Перевод "scrap-heap" на русский
scrap-heap
→
свалка
Произношение scrap-heap (скрапхип) :
skɹˈaphˈiːp
скрапхип транскрипция – 28 результатов перевода
Hail, Betty.
Oueen of the scrap heap.
Hail, Betty!
Приветствуем тебя, Бетти.
Королева мусорной кучи.
Приветствуем тебя, Бетти!
Скопировать
Just be prepared.
You can always be thrown on the scrap heap.
- Hey, what's up?
Просто будь готова.
В любой момент ты можешь оказаться в дерьме.
Привет.
Скопировать
The fucking bastard who sold it to me!
It's a fucking scrap-heap!
A piece of shit!
Чертов ублюдок, который продал его мне!
Это гребаная помойка!
Кусок дерьма!
Скопировать
- Hello. Geoffrey Clifton. - Almásy.
We can finally consign my old bird to the scrap heap.
Mrs. Clifton, I'd like to present... - Count Almásy.
- Я Джефри Клифтон.
Мою старую птичку, наконец, можно отправить на свалку.
Миссис Клифтон, знакомьтесь, Граф Олмэши.
Скопировать
This is where the future of criminal investigation lies -- our new forensic division, the most advanced in the world.
It won't be long before the likes of you and me will be gone forever, cast onto the scrap heap of life
And you think there is nothing to save us?
Здесь будущее уголовного розыска. Это наша лаборатория. Самая оснащённая лаборатория в мире.
Скоро настанет такое время, когда интуиция или, так сказать, чутьё сыщика, отойдёт в прошлое, будет выброшено. На свалку.
Думаете, с интуицией покончено?
Скопировать
Nothing's going to bring him back.
So what good does it do for us to be thrown on the scrap heap?
Isn't it better, isn't it a better service for us to put this behind us and be the cleanest, most dedicated officers on the job?
Его ничто уже не вернет.
Так почему мы должны отправляться на свалку?
Разве не лучше, разве не лучше будет обо всем позабыть и стать самыми честными, самыми преданными блюстителями закона?
Скопировать
It's perfect.
Two cops from the scrap heap.
This is gonna be more pathetic than I thought.
Прекрасно.
Два копа со свалки.
Это даже более жалко, чем я ожидал.
Скопировать
You all have a choice here.
You can either be responsible for consigning this world-class hospital to the scrap heap...
- There's no choice.
Выбор за вами
Можете взять на себя ответственность за то, что больница мирового уровня превратится в помойку.
-Выбора нет.
Скопировать
To Molly's.
Just one more failed business venture on the scrap heap of Christopher Herrmann, incorporated.
- Hello, Professor.
За Молли!
Еще один провальный бизнес, на который отважился Кристофер Геррманн.
- Привет, профессор.
Скопировать
Whence?
You scherst you but only to the scrap heap in the garage.
Aside from the career as an artist.
Что ты хотел?
Тебя заботит только куча хлама в гараже.
Сними розовые очки.
Скопировать
Because you're the only thing in my life that makes me feel like a woman.
Not a mum or an old carcass to be tossed on the scrap heap.
You make me feel beautiful.
Потому что только благодаря тебе я могу чувствовать себя женщиной.
Не матерью, не старой развалиной, которую пора выбросить на помойку.
Благодаря тебе я чувствую себя красивой.
Скопировать
Jarheads and Mercs are like oil and water.
Although, I've got some of my best men off the Marine Corps' scrap heap.
The men you hire have histories of violence, insubordination, mental problems.
Вояки и частники - как масло и вода.
Однако некоторых лучших своих людей я нашел среди отбросов корпуса морской пехоты.
Люди, которых вы нанимаете, известны склонностью к насилию и неподчинению приказам, а также проблемами с психикой.
Скопировать
Fucking thing.
Without me it would be on the scrap heap.
Yougot a girlfriend?
Рухлядь.
Без меня была бы на свалке.
Есть у тебя девушка?
Скопировать
They were going to repossess us, because you had no work.
You said yourself, "This country, first grey hair, they throw you on the scrap heap."
Sorry.
Нас собирались выселить, потому что ты был безработным.
В этой стране, при появление первого седого волоса, тебя выбрасывают на свалку.
Прости.
Скопировать
This whole place is a parent-free zone.
I was born in the scrap heap.
I was raised by wild dogs.
здесь зона свободная от родителей.
Я родился на свалке.
Меня взрастили дикие собаки.
Скопировать
We have no idea who Bloom is.
You're a burnt-out undercover, saved from the scrap heap.
Brendan.
Мы понятия не имеем, кто такой Блум.
Ты выжатый досуха секретный агент, которого пожалели и не сдали в мусорку.
- Брендан!
Скопировать
You've been here three months and you're still hedging your bets?
You're a burnt-out undercover, charitably saved from the scrap heap.
I'm feeling the tough, Martha, I'm not feeling the love.
Ты работаешь здесь уже три месяца и до сих пор носишься со своими заморочками?
Очнись, Джон, ты выжатый досуха секретный агент, которого пожалели и не сдали в мусорку.
Что ты этого не одобряешь, Марта, я уже понял.
Скопировать
This place defines you, which means you're going to have to sit here and watch me close your little kingdom.
And you on the scrap heap.
I just hope I can help Alex before it's too late.
Это место сформировало тебя, значит, ты останешься здесь и будешь смотреть, как я захватываю твое маленькое королевство.
И ты на свалке.
Я только надеюсь, что я могу помочь Алекс, пока еще не поздно.
Скопировать
- Yes, but...
- Well, welcome to the scrap heap.
This is where we all end up sooner or later.
Эээ... да, но...
Ну, так добро пожаловать на свалку.
Мы все здесь кончаем рано или поздно.
Скопировать
That explains why you're such a good liar.
And you are Scott, kicked out of delta and for some reason picked off the scrap heap by Eleanor Grant
You roll with us, then no more lies and no more secret bullshit, all right?
Это объясняет, почему ты такая хорошая лгунья.
А ты Скотт, которого выгнали из Дельты и которого Элинор Грант вытащила со свалки по какой-то причине.
Ты водила нас за нос, а теперь никакой лжи и никакой секретной чепухи, верно?
Скопировать
Cut the crap.
Scoot on over and drive this scrap heap.
No dozing off.
Хватит придуриваться.
Подвинь попу на сидение и отгони машину.
только не засни опять.
Скопировать
Relax. I've got to make it a fair fight, or else... where's the fun in it?
Okay, Dixon, time to get your mojo working on that scrap heap.
It's not too late to surrender.
Расслабься Сэм, хочу немного уравнять наши шансы, иначе в чем будет веселье?
Так, Диксон, пришла твоя пора колдовать над этим куском железа.
Ещё не поздно сдаться.
Скопировать
Oh, we all die.
Even androids end up on the scrap heap.
I'm your only customer. Why are you always polishing a glass?
Все мы умираем.
Даже андроиды на свалку попадают.
Других посетителей нет - зачем натирать бокал?
Скопировать
That came from behind!
Is that scrap heap even payin' attention?
- I have to man the nose guns.
Нападают сзади.
Это ржавое ведро куда смотрит?
Я иду на носовые пушки.
Скопировать
Yes, they always were a bit buggy during atmospheric operations.
How did you avoid the scrap heap?
Rescued?
Да, в атмосфере у них были проблемы.
И почему ты не на свалке?
Спасли?
Скопировать
I can't wait until your replacement gets here.
After you program it, we're gonna shuffle you off to the scrap heap.
Now get outta here, and go log the manifest!
Ничего, скоро тебя заменят.
А тебя мы отправим на свалку.
А теперь проваливай. И составь опись.
Скопировать
- Wait. - No. I am not finished.
I also understand that if any of this were to come out, you're in the scrap heap and your entire case
So here's what you're gonna do.
Подожди, я не закончила.
Я также понимаю, что если бы хоть что-то из этого вышло наружу, ты оказался бы на свалке, и все твое дело против банкиров... И их финансовый переворот вместе с тобой...
Вот что ты сделаешь.
Скопировать
Okay, well, how about this?
This place is a scrap heap.
You want another one?
Ладно, как насчет этого?
Это место просто свалка.
Хочешь еще?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scrap-heap (скрапхип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrap-heap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрапхип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение