Перевод "ход" на английский
Произношение ход
ход – 30 результатов перевода
Остаться в живых.
Ну где ты ходишь?
А что происходит?
Stay alive.
Aren't you coming?
What's happening?
Скопировать
Я слышала, что у короля Португалии подагра.
Говорят, что у него больная спина, и он ходит как краб.
Пообещай мне кое-что, брат.
The king of portugal, I've heard he also has gout.
They say his spine is deformed. He walks like a crab.
Promise me something brother.
Скопировать
Я был уверен в этом...
Я ходил на похороны и рыдал.
Но теперь я знаю, что она жива, как и я.
I was sure I...
I went to the funeral,and wept.
But now... I see she's alive and as well as I.
Скопировать
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Позаботьтесь о том, чтобы она занималась музыкой.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
You must make sure she practices her music.
Скопировать
Жизнь вне оболочки.
Дети Скаро должны снова ходить.
Что это?
A life outside the shell.
The children of Skaro must walk again.
What is it?
Скопировать
Э?
Монахи тоже ходят по бакалейным лавкам?
С дороги!
Huh?
Do monks go grocery shopping, too?
Move!
Скопировать
Оябу, секретарь Ханаоки, втянул его в это.
Многие знаменитости ходят к этому дантисту.
В обмен на дорогие имплантанты, он гарантирует пациентам конфиденциальность.
Hanaoka's secretary, Oyabu, put him up to it.
A lot of bigwigs go to that dentist.
In exchange for pricey implants, he protects his patient's secrecy.
Скопировать
Я как раз рассталась с одним, а он сказал, что мы можем быть просто друзьями.
Знаешь, просто ходили в театр, в музеи.
Я не знала, что ты любишь Трентон.
I was coming off a bad relationship, and he said we could go out as friends.
You know, just go see plays, go to a museum.
I didn't think you liked Trenton.
Скопировать
Что-то было во время фильма?
-С кем вы на него ходили? -Видимо со Сьюзен.
Так спросите ее.
- Something happened?
Who'd you see it with?
- Probably Susan... - Why not ask her?
Скопировать
Шарлот замужем, но не выращивает национальный парк.
Как ты можешь так ходить?
Пора в салон.
This one's married and she's not growing a national forest.
How do you even cross your legs?
Let me make you a spa appointment.
Скопировать
Это большая ошибка, Гретхен.
Ты не должна так часто сюда ходить.
Я и не буду.
this was a big mistake,gretchen.
You can't make a habit of coming to sona.
I won't.
Скопировать
Нет!
- Не ходи.
Не надо. - Я должна.
no!
Don't go.Don't go. -I have to go.
She made breakfast.I'm going.
Скопировать
В типичном автосервисе, который был поровну разделен между отставными...
Дэнни, твой ход.
И отсталыми.
I worked in a typical car service crew, evenly split between the retired ...
Danny, go, shoot.
And the retarded.
Скопировать
Хуесос.
- Ты сказал, что твой ход.
- Ты этим ходишь?
Cocksucker.
- You said to throw.
- That's what you throw?
Скопировать
- Ты сказал, что твой ход.
- Ты этим ходишь?
Это то, что я получу за игру с чертовым возрожденным христианином.
- You said to throw.
- That's what you throw?
This is what I get for playing ... with a goddamn born-again Christian.
Скопировать
Ага, и то же самое боги говорили другому народу.
Может, не стоило мне ходить на этот курс.
По-моему ты принимаешь всё близко к сердцу.
Yeah, and other people's gods say they're supposed to live there.
Maybe I shouldn't have taken it.
You seem to be taking it all personally.
Скопировать
Все качки тебя избивают в спорт-зале?
Я симулировал болезнь, чтобы не ходить на физкультуру.
Так что, кто ты такой?
Did all the jocks beat you up in gym class?
I faked a lung disease to get out of P.E.
So what, what are you?
Скопировать
Тебе не было интересно, куда она уходит?
В отеле ходили слухи.
Я должен начать в ней сомневаться?
You must have wondered what she was up to.
People were talking at the hotel.
Am I supposed to start doubting her now?
Скопировать
Как минимум 800 человек.
Уроды с которыми мы ходили в школу?
Ты серьёзно?
- At least 800 people.
- The jerks we went to school with? - Are you serious?
- Of course.
Скопировать
У Вас волосы на голове встанут дыбом.
Перед Вашим приходом мы обсуждали ход Совета епископов, который был созван решить вопрос о верховенстве
Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями.
It'll turn your head wired.
We were discussing before you arrived, the progress of the Congregation of Bishops, which was called to decide upon the King's supremacy.
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces.
Скопировать
Не, я о человеке-пауке и такой херне, понимаете.
Хуева туча задротов фанатов Звездных войн ходит на эти комикс-шоу,
А мы продадим им принцессу Лею, на которую они смогут заебато подрочить.
No, like Spider-Man and shit, you know?
There's always a shitload of Star Wars nerds at those comic-book shows.
So we sell them a Princess Leia they can really fucking jerk off to.
Скопировать
Да, Ваше Величество.
И не смейте ходить по борделям.
Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском.
Yes, your majesty.
And you don't go to brothels.
I will keep here a copy of Tyndale's english bible.
Скопировать
Уверен, нам обоим известен тот предмет из-за которого мы встретились.
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
I'm sure we both know the object which has brought us together.
It is very widely rumoured, Sir Thomas, that you will refuse to take the Oath of Succession.
I say this to you very openly and sincerely:
Скопировать
"Что такое истина?"
Ходит много слухов о поведении королевы.
Похоже, что она принимает мужчин в своих покоях,
"What is truth?"
-There are rumors about the Queen's behavior.
It seems she entertains men in her rooms,
Скопировать
Видел это в документальном фильме.
Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова.
В "Пещеру"?
Saw it on a documentary.
A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again.
In a "Grotty"?
Скопировать
Брайан приезжает к тебе каждые выходные.
Поскольку парень обожает землю, по которой ты ходишь.
А ты ненавидишь это в парне?
Brian will come visit you every weekend.
Because the guy worships the ground you walk on.
Don't you just hate that in a guy?
Скопировать
Я пошел в туалет.
- Ты уже ходил несколько раз.
- Да?
I'm gonna head to the bathroom.
- You've already been several times.
- Yeah?
Скопировать
Совершенно верно.
Ладно, теперь мой ход.
Стэнли Деннис Ватерман,
Absolutely.
OK, it's my go.
Stanley Dennis Waterman,
Скопировать
Ну, я могу взять их на Рождество.
что они никогда не пойдут в церковь, ты же на самом деле не имела в виду, что они никогда не будут ходить
- Ты не можешь это сказать маме?
Well, I might take them at Christmas.
Okay, so when you say they're never going to church, you don't really mean they're never going to church.
Not never never. But mostly never.
Скопировать
- Привет. Я не знал, что ты сюда ходишь.
Просто очень долго не была, но теперь родители заставляют меня ходить каждую неделю. Вау.
Что ж, с возвращением.
I didn't know you came here.
I haven't been in a super long time, but, yeah, my parents used to make me go every week.
- Well, welcome back.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ход?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение