Перевод "Armed forces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Armed forces (амд фосиз) :
ˈɑːmd fˈɔːsɪz

амд фосиз транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, maybe it was his serial number.
Not in any branch of the armed forces I've ever heard of.
And I've run the numbers through every search engine on the web.
Может быть, это был порядковый номер
Такого номера нет ни в одном известном мне военном подразделении
Я пропустила эти числа через все поисковики Интернета
Скопировать
Rosa is my inspiration.
My father and I, We joined the armed forces in 1939.
He passed away in Modoson.
Роза - мое вдохновение.
Мы с отцом присоединились к армии в 1939.
Он скончался в Модосоне.
Скопировать
Your new island looks lovely.
At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces
And for 18 years, the fortresses of Frankfurt, Copeland, and the other cities on the Rhine have been empty, but gradually under dictator Hitler,
...твой остров великолепен!
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ...Кобленце и других военных городах пустовали.
Скопировать
Ralph, Ralph...
years he's made himself dictator of Germany, he's dumped the treaty of Versailles, and rebuilt the armed
He'll march into Austria and then Czechoslovakia, and then, God knows what, the whole of Europe.
- Ральф, Ральф! - Гитлера не остановить!
За три года он стал диктатором Германии,.. ...нарушил условия Версальского мира и создал вооруженные силы.
Он пройдёт через Австрию, Чехословакию,.. ...а потом, может, и через всю Европу!
Скопировать
Ladies and gentlemen, the president of the United States.
My friends, on this Christmas Eve there are over 10 million men in the Armed Forces of the United States
One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
-Дамы и господа, президент Соединенных Штатов. -Ladies and gentlemen, the president of the United States.
-Мои друзья, в этот новогодний вечер... -My friends, on this Christmas Eve более 10-ти миллионов человек... ...there are over 10 million men в Вооруженных Силах Соединенных Штатов, - находятся одни.
Один год назад, 1,700,000 служили за границей. One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
Скопировать
You can't join.
Even though the American armed forces have a distinct policy of "don't ask, don't tell", if you're a
So you can't join.
Меня и не взяли бы.
В американской армии Есть принцип насчет ориентации: "не спрашивай и не отвечай"
И не берут.
Скопировать
What happens in space is not your business.
Unless both sides agree to an immediate cessation of hostilities, all your armed forces, wherever they
We have legitimate grievances against the Klingons.
Происходящее в космосе - не ваше дело.
Пока обе стороны не согласятся прекратить боевые действия, все ваши военные силы, где бы они ни были, будут немедленно нейтрализованы.
Мы имеем законное право напасть на клингонов.
Скопировать
Be calm, my son.
You clearly aim to harm the Reich and its armed forces.
That wasn't exactly my aim.
Вы!
- Всё это мы нашли у вас.
- Да.
Скопировать
If you talk, or persuade your friend to do the same, you'll have merely done your duty as priest and citizen.
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed
They are therefore defectors subject to military justice. Is that clear? Your words have moved me deeply.
Я знаю, что ваш друг Эпис- копо руководит военной организацией, и знаю также, что вы прекрасно осведомленны об этом. Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина.
Я поясню. Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран- тированные международными соглашениями.
Стало быть, они преступники и должны предстать перед судом.
Скопировать
"Despite intense pain, shock and loss of blood with complete disregard of his personal safety Captain Derry crawled back to his bombsight guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy.
displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed
By command of Lieutenant General Doolittle."
"Несмотря на сильную боль, шок, и потерю крови,.. ..полному неуважению к собственной безопасности,.. ..Капитан Дерри дополз до прицела,..
Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. ..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... ..вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
Подписано генерал-лейтенантом Дулиттлом.
Скопировать
Our conversation became irrelevant. The Führer assumes direct command of all the Armed Forces.
This restructuring of the armed forces will automatically improve efficiency.
I doubt it.
Фюрер возьмёт на себя командование Армией.
Автоматически мы произведём реструктуризацию, которую сочтём необходимой.
Не сомневаюсь.
Скопировать
I greet the high representatives of foreign states... who by their presence are participating in this day for their political parties.
sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of the Armed
My Leader:
Я приветствую высоких представителей иностранных государств... которые своим присутствием в этот день представляют интересы своих политических партий.
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!
Мой Фюрер:
Скопировать
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
The movement of food and essential supplies will be handled by the armed forces.
Blackout conditions will be observed from sunset to dawn every night until further notice.
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
Доставка еды и предметов первой необходимости будет производится вооружёнными силами.
Каждую ночь с заката до рассвета, до специального уведомления, будет соблюдаться режим обесточивания.
Скопировать
Well, you must know that I'm still the same.
representatives of the German Command signed an Act on the unconditional capitulation of all German armed
Mommy, what is it?
Одним словом, знай, я все тот же.
8 мая 1945 года в Берлине представителями германского командования подписан акт о безоговорочной капитуляции германских вооруженных сил.
Мама, что это?
Скопировать
A twenty-four-hour curfew has been imposed on the city.
Our armed forces are using heavy rocketing and strafing to drive the Mayday terrorists out of their stronghold
According to government sources, they are totally isolated from the overwhelming majority of our population and their defeat will be final within hours.
В городе введен круглосуточный комендантский час.
Наши вооруженные силы применяют ракетные удары и бомбардировки, чтобы выбить банду "Майский День" из своих укрытий.
Согласно правительственным источникам, члены банды полностью изолированы от общества и их уничтожение, вопрос нескольких часов.
Скопировать
Lost luggage.
The Armed Forces sincerely regrets any inconvenience due to luggage lost on transport carriers.
That should be personnel missing luggage.
"Потерявшим багаж!
Командование сожалеет... " "...о неудобствах в этой связи". "Если у кого-то пропал багаж",
"напишите заявку... "
Скопировать
- You know no law above yourself!
"Armed forces to be given access to all Leonesse."
"Troops to assist in the enforcement of law... in all Leonesse."
- Для тeбя ecть тoлькo caмocyд!
"Oбecпeчить вoopyжённым oтpядaм пoлный дocтyп в Лeoнecc."
"Для coдeйcтвия выпoлнeния зaкoнa нa вceй тeppитopии Лeoнecca."
Скопировать
-isn't that a bit premature?
Over 50% of the armed forces are on weekend leave.
Plus the commanders and troops that are in town for the Fourth of July parade.
- По-моему, это преждевременно.
Более 50% личного состава в увольнении на выходные.
Не считая тех, кто принимает участие в параде 4 июля.
Скопировать
Tokyo.
The United States Armed Forces Radio is on the air.
Duke?
Токио.
В эфире радио Вооруженных Сил США.
Дюк.
Скопировать
Then, it is for this House to decide.
immediate resignation of the high command upon the grounds that they be no longer competent to command the armed
Order. Order.
Решить должна сама ассамблея.
Пусть палата потребует ...смещения высшего командования, ...в силу его неспособности управлять силами парламента.
Тишина!
Скопировать
- And you think it'll sell? - No question.
If we can get it in the office, we can get it in the armed forces.
You'll do business with the US government.
- Полагаете, они будут продаваться?
- Несомненно. Поставите их в кадровые агентства, и они окажутся в вооруженных силах.
- Это мне нравится.
Скопировать
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Скопировать
..but what about the health Service? Schools?
Armed forces and automobiles are our country's major investment....
- Bartocci! - Who's that?
А кто будет тратить на реформу здравоохранения и реформу школы?
Армия и вооружение - вот на что идут инвестиции в стране.
У нас второй по величине военный бюджет в Европе, а вы посмотрите на наши дороги...
Скопировать
I thought it was a radio programme.
We should send a letter of commendation to the Armed Forces Radio Network.
Ah, wonderful.
А я так и подумал.
Надо послать благодарность армейской радиостанции.
Это было великолепно.
Скопировать
I'm usually abstemious, but this occasion...! Delicious!
Long live the Armed Forces!
- To us! - To the King!
Я пришла к Вам благословить против врагов Родины.
Замечательно! Отличная речь!
За удачу предприятия!
Скопировать
The interruption of communications.. ..prevented us from consulting the Premier.. ..in Brussels, but the State is now safe,..
..thanks to the strategic positioning of the armed forces.. ..who have occupied the capital.
Who's responsible for these follies?
И хоть коммуникации нарушены, нами пресечены попытки вступить в контакт с президентом Евросовета в Брюсселе.
И хотя государство еще в опасности, спасибо силам правопорядка, которые вышли на марш и входят в столицу.
Кто виноват во всем этом безумии?
Скопировать
He was handy with a weapon. So who are we looking for?
People in the armed forces.
Butchers know their stuff.
Где учат обращаться со штыком?
В армии.
Ещё мясники это умеют.
Скопировать
- What the hell...?
We'll have to call in the armed forces.
- What can they do?
Это единственный выход. - На черта...?
Я попрошу прислать войска.
- Чем тут поможет армия?
Скопировать
USSRannouncesthatalargemeteorite crashed this afternoon northwestSiberia, destruction,assources Official City Sayon Sibirsk andvictimsby 6000.
Itwastheradiobulletin Armed Forces, in Rome.
How are you doing in Washington?
———–сообщает,чтововторойполовинедн€ упал крупный метеорит насеверо-запад—ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город —а€н —ибирск. ѕогиблооколо6000человек.
"нформаци€ предоставлена радио агенством –има.
Ёто как поехать в ¬ашингтон?
Скопировать
Good evening. Good evening.
The Turkish Armed Forces' naval and air intervention in Cyprus continues with overwhelming success.
He said it.
Морпехи успешно удерживают Гирну, с большим уроном... для врагов.
Турецкие войска потеряли убитыми пятерых... 2 офицера и 3 рядовых. Имена погибших...
Дедушка...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Armed forces (амд фосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Armed forces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амд фосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение