Перевод "passage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение passage (пасидж) :
pˈasɪdʒ

пасидж транскрипция – 30 результатов перевода

Forward everyone.
We've got to find that passage.
Frank, look.
Все назад
Мы должны найти проход
Фрэнк, посмотри,
Скопировать
And, captain, notice the chronometers. They've started backward.
Minute by minute, the speed of time passage will now increase.
Get your gear and report to the Transporter Room.
Капитан, хронометры начали идти в обратную сторону.
Скорость путешествия во времени будет расти с каждой минутой.
Возьмите вещи и идите в транспортную.
Скопировать
I know what I'm talking about.
Take, for example, the famous passage by Diderot.
"Since Adam's sin, "we can't command all the parts of our bodies "like our arms.
Я знаю, о чем говорю.
Вот, например, знаменитые строки Дидро:
"Со времен первородного греха мы не можем управлять всеми частями своего тела, как рукой.
Скопировать
Come a little closer.
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
But no one's ever used it.
Приблизьтесь немного.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
Но никто никогда не пользовался им.
Скопировать
- I am fully prepared to die.
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
I need someone to expeditiously strike off my head - a swordsman of reliable skill.
- Я пришел сюда умереть.
Но одно только вскрытие живота не сможет обеспечить спокойный путь в мир иной.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом.
Скопировать
There are people like you They are missing the future of the city
The passage of time is very cruel
The present thing will be getting bad, disappear And is made again
Подобно нашим современникам, поколения прошлого задумывались о его будущем.
Какая жестокая ирония!
То, что было разрушено, стерто с лица земли... однажды появляется вновь, обретя законную форму.
Скопировать
YES, you motherfucking fascist capitalist bastard!
During this black passage,
Vladimir and Rosa decided it would be good... to pan from Jacky to Bobby and back again, to show the objective ties between... the wild revolt of young workers... and the black revolutionary movement.
- ДА, ДА, ты, гребаный фашистский капиталистический ублюдок!
- Во время этого черного эпизода
Владимир и Роза решили, что было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать, что объединяет дикое восстание молодых рабочих и черное революционное движение.
Скопировать
- He deserves that name.
- Carved out a passage till he faced the slave.
And ne'er shook hands nor bade farewell till he unseamed him from the nave to the chops.
- Он назван так по праву.
...К изменнику пробил он путь мечом .
Руки не жал, прощальных слов не тратил, Но голову ему с размаху снес.
Скопировать
I will see the central plant.
A metallic passage will take me to the stairway that connects with the top level.
There I will find the combustion furnaces where I should throw the Liberxina.
Вижу центральную аппаратную.
Металлическая дорожка ведет меня к лестнице на верхние уровни.
Там я вижу печи, куда бросаю Либерсину.
Скопировать
Hands up!
Out into the passage!
Out, everybody!
- Руки вверх!
- А вы - вон отсюда!
В коридор все! Вон!
Скопировать
It's him we must love and worship along with our mission.
It's he who gallops around the world with his horse and the most indomitable peoples yield to his passage
Massimo has been kind.
Мы должны любить и почитать его.
На своем коне он промчится по всему миру. И даже самые непокорные склонятся перед ним.
- Максим был любезен.
Скопировать
That's the way!
There certainly there is a secret passage!
- Fast!
вот и выход!
здесь наверняка есть секретный проход!
- быстро!
Скопировать
- Come on!
- I'm looking for a passage.
This is Petronius.
- давай!
- я иЩт проход.
это же петроний.
Скопировать
The output will see a chariot.
- Use this passage!
- This?
на выходе твидите колесницт.
- использтйте зтот проход!
- вот зтот?
Скопировать
I detained them.
Look, this is an underground passage.
It leads to the seashore.
- я задержал их.
Ёто подземный ход. ¬ыходит к берегу мор€.
≈го прорыли в эпоху самонидов.
Скопировать
There're no women here.
There must be an underground passage here...
Get down!
Ќикаких женщин здесь нет.
"десь должен быть подземный ход.
Ћожись!
Скопировать
I also have to go through!
- You found the passage?
- No, I found a wall
мне тоже надо пройти!
- вы нашли проход?
- нет, я нашел стент!
Скопировать
Crossing the offices you will find the central plant.
Another passage will take you to the metallic stairs that lead you to the top level.
There you find the combustion furnaces.
За вторым КПП будет центральная аппаратная
Дорожка приведет тебя к металлической лестнице, ведущей на верхние уровни.
Там ты увидишь печи для сжигания газа
Скопировать
As usual, you understood nothing.
There, there's a narrow passage.
There... you could give them a nice welcome.
Как обычно, ты ничего не понял.
Там внизу, в каньоне, есть узкий проход.
Ты сможешь там... устроить ему теплую встречу.
Скопировать
Hmm, hmm.
Well look, don't you want to see the secret passage?
Oh yes of course, dear boy, well, where is it?
Хм, хм-м.
Смотрите, вы не хотите увидить секретный проход?
О да, конечно, мой дорогой, ну, Где он?
Скопировать
Where are they stowed away, Sawbones?
Is there another passage out of this crypt?
Tell him nothing.
Где они, костоправ?
Есть другой выход из этого склепа?
Ничего не говорите ему.
Скопировать
Oh, my child, explain yourself.
Well, Doctor, in the crypt at the old church there's this secret passage.
Oh yes, you mean that place where the revenue man came out of?
О, мое дитя, объяснитесь.
Ну, Доктор, в склепе в старой церкви есть этот секретный проход.
Ах, да, вы имеете ввиду то место, откуда вышел офицер?
Скопировать
Yeah, but you don't know where it leads to - smack down to where the TARDIS is!
So all we've got to do is get back to the old church, go down the passage, and we're away, mates.
Oh, thank goodness for that.
Да, но вы не знаете, что он ведет прямо к ТАРДИС!
Таким образом все, что мы должны сделать, вернуться к старой церкви, спуститься по проходу, и мы далеко, друзья.
О, благодарение богу за это.
Скопировать
It was never made.
But there is a passage from that film that I'd like to read here and that has a great lot to do with
No more words like prisoner prison, torture, jailer walls, confined, distance emptiness, fear, ghost.
Это никогда не делалось.
Но есть отрывок из этого фильма который я хотел зачитать здесь и там отличный момент с Даниелем Себастьяном.
Не будет больше таких слов, как заключенный тюрьма, пытки, тюремщик стены, замкнутые, расстояние пустота, страх, призрак.
Скопировать
Okay?
For that money, I take care of your passage and everything.
Passage?
Возражения есть?
Обращаю внимание: в эту сумму входит все, в том числе и переброска.
Переброска?
Скопировать
For that money, I take care of your passage and everything.
Passage?
You don't expect to stay in France?
Обращаю внимание: в эту сумму входит все, в том числе и переброска.
Переброска?
Вы же не собираетесь оставаться во Франции?
Скопировать
Gently inexplicably Kindly, thankfully, he refused.
confronted them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure passage
The starry sky has long with fruit wet night.
Немедленно, необъяснимо, дружески, оно было отвергнуто.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
Звезд небодрево, усеянное бирюзовыми плодами ночи.
Скопировать
- This way!
No, through the kitchen, there's a secret passage!
No!
- Бежим!
Нет, через кухню, там есть секретный проход!
Нет!
Скопировать
I shall take the same trip that Julie Roussel took.
I shall book passage on the Mississippi... and inquire everybody... about a woman passenger who made
Of course I must be able to contact one of you. I'm going to be away for a while.
Сначала мне нужно проехать по маршруту Жюли.
я должен проплыть на "Миссисипи" и допросить каждого, кто ехал с преступником.
Конечно, я должен быть на связи с вами.
Скопировать
We're going to take that prison.
By using the underground passage.
Yes... and also by using the Trojan Horse.
Мы собираемся взять тюрьму.
С помощью подземного хода.
Да... а также при помощи Троянского Коня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов passage (пасидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение