Перевод "Arta" на русский
Произношение Arta (ате) :
ˈɑːtə
ате транскрипция – 30 результатов перевода
What the devil are you doing?
Making our work of art a masterpiece.
- Brandon, you're going too far.
Что, наконец ты делаешь?
Превращаю нашу работу в произведение искусства.
- Брендон, ты слишком далеко зашел.
Скопировать
Thou protector of this damned strumpet... talk'st thou to me of ifs?
Thou art a traitor! Off with his head!
Now, by Saint Paul I swear, I shall not dine until I see the same.
Покровитель гнусной шлюхи! Предатель ты!
Прочь голову ему!
Обедать я не стану до тех пор, пока её не принесут.
Скопировать
With the first rains, we leave!
I'm called Arta.
Please take me with you.
После первого дождя мы уйдём!
Меня зовут Арта.
Прошу тебя, возьми меня с собой.
Скопировать
What profane wretch art thou? I am one, sir, that come to tell you that your daughter and the Moor are now making a beast with two backs.
- Thou art a villain.
- You're a senator.
Тот самый, который вам сейчас объявит, что мавр и ваша дочь уже играют где-то в скотинку о двух спинках.
- Что ж, вы зато - сенатор.
Ответишь ты!
Скопировать
Well, thank you for your diligence, sir and, ah, the kindness of your...
Thou... thou art a real gentleman.
Go thy way quickly.
Хорошо, спасибо за Ваше усердие, сэра и, ах, доброта Вашего...
Вы... Вы настоящий джентльмен.
Ступайте быстрее.
Скопировать
She turned to folly and she was a whore.
Thou dost belie her and thou art a devil.
She was false as water.
Она в распутство впала, стала тварью!
Ты на нее клевещешь, черный дьявол!
Она была неверной, как вода!
Скопировать
Kamasutram.
Lessons on amatory art. A Hindu course for beginners.
42 different methods to practice love.
Камасутра.
Обучение индийскому искусству любви для начинающих:
42 разных способа любви.
Скопировать
Making people wait.
You've got it down to an art. A form of Chinese torture.
You know all the tricks. AII the terrible ways to make people suffer.
Ждать.
У тебя ожидание — искусство, китайская пытка.
Ты знаешь все фокусы, все самые кошмарные способы причинять боль и вредить.
Скопировать
Wrote.
I am, thou art a bohemian flayed to Hemingway which was sold to Hollywood was shot and made a rehab.
The TV makes it not original.
- Писал.
Я понимаю. Ты - что-то типа ... вроде Хемингуэя. Тебя не приняли в Голливуде,..
...ты сел на иглу и попал в программу реабилитации. На телевидении не придумали ничего оригинального, так?
Скопировать
Brutality is just the wrong impression of kung fu.
Kung fu is an art, a kind of indomitable spirit.
I'm looking for a good method to package Shaolin kung fu to let people understand the true meaning of it.
Кунг Фу только лишь для насилия - это неправильное понимание Кунг Фу.
Кунг Фу это искусство, вид неуловимого духа.
Я ищу наилучший способ представить Шаолиньское Кунг Фу так чтобы люди поняли его истинное предназначение.
Скопировать
Why dost thou crave my services?
Thou art a king with an army.
Four times I've been defeated by king Richard of Ehdan, but with your help I will be victorious.
Для чего тебе нужна моя помощь?
Ты же король, у тебя есть собственная армия.
Король Ричард четырежды побеждал меня. С твоей помощью я смогу победить его.
Скопировать
- They go from that to the new hub up in Anchor age.
It's state of the art- a perfect marriage... between technology and systems management.
Speaking of marriage, Chuck, when are you gonna make an honest woman out of Kelly?
А ещё у нас открылся филиал в Анкоридже.
Идеальный союз технологий и системного менеджмента.
Кстати, о союзах.
Скопировать
I'm sorry, Peppino, I was just rehearsing.
Being a work of art, a movie can't show reality as it actually is.
It re-invents reality looking at it from different points of view, thus giving it a particular meaning.
Извини, Пеппино, я просто проверял звук.
Будучи произведением искусства, фильм не может показать реальность такой, какая она есть на самом деле.
Он реконструирует реальность, наблюдая её с разных точек зрения, тем самым раскрывая истинное её значение.
Скопировать
Romeo!
Thou art a villain!
Tybalt,... ..the reason that I have to love thee... ..doth much excuse... ..the appertaining rage to such a greeting. Villain am I none.
Меркуцио!
Ромео, сущность чувств моих к тебе вся выразима в слове:
Тибальт, природа чувств моих к тебе велит простить твою слепую злобу.
Скопировать
Stop it you little brat!
Thou art a murderer! Black murderer!
My brother's death shall be avenged!
Вы убийцы!
Грязные убийцы!
Смерть моего брата должна быть отмщена!
Скопировать
He expects to negotiate.
Ripstein is a great boxing enthusiast... a great student of the art... a great historian of the prize
Mr. Ripstein believes the truest... purest expression of the sport... was the bare-knuckle fights of the Nineteenth Century... the Queensbury rules.
Он пришёл на переговоры.
Вы должны понять, что мистер Рипстейн - поклонник бокса. Большой почитатель искусства. Великий историк спорта.
Мистер Рипстейн считает, что самыми впечатляющими были бои девятнадцатого века с голыми руками. - По правилам Квинсбури.
Скопировать
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children.
Thou art a wonderful provider.
Thou hast not seen all, yet.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Да у тебя талант добывать пищу.
Я умею ещё кое-что.
Скопировать
What difference is it between us because I am a sahib?
If thou art a sahib...
- thou belongest amongst thy people.
Что изменилось, оттого что я сагиб?
Если ты сагиб...
- ты должен находиться среди своих.
Скопировать
Know that we have divided in three our kingdom, and 'tis our fast intent to shake all cares and business from our age, conferring them on younger selves, while we, unburdened crawl toward death.
Thou art a lady, if only to go warm were gorgeous.
Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st, which scarcely keeps thee warm.
Узнайте все: мы разделили край наш на три части. Ярмо забот мы с наших дряхлых плеч хотим переложить на молодые и доплестись до гроба налегке.
Вот ты - не для тепла одета так роскошно,
Природа роскоши не требует, а только заботы о тепле.
Скопировать
RAT SQUEAKS
Dost think, because thou art a rat... SHE PANTS
.. there shall be no more cakes and ale?
.
Ты решил, раз ты крыса... .
...не будет больше пирогов и эля?
Скопировать
"'Those are only tears, such as men use.
"'Now, I know thou art a man and a man's cub no longer.
"'Let them fall, Mowgli.
"Это только слезы, какие бывают у людей.
Теперь я знаю, что ты отныне человек, а не человеческий детёныш.
Пусть текут, Маугли.
Скопировать
But one marshal out over, it's enough.
Give art a stroke, us both in the wind.
Got a little present for you.
Хватит с нас одного маршала в бегах.
Если мы оба исчезнем - у Арта инфаркт случится.
Есть у меня для тебя подарочек.
Скопировать
I've lied to my own child.
Life imitating art... a crying Keane!
Walter, what do you want?
Я лгу своему собственному ребёнку.
Жизнь имитирует искусство... плачущая Кин!
Уолтер, что тебе надо?
Скопировать
Don't you "now, then" me.
Thou art a peasant and a man, and as such no quarter should be given to you within these walls.
Should I go?
Не смейте!
Вы крестьянин и, к тому же, мужчина, и в этих стенах вы не получите даже четвертака.
Могу я идти?
Скопировать
Romeo, the love I bear thee can afford no better term than this:
thou art a villain.
Tybalt, the reason that I have to love thee doth much excuse the appertaining rage to such a greeting.
Ромео, природа чувств моих к тебе Вся выразима в слове:
ты подлец.
Тибальт, природа чувств моих к тебе Велит простить твою слепую злобу.
Скопировать
Look at all his gear.
All this, state of the art a century ago.
Hey, Trevor.
Посмотри на все эти приспособления.
Все это - произведения искусства прошлого века.
Эй, Тревор.
Скопировать
Just come up here, help me pull and turn.
Ah, gravity, thou art a heartless bitch.
You do understand that our efforts here will in no way increase the odds of you having sexual congress with this woman.
Теперь поднимайся и помоги мне затащить и повернуть ее.
О,сила гравитации,вы бессердечная сука.
Ты должен понимать что все наши старания никак не повлияют на твои шансы на сексуальные отношения с этой женщиной
Скопировать
The Doors record their first album in five days.
The equipment he uses is state-of-the-art a 4-track recorder.
He lays down John's drums on one track. Ray's organ and Robby's guitar take up the second.
Хольцман приглашает опытного продюсера Пола Ротшильда.
Он использовал для записи самое современное оборудование - профессиональный 4-дорожечный магнитофон.
Он записывал ударные Джона на первую дорожку, орган Рэя и гитару Робби - на вторую, третья отводилась вокалу Джима, оставляя четвёртую для любых последующих наложений.
Скопировать
In the same figure, like the king that's dead.
Thou art a scholar - speak to it, Horatio.
Looks it not like the king? Mark it, Horatio.
Осанкой - вылитый король покойный.
Ты сведущ - обратись к нему, Гораций.
Ну что, напоминает короля?
Скопировать
Take your lesson
Some take it as a work of art, a reason for living.
Well, I say destruction is a work of art and requires significant talent.
Взять к примеру этот собор.
Некоторые считают его произведением искусства, причиной, чтобы жить.
Но я считаю, что разрушение - это искусство... и для этого требуется большой талант.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Arta (ате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arta для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение