Перевод "move on" на русский
Произношение move on (мув он) :
mˈuːv ˈɒn
мув он транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes.
Get a move on!
Ready, boys!
- Да.
Езжай!
Приготовьтесь!
Скопировать
- Let me kiss the Cross.
Move on, I tell you.
God have pity on me.
- Позвольте мне поцеловать крест.
Двигайтесь...
Господи, сжалься надо мной.
Скопировать
Here they are, the famous Garnier sisters!
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Скопировать
You come along too.
Get a move on!
Walk!
Ты тоже!
-Иди-иди!
Шевелись!
Скопировать
- You have my word.
But let's get a move on.
Good-bye, dear. Forgive me if I've disappointed you sometimes. I've always loved you.
-Обещаю.
Но только по-быстрому!
Прощай и прости, если что не так было, я всегда желал тебе лучшего!
Скопировать
The Idol always does exactly what the public expects him to do.
But enough theory, let's move on to practice.
"How to attract public sympathy?"
Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
Но хватит теории... Давайте перейдём к практике.
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Скопировать
- Our shields are holding, but they're taking all our power.
If we try to warp out, or even move on impulse engines, we'll lose our shields, and we'll burn up like
- Checking.
- Доложите. - Экраны пока выдерживают, но они забирают всю энергию.
Если мы попытаемся улететь на импульсных двигателях, потеряем экраны и сгорим, превратимся в золу.
- Состояние орбиты?
Скопировать
Get away from my store.
Move on.
They go everywhere like flies.
Отойди от моей лавки!
Проходи мимо!
Снуют повсюду, точно мухи!
Скопировать
- So, can I leave the room? - Yes, go ahead.
Everyone must move on the tips of their toes only the victim is allowed to scream.
The first rule is to be silent!
- Значит, я могу выйти из комнаты?
Выключите свет.
Внимание!
Скопировать
No, not now, thank you.
I really ought to move on now.
Think you feel well enough to leave?
Нет, не сейчас, спасибо.
Мне, правда, уже пора ехать.
Думаете, вы в состоянии ехать?
Скопировать
Come on, Chief.
Get a move on! Go get that purse.
Move it!
Давай, Мэр, вперед!
Сделай-ка эту сумочку.
Ну же, шевелись!
Скопировать
- And to conceal it. To live some portion of a life.
To pretend to age and then move on before my nature was suspected.
Your wealth and your intellect are the product of centuries of acquisition.
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.
Ваше богатство и ваш интеллект приобретены в течение столетий.
Скопировать
We're here by permission of your government council on an emergency mission.
Move on, captain.
Troglytes, halt!
Мы здесь с разрешения вашего правительства со срочным заданием.
Идемте, капитан!
Троглиты, остановитесь!
Скопировать
We're here, Benoit.
Get a move on.
Mrs. Poulin!
Приехали, Бенуа.
Шевелись.
Мадам Пулен!
Скопировать
I'll be 80 next week.
Good time to move on, don't you think?
I don't know.
Мне будет 80 на следующей неделе.
Подходящий возраст чтобы уйти, не правда ли?
Не знаю.
Скопировать
On the rounds in Old Jaffa.
Well, get a move on.
There's a burglary.
В старой части Яффо.
Хорошо, начинаем двигаться.
Есть кража с взломом.
Скопировать
It's not necessary. They don't need any contributions.
Now is the time to move on.
They're not renewing.
Нет необходимости.
Теперь, когда ты на пике, самое время уйти.
Они не продлевают.
Скопировать
-Thank you.
Get a move on, one, two.
Everyone, move it, get going!
-Благодарю.
Быстро, раз, два.
Быстро, быстро!
Скопировать
You're very young.
Move on without getting too attached.
How am I supposed not to love you?
Вы очень молоды.
Живите, ни к кому не привязываясь.
Как можно вас не любить?
Скопировать
Maybe now Robert Ashe will listen to me!
We must move on to another planet.
You're not just gonna give up, are you?
Может теперь Роберт Эш меня послушает!
Мы должны отправится на другую планету.
Вы же не собираетесь просто так сдаться?
Скопировать
Only don't touch anything until I get there - understood?
All right, Doctor, we'll try it your way, but get a move on, will you?
I'll be with you in ten minutes.
Только ничего не трогайте, пока я не доберусь до туда - ясно?
Хорошо, Доктор, мы сделаем, как вы сказали, но поторапливайтесь, ладно?
Я присоединюсь к вам через 10 минут.
Скопировать
Come on, Brigadier.
Get a move on.
I'm sorry, Miss Grant.
Давайте, Бригадир.
Поторапливайтесь.
Мне очень жаль, мисс Грант.
Скопировать
Soon as they find those bodies... they're going to have a huntin' party out for us.
And I want time to take one year of my life out of Lago... before we move on.
How long is that going to take, you figure?
Как только они найдут тела, на нас утроят охоту.
И мне нужно время, чтобь? расплатится за год жизни в Лаго, прежде чем мь? продолжим путь.
И сколько тебе потребуется времени?
Скопировать
Come on! They're coming!
All right, everybody, get a little move on!
I want you up in that tower.
Они едут!
бь? стрее, пошевеливайтесь!
Встанешь на вь?
Скопировать
Chentoro Roberto?
Move on.
Do not stand here.
Ченторо Роберто?
Проходи.
Не стой здесь.
Скопировать
We're nearly finished anyway.
All right, but get a move on!
-Are you all right?
Нам всё равно скоро конец.
Хорошо, но давай быстрее!
-Ты в порядке?
Скопировать
Cry of the rejected lover.
Let's move on.
That pious lady himself.
Плачь отвергнутого любовника.
Пошли дальше.
Вот и благочестивая дама собственной персоной.
Скопировать
Finish it.
You boys want to move on, or stay and give him... a decent burial?
He was a good man.
Прикончи меня.
- Вы парни, хотите продолжить путь или остаться и обеспечить ему... достойные похороны?
- Он был хорошим человеком.
Скопировать
Ten years.
Alright, let's get a move on.
We've got a long way to go, come on!
- Десять.
- Ну, трогай.
Предстоит долгий путь.
Скопировать
Joe, let's get one thing straight.
The ploughs will move on my order.
Get everybody and everything out of the way! We're startin' up!
Джо, давай только прямо.
Если Башня скажет, что у нас нет времени, снегоочистители поедут по моему приказу.
Уберите всех и всё от самолета!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов move on (мув он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы move on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мув он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
