Перевод "passage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение passage (пасидж) :
pˈasɪdʒ

пасидж транскрипция – 30 результатов перевода

Um, he's...
Well, he's actually currently engaged in a very important male rite of passage.
Isn't this his office right there?
Он...
Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации.
А вот это разве не его офис?
Скопировать
Bloody Nora, you stink.
Rough as a badger's back passage.
-Didn't let us wash.
Черт подери, от тебя воняет.
Несет как от скунсьей задницы.
- Вы не даете мне умыться.
Скопировать
What are you doing here?
When did you build this secret passage?
What do you want?
Что ты делаешь здесь?
Когда ты построил этот потайной коридор?
Чего тебе надо?
Скопировать
Yes, about Katie's interview at Central Park Zoo at which you were present.
please read the highlighted passage.
"The victim could not articulate what happened to her
- Да, о показаниях Кейти, взятых в Зоопарке Центрального Парка, где вы так же присутствовали.
Пожалуйста, прочтите выделенный абзац.
- "Жертва не имеет четкого представления о том, что с ней произошло,"
Скопировать
You expect me to believe that?
I want passage outta here! I want a safe transport ship with an untraceable jump system, okay?
Now!
Думаешь я во всё это поверю?
Я хочу улететь от сюда на безопасном транспортном корабле, с системой невозможности отслеживания прыжков!
Сейчас же!
Скопировать
I'll tell you what I will do.
Put down the guns, and I will promise you a safe passage out of here.
- All three of us?
Boт кaк мы пocтупим.
Bы cлoжитe opужиe, a я пooбeщaю, чтo вы уйдётe oтcюдa живыми.
- Уйдём вce трoe?
Скопировать
Well, is it safe?
A dark narrow passage snakes off into the fortress.
Nimble takes point.
безопасно?
нет. чтобы разогнать тьму.
Нимбл идет вперед.
Скопировать
Before you give me your Christmas list, why don't you let those people come out?
Not until I get my transportation and a guarantee of safe passage out.
You have a wounded man and a pregnant woman
Прежде чем вы будете зачитывать мне свой список желаний почему бы вам не отпустить заложников?
Пока я не получу транспорт и гарантий безопасного проезда - нет.
У вас раненый мужчина и беременная женщина,
Скопировать
This is the first time I've actually brought a girl home.
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage
This is the first time that I've been brought home.
Это - первый раз, когда я привожу домой девушку.
Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения.
Это - первый раз, когда меня приводят домой.
Скопировать
Going on a trip, grandpa?
You need safe passage?
We're cheap
Собираетесь в путешествие, дедуля?
Вам нужен безопасный рейс?
У нас не дорого
Скопировать
It is special.
It's a rite of passage.
I'm not going to let you get overshadowed by your brothers, Iike you always do.
Это важно.
Это начало новой жизни.
И я не хочу, чтобы из-за братьев ты опять чего-то лишилась.
Скопировать
You will not enter Gondor.
Who are you to deny us passage?
Legolas, fire a warning shot past the bosun's ear.
Вы не войдёте на территорию Гондора.
Кто ты такой, чтобы запрещать нам проплыть?
Леголас, пусти предупреждающий выстрел мимо уха боцмана.
Скопировать
Well, we can very well cram 50,000 men,women and children aboard this ship.
I know this is awkward and all, but what happened in the passage way was...
Yeah.
Мы не можем подвергать опасности 50,000 мужчин, женщин и детей, находящихся на борту корабля.
Понимаю как это всё неловко, но то, что произошло в коридоре...
Да.
Скопировать
A broil of fume he sends ahead of his host.
The Orcs of Mordor have no love of daylight... so he covers the face of the sun... to ease their passage
When the Shadow of Mordor reaches this city... it will begin.
Он посылает вперед войска клубящиеся пары копоти.
Мордорские Орки не любят дневной свет потому он затеняет солнце чтобы облегчить им поход на войну.
Когда Тень Мордора достигнет города начнется бой.
Скопировать
Lives lived without meaning or even directed hope.
The passage of time measured only by loss.
Loss of a job, loss of a minivan a son.
Жизни прожиты без смысла и видимой цели.
Течение времени измеряется только потерями.
Потерей работы, потерей машины, сына.
Скопировать
There's a Free French garrison over at Brazzaville.
- I could be induced to arrange a passage.
- My letter of transit?
В Браззавиле есть гарнизон свободных Французов.
Организовать проезд!
Транзитное письмо для меня?
Скопировать
I have things I want to get in Seattle.
So you paid a triple fare to Captain Toombs for passage on his leaky old freighter to get there.
Who told you that?
Мне надо кое-что купить в Сиэтле.
И вы заплатили тройную цену капитану Тумбсу за то, чтобы он отвез вас туда на своей дырявой посудине!
Откуда вы знаете?
Скопировать
Your vacation isn't going to be ruined, Miss Spencer.
you'll let us have your signature on this waiver... we'll exchange your tickets at no extra cost for passage
Two weeks? But I only have two weeks' vacation.
Ваш отпуск не будет испорчен, мисс Спенсер.
Если вы подпишите отказ от претензий мы бесплатно обменяем вам билет на круиз на судне "Каррибеан Куин", который состоится через две недели. Через две недели?
Но у меня отпуск всего две недели!
Скопировать
- You've hit it.
Open the door at the end of the passage.
- Certainly.
– Это сигнал?
– Точно. – Отопрёте дверь в коридоре?
– Конечно.
Скопировать
- Oh.
Miss Spencer, I represent the steamship company... and before we refund your passage money, we'd like
Oh, you would?
Мисс Спенсер, я представляю судоходную компанию.
Прежде,чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
Вернёте? А как же мой отпуск?
Скопировать
If I wanted him to make room for a friend of mine, he'd do it.
And if I should want him to cancel a passage, he'd do that, too.
I want to know why you're running away, and from what.
Если я попрошу его найти место для друга, он сделает это.
Но если я захочу, чтоб кто-то не уехал, так и будет.
Причем тут я? Почему ты бежишь? И от кого?
Скопировать
They wailed up the cell when Danvers disappeared.
It's a passage-way.
We have to go on, it's the right direction.
Когда Данвер исчез, они замуровали камеру.
Канава, это проход!
Надо продолжать, мы на правильном пути. Нет, нет, нет!
Скопировать
- What are you doing?
Until we get safe passage, we kill one hostage every hour.
- Let him go!
- Эй, ты что делаешь?
Пока нас не выпустят, мы будем убивать по одному заложнику каждый час.
- Отпусти его!
Скопировать
It is what? Sanji-kun, wait!
Zoro, you embarrassments the passage.
Rengainez your sword, I have something for you.
Что это за хрень?
Зорро!
Разлегся на дороге! Вы можете нас пропустить.
Скопировать
There is still hope for Frodo.
He needs time and safe passage across the plains of Gorgoroth.
- We can give him that. - How?
Для Фродо ещё есть надежда.
Ему нужно время и свободный проход через равнину Горгорот.
- Мы может ему это дать.
Скопировать
What are you doing here?
Your commander was kind enough to grant my passage.
I brought this.
Что вы здесь делаете?
Ваш командир был так любезен, что позволил мне придти сюда.
Я принес это.
Скопировать
Dead men tell no tales.
Chills the bones, how many honest sailors been claimed by this passage.
How is it that Jack came by that compass?
Мертвецы умеют хранить тайны.
Сколько честных моряков осталось здесь навсегда.
Откуда у Джека этот компас?
Скопировать
Last time... the rum runners used this island as a cache.
They came by and I was able to barter passage off.
From the looks of things, they've long been out of business.
В прошлый раз... Контрабандисты устроили на этом острове тайник с ромом.
Я смог с ними договориться.
Но судя по всему, они уже давно отошли от дел.
Скопировать
Don't worry about that.
Because nothing right now can rob me of this rite of passage between the father and his son.
Me and you right now, it's big.
Hе беспокойся об этом.
Hет ничего более важного, чем настоящее, мужское общение между отцом и сыном.
Kак сейчас у нас с тобой.
Скопировать
- It's fine, captain.
- Toilet's in the passage.
- No one knows we're here? - Only me.
- Прекрасно, капитан.
- Туалет в коридоре.
- Никто не знает, что мы здесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов passage (пасидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение