.
What would a sweetheart like that Hamilton dame be doing in a dump like this?
Maybe she still believes in Santa Claus.
Скопировать
Нам нужно отвлечь их внимание хоть ненадолго.
Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
Мне удаётся влиять на гестаповцев.
If we can get them away for just one second...
That means we need a confusion, a commotion among the Gestapo.
I have started a commotion on every Gestapo man I've met.
Скопировать
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома
Логично.
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures.
Скопировать
Магазин запчастей.
Свалка.
Затягивают корабли и разбирают, или же чинят.
It's a carrion house.
Scrap shop.
Takes ships and pulls them apart, or fixes them up.
Скопировать
На помощь!
Они едут прямиком на свалку.
Не скажу, что вся эта экипировка водонепроницаема на 100%, это не так, но она не даст ни шанса заподозрить меня.
Help!
End of the working day, they go straight to the dump from here.
I'm not saying any of these arrangements are 100% watertight, because they're not, but they do shade the odds in my favour.
Скопировать
Кстати, название - супер.
Если парня расчленили, то не будут все части тела лежать на одной свалке.
— И каким боком это слэшэр?
Great title, by the way.
But if they jointed him, he's not gonna end up all in the same dump.
- And how's that a slasher film?
Скопировать
Знаешь, сейчас легче найти оружие, чем хорошего человека.
Мы с братом ездили как-то раз на свалку.
Надо отвезти тебя на стрельбище.
If you register to vote, then they got you in the jury pool.
We need to de-register him.
One day, I'm gonna organize, throw half this stuff away.
Скопировать
Забери стул.
Тут не свалка.
После грабежа, ты не выходишь на работу.
Take your chair with you.
This isn't a junkyard.
The day after the job, you're not scheduled for work.
Скопировать
Проклятье!
Тут такая свалка, детка!
Ух ты!
Holy shit!
It's a scramble, baby!
A big one!
Скопировать
Мы не видим их на экране.
Наверное, потеряли их в этой свалке.
Эй, поехали отсюда.
We're not tracking them on the video.
We must have lost them in the scramble.
Yo, let's break.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свалка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свалка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение